埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6992|回复: 18

Why "you bad"?

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-2-1 10:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
If you say "thank you" to somebody, why he says "you bad"?
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:14 | 显示全部楼层
You bet!
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:14 | 显示全部楼层
人家说的是" you bet". 意思跟"没问题","应该的" 差不多.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:22 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
The funny thing is that you won't hear people saying this in the East. Typically in West. "You Bet"
大型搬家
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2008-2-1 10:23 | 显示全部楼层
Can you give some example for you bet?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2008-2-1 10:24 | 显示全部楼层
原帖由 balubalu 于 2008-2-1 10:22 发表 1 Y# H! n( X- Z7 ~
The funny thing is that you won't hear people saying this in the East. Typically in West. "You Bet"
$ H: F$ J1 t8 b* U
Is that mean east is good and west is bad?
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:26 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:24 发表
8 Z( A9 B& L1 q: Z9 J; @: ^
/ |* A8 j- @6 X' ?Is that mean east is good and west is bad?

, ?& |+ \8 z8 E# ^* }% h' l, T! b9 ]. q" J: K1 I% ?
no no such thing  it is just a habit. Like people in Texas will say yall not you all.7 A' j& B% B5 |+ D

: L; B+ P# J& ?! J# Y[ 本帖最后由 balubalu 于 2008-2-1 10:27 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 11:07 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:23 发表
6 z& l9 k* _! U5 G+ M) ICan you give some example for you bet?

+ A1 ?, {4 t9 S4 ]
% f+ U; [, e  dWhen I worked for a senior house as the volunteer, ond day I asked a senior lady: are you going to go back your room? She answered: you bet! That's the first time I heard someone used the sentence like that, so I remember it.
鲜花(74) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 12:52 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我第一次听到的时候是在TIMHORTONS打工的时候,我记住了顾客的ORDER,他不用讲我就知道他要"大波大波"后来他说YOU BET
% T+ Q& Q: C- g9 l- k' k/ t/ G% d5 x# G( z1 F$ i+ ]
"大波大波"就是两个糖两个奶。/ Y( U  W  z" N9 D5 m
方便记忆~~
理袁律师事务所
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 13:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 个性小西红柿 于 2008-2-1 12:52 发表 ( S1 _$ ]/ ^) d% e2 @) d
我第一次听到的时候是在TIMHORTONS打工的时候,我记住了顾客的ORDER,他不用讲我就知道他要"大波大波"后来他说YOU BET
. D: ?4 R$ ~" H' R8 p; Z6 _1 H
5 t7 E/ p# F" [$ ?1 c"大波大波"就是两个糖两个奶。* ~  s3 v1 R7 D* O2 W  q' l
方便记忆~~
# ]2 \/ e: Z# t) S( d
这个杨式英语翻译得好,赞一个,大波大波,形象生动啊
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 22:58 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 00:42 | 显示全部楼层

You bet

you bet是个非常常见的哩语.bet是打赌,下赌瞩的意思.那么you bet呢?字面上是你可以下赌注了.那么叫你下注,要保证你准赢不输.所以you bet在使用中常常用在:"你说/做的很对","你对了","你(的话)很符合这个命题的意思"等方面.  }" c+ M8 a& ~% B: J( Y
; j5 _9 J8 L8 r* ^( f
这是个非常非常常见的话,LINK1-2级,级别我觉得使用等级在最高级常用词语中.
鲜花(12) 鸡蛋(6)
发表于 2008-2-3 12:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
zhe   shi zhenjie
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 17:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 laojianghu 于 2008-2-3 00:42 发表 ' S/ h! J9 ]9 Z* }! a
you bet是个非常常见的哩语.bet是打赌,下赌瞩的意思.那么you bet呢?字面上是你可以下赌注了.那么叫你下注,要保证你准赢不输.所以you bet在使用中常常用在:"你说/做的很对","你对了","你(的话)很符 ...

  _1 L" r# a- ^2 G$ K. {9 W" ]3 \( r7 h- a% J+ G+ F
& S0 r7 W6 Y3 }0 }7 E

% z& z6 F6 d& a; O# h  [0 n 对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no problem" "you are welcome" 等应该是一个意思. 看下面这个FORUM里的讨论:
% z7 s2 d8 H3 Q6 |6 w' Ohttp://forum.wordreference.com/showthread.php?t=272935
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-3 19:04 | 显示全部楼层
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表
( o7 z8 h' ?! l) l
5 ]5 ?$ F# s" N% X; f$ s3 @
' D5 G0 P" Q) @+ Q
0 N, f0 Q( T' Z' O9 z/ a# T" R5 c* q/ x6 h, ^
对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ...

5 F2 }1 k7 Y/ D$ A3 j5 j5 U' ]5 V7 L# r8 g
老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例:
2 }- m: g- I  A; c9 j( ~不客气!: L. L  s& z  W0 ^5 M
小意思!5 f" O8 t1 w* D" k0 V
咱俩谁跟谁?5 B# K6 r) X6 \& Q. R' c
见外啊!/ Y6 \6 |3 j0 ]) C7 {  E2 G: G
滚!
: M4 q5 A6 s$ _" G5 f神经病!
- T6 M7 f0 Z0 H- B6 M/ n一边呆着去!
- w1 O" W  f1 ]等等。。。' X# f; m6 r2 m6 d) `6 K  G

. U( o: o/ Y  h* E9 u我个人常用的是:sure!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-3 19:42 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:05 发表 / Q8 N" M8 t3 h% m
If you say "thank you" to somebody, why he says "you bad"?
老杨,我估计他跟你说的是:your bed. 意思是: 要谢谢我,咱上床见
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 21:18 | 显示全部楼层

就是“你坏!”啊

同言同羽 置业良晨
估计你把别人说不好意思了,所以这么说。这种情况也有的人会说:讨厌,讨厌啦!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-5 00:03 | 显示全部楼层
当别人向我们道谢时,我们除了可以用,"you are welcome" 之外,(不客气)! 还可以说" sure" , " you bet" or " you bet you"等等,都有"不大紧" "应该的"的意思. 也有人说" any time" 意思是"不用客气!有事随时开口" 的意思的.
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-8 22:36 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-2-3 19:42 发表
1 m; M1 i  C: a老杨,我估计他跟你说的是:your bed. 意思是: 要谢谢我,咱上床见
% J8 h# J8 F6 x/ w3 ^
9 J3 w& ]! G6 w# h" J
2 D% f. |$ |8 i; l( ~; S
很有可能是老杨的正解?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-5 20:06 , Processed in 0.191194 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表