 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表 
8 }* Y9 n2 Z; F' b% C& |: `
. n$ K' r* e8 r* c4 E# s
# w* A# h) \- L0 @ a! Y" B9 j5 {# [) J6 ]# w8 H. Y
2 u* k4 p0 G6 t ]" m; B
对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ... - r* {! n8 d3 {0 T, ]5 J
p. t1 o8 l; r5 w% {' [
老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例:; ^: ^* X( ?' m
不客气!" }- u+ a3 H/ a! d2 h5 k9 r6 R/ D
小意思!
7 G, H M+ H+ O- S+ M1 Y咱俩谁跟谁?
5 w: e6 ?$ ~5 V, o5 z/ D" W见外啊!
, H5 p+ ?; \' K) \+ g滚!8 j# ` s/ P; w9 Z' ?8 |) l% u! e) o+ |/ W
神经病!
5 C* b' W+ |. u* C6 K, v一边呆着去!
( ^+ _* q* @* C* U等等。。。
4 X4 S; b2 ?( Z- i" Y9 M% T
& ^' c& `1 J% s( l- g5 S0 T我个人常用的是:sure! |
|