埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3282|回复: 1

翻译家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽)(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-8 00:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
翻译家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽)
+ D: A5 |) w2 {/ a6 {3 p/ V5 ~) }  i# `) G: `
家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽)2 s1 |3 a. ~, x& t6 X
  香妃鸡(Steamed chicken with saltedsauce)0 c8 r- x, T! [, t  a/ }, C
  糖醋鸡块(Chicken in sweet and sour sauce)
4 H8 ~4 c! [% }  三杯鸡翼(Chicken wings in three cups sauce)0 O; i9 H) A* h3 b
  赛海蜇拌火鸭丝(Shredded roast deck with wnow fungus)
, q! A& c& d" ]. v# Q( t0 h& y4 Q  杂菜拌鸭脷(Duck tongues with assorted Vegetables): K) o" |: ]8 Y4 O& v( s
  卤炸乳鸽(Deep-frie pigeon in spiced sauce)- Y9 t$ t0 W; X; B' r
  蜜糖子姜鸡(Honey chicken with ginger shoors)
5 h: d, S/ U! J0 |  苹果咖喱鸡(Curry chicken with apple)
4 a' l. ^! L& o! ^8 l  百花凤翼(stuffed chicken wings with shrimp paste)
- t0 q% S4 n) X/ y  香荽鸭翼(Duck wings with coriander)* [. ?; F$ p( z
  陈皮鸭脷(Fried duck tongues with tangerine peel)+ L. x, M9 N1 u  X' h" E) m& a
  
- f: O2 }- g# c1 S$ ]+ e3 `    \$ P; g- _& \0 M& `
  * m% `# [- Q* T: P/ {
  家庭特色菜(猪、牛)
. B; P7 ^2 k( B6 d# g  镬仔叉烧(Roast pork in wok)
' N. D3 T; u2 q$ n! E- [  菜薳滑肉片(Sliced pork with vegetable shoots)8 a- f' R# B  \8 ]
  茄汁炆排骨(Stewed spare ribs with tomato sauce)5 G5 @9 N7 I$ `6 R9 n
  酒醉排骨(Spart ribs in wine sauce)
- l. s6 F- Q; B7 W8 P$ C1 _. c" D  香辣猪扒(Fried chilili pork chops)
- x; G* O9 `  \& F  u! q: j  云腿芥菜胆(Mustard green with ham)
, }% s. g/ T# d7 `# Q" y; l) {  ?  荔枝炒牛肉(Stir-fried beef with lychee)# {, F! E) d3 O; N  {; _
  卤牛腩(Brisket of beef in spiced sauce)
% D: G  c) ~, L  菠萝牛仔骨(stir-fried ox ribs with pineapple)! y9 U  B  i- U, |0 _5 q
  核桃肉煲牛0汤(Beef shin soup with walnut): D0 X- D6 q6 D" P" i1 E! t$ `2 Z
  
5 Z" d* f  ^' B2 `; V  ( }6 f4 \9 p2 v: D
  
, {7 k3 i# F* h  ^  家庭特色菜(鱼、虾、龙虾、蟹、膳)" ~! D' E1 E; D: o& n( d
  蒸鱼尾(Steamed fish tail)
5 ~0 y5 F4 }4 R  椒盐焗0鱼(Baked pomeret with chilli and salt)! {; s7 }( \0 H
  洋葱煮鱼(frie fish with onion)( f% l/ W* _( Q" g* x+ b
  咸酸菜煮鱼(Flsh with salted mustard cabbage)
! A+ w8 ?4 D* f. E0 C; ~5 D% B  酸菜鱼头煲(sour and chilli fish gead pot)- `* `* b, {  E
  干炸多春鱼(Deep-fried snapper)
; y; |6 w3 R# S5 d2 D: a  榄仁炒鱼环(Fried minced dace with olive seeds)9 ?+ l, o4 _. S5 g
  黑豆煲鱼头汤(Fish head soup with black beans)2 D" G4 w' F" G1 p2 f. B; d
  苹果煲生鱼汤(Apple and San-yu soup)2 c4 J+ N: w8 o; ]
  北芪生鱼汤(Pak-kei and san-yu soup)
* g, ~9 g% k' D0 F6 c1 C  粟米鱼羹(Garoupa and sweet corns soup)
0 y+ y" T0 `- s( }6 ^% c+ u- _  蒜蓉蟠龙虾(Prawns in garlic sauce)  y- e2 S$ @/ e, t* [# d) r* F
  辈翠玉如意(Stuffed yu-ear with shrimp paste)
( J) I# Y: i+ }  |/ C) ]* j  黑白分明(Fried shrimp balls With black and white sesame seeds)3 Q0 b! |( s$ M9 u# X% }7 E0 X
  菜花虾羹(Shrimps and broccoli soup). b5 G2 E8 L- v# p3 Y: m' @
  京酱龙虾球(Lobster balls in sweet bean sauce), U$ ^- v# A) u# N0 ^" v
  炸酿龙虾(Fried stuffed lobsters). }6 K4 z$ U9 w0 ^
  辣椒炒蟹(Fried crabs in chilli sauce)
# G4 E- u, I! G4 u7 `  酱油蟹(Crabs in soy sauce)
% M# z) s6 Q( `  g0 n  醋溜蟹(Crabs in sour sauce)7 x% C1 y1 v; |
  清汤蟹肉(Chicken broth with crab meat)* d5 {8 e) W+ A( W. n
  黑椒善球(Eel balls with black pepper sauce)( D9 y- x/ u7 ?- B, _
  & }' K: A/ s/ |; [
  
