 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表 
* u; w# q e8 H+ v/ X
$ @' Y {8 i3 |& I2 p8 t3 N5 T' v5 h$ X, E: h/ B5 I A
& K3 w( i2 ]5 I) k1 ]3 C. G- l7 X6 l+ q2 y Y" P' g
对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ... Z7 H* f, T+ Z9 ~: _# J; C
6 N( H7 g* s. B" S# n% }
老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例:" O' {, M3 r# s) m
不客气!% v- [* ]+ @" ]0 @6 V
小意思!
- k, [/ w% {2 ~: x4 m咱俩谁跟谁?
1 k& n6 @, ~% `' p见外啊!1 {5 c6 K, R. c+ {9 Z8 O0 k; E7 I# Q
滚!
8 A% V1 ?9 t4 V% m神经病!
$ `) s6 V8 m" _& H! T5 Q* V一边呆着去!
/ Y- G5 y2 U0 Q" U1 U' Z等等。。。( e5 S7 n' i7 a N6 Y5 X/ w& E
% {+ r% _# |% E' [- Q我个人常用的是:sure! |
|