! l1 u; H  M3 w9 k  2 V, O0 i+ J+ S& `( ]  d  |6 _4 `
  家庭特色菜(海味、蛋及其它); m: v- h# j" X1 b& D
  鸭汁炆鱼唇STEWEN FISH SNOUT WITH DUCK SAUCE) J  s5 [  a2 J
  鱼唇羹THICKENED FISH SNOUT SOUP" e0 M0 H; t" O/ K' r$ l
  珧柱扒豆苗PEA SHOOTS WITH CONPOYS% z- \3 Y; m* C/ |2 P5 g0 _
  蚝豉炆冬菇STEWED BLACK MUSHROOMS WITH DRIED OYSTERS
" k9 t( g2 C9 B! Z  发财好市汤DRIED OYSTERS AND BLACK MOSS SOUP
4 G$ T. H' F2 H$ z, B5 ^) _/ f  XO辣椒酱 XO CHILLI SAUCE- e* R9 @* n, Q/ z  f! p
  马拉盏炒菜 FRIED VEGETABLES WITH SHRIMP PASTE- E9 s9 `: n: V2 Z/ y5 g
  肉碎蒸滑蛋 STEAMED EGG CUSTARD WITH MINCED PORK
  c$ E5 Y2 b- W5 U. Y& K  雪中送炭 FRIED EGG WHITES WITH BLACK MUSHROOM AND HAM: j) |. }+ u4 O3 \: b0 R
  白玉藏珍STUFFED BEANCURD WITH CONPOY AND HAM
$ [% u$ ]5 H' ]) y  素香粉丝 FRIED VERMICELLI IN HOT BEAN SAUCE. z4 U6 [5 }! y* J# b" B
  素什锦 MIXED MEGETABLES. M3 t/ _0 I: M1 V2 g
  香芒烧茄子 BRALSED EGGPLANTS WITH MANGO
1 q( }# p$ m. v1 X7 v% e4 Z' Z* z  雪菜拌花生 DEEP- FRIED RED-IN-SNOW AND PEANUT9 ?$ v% k9 m) O1 Z& j6 k
  薯仔煲冬菇汤 POTATO AND BLACK MUSHROOM SOUP" a! Z6 {- A: r- i! m! U
  4 r# U; T1 w' ^/ J% ^+ {2 D
  
4 F$ K" h. p2 H  + |, h) z4 s% I0 P
  中式午餐(Chinese Lunch)
. k& h& b% P2 B$ u; g6 S5 V5 |8 }  abalone鲍鱼
$ o7 F8 M1 k) n# O3 ]  hot pot火锅
: j8 d& I( q( E5 ]* q  roast duck烤鸭
$ x1 R$ E- _- U$ V) a3 A  sea cucumber海参% @) T$ r. Y* I3 R+ e1 `
  cashew chicken腰果鸡丁: j) k* {3 M0 {( ^
  shark fin soup鱼翅汤) F: J. q; P" b# z: l4 N) V
  grouper石斑鱼* [% N) C2 C5 g+ q9 A/ T+ x1 ?' x/ m
  rice wine米酒
2 R8 u$ K9 u# X: Y. Q& n1 m0 g2 s  sauteed prawns炸明虾; y) Y0 }4 S) ^$ H0 A
  steamed rice饭$ A9 X& g* z" b) p% A% O0 }
  celery芹菜7 l+ \" G+ |* ]
  crab蟹
! }2 V6 V( S* c3 @  fish balls鱼丸
( E  B2 p5 g, w) m; T. j3 }9 l9 a  lobster龙虾1 E2 q0 p7 T( @$ `
  shrimp虾子5 C8 ?$ Y5 @. `, e- J
  roast suckling pig烤乳猪5 V! l7 V- q7 q. ]- X& f; {
  Chinese mushroom香菇
2 }' V% s% M# a( W  hair vegetable发菜- B" I% v( }4 J" Y
  lotus root莲藕
, B' |3 f* f) y. q6 }1 C  A  scallop干贝$ O9 S5 q! B1 C7 |+ z7 e0 K+ _
  sweet and sour pork糖醋排骨
( B: M: R8 A# g  carrot胡萝卜
9 [/ z$ j# Q  a0 q$ W   
" v7 T0 z& {. `! Q; A  中式晚餐(Chinese Dinner); b, J7 Q1 {! A$ p+ q
  almond junket杏仁豆腐
5 [* }0 F3 f4 T  jellyfish海蜇* N9 h( F7 ^' T+ `7 E
  barbecued pork buns叉烧包
( D( w+ q" P, [, C5 ~2 \. V: n7 @  mustard芥末
) J9 K; B5 V* k  bean vermicelli粉丝1 L% L+ j8 P6 z* E
  chilli sauce辣酱
' s7 P) V- o* D6 y( J- f  oyster sauce蚝油
' b! D- @9 j" k& N  e9 r  won ton云吞/馄饨
# c' J& t  k/ E. J+ I+ ]  shrimp omelet虾仁炒蛋
- M( T0 u, O$ P& h8 X" K  red bean dessert红豆汤
* K1 S0 x0 N1 W/ M& N$ ^$ y  Chinese ham中国火腿$ `1 W+ Q2 _& j7 Z! S, ]8 ]
  steamed open dumplings烧卖3 r: J- a' p& M4 h( u
  Chinese sausage腊肠
* q+ ]3 }  n( h2 G! ^5 U& _  1000 year old egg皮蛋9 \' Y' @& K6 V
  custard tart蛋塔7 b( a+ p8 J2 x9 E% M7 ^
  glutinous rice糯米5 _8 y4 q6 f8 x
  spring rolls春卷
5 j% x3 D( @* A0 P. f. f3 F  sweet soup balls汤圆5 A& Q1 ~; I& q
  stuffed dumplings饺子
& u% K: b0 I; w: Y" k  spare ribs排骨
" W3 ^9 L/ F% K2 x! I0 z   
' H* j+ H* ~1 E; k) L  西式午餐(Western Lunch)
% n( [! m0 j+ L. o. _6 s  apple pie苹果馅饼
5 S4 m- |/ f( u, E. y4 }6 k  chicken nugget炸鸡块
3 M( E) P# q, D/ w  D  double cheeseburger双层奶酪汉堡
# Q9 _, e9 V8 w2 d5 r% Z  French fries炸薯条0 j- N# \) r; p" \: r3 F. }, K- S
  hot dog热狗0 L& O0 P! _7 B0 _
  ketchup蕃茄酱5 y% u, M' ?) Z' N8 h- B9 j) }
  napkin纸巾8 Z2 i- W7 s8 M: B" H3 M
  pizza披萨(意大利薄饼)
$ v) }" J1 g3 z% l  sandwich三明治
4 z4 K' y, g; ^! s  P4 \% v. [) U: A  straw吸管5 ~) _8 G5 I7 `1 v" j5 `
   5 q2 h# T! _. F; Q9 a3 I
  biscuits小面包,甜饼干" m" B" n/ E) T4 M& s5 q& A3 q) ^
  cream奶油! L4 h& Z$ F% \3 P
  doughnut炸面团% e/ X* t) v+ |7 w, q7 E
  hamburger汉堡
8 B/ W% b, s+ h; m0 _& d: z  ice-cream sundae冰淇淋圣代1 G# s3 H0 U; P
  mill shake奶昔! m  t- ]# V3 ~+ K' b+ b
  pepper胡椒粉
5 ~$ B& S( a/ `7 O" g- u  salt盐  E& T' B5 p% @  F- V' Q
  sausage香肠
6 g' @2 Q: A3 @6 V! E* p  tray拖盘
: Z( J4 N5 i% L' _  ) W/ t0 R" B3 W: t
  西式晚餐(Western Dinner)" ?5 w' ]0 ~6 G
  baked potato烤马铃薯
' u9 ~2 v) v  ^2 L8 D1 a, R  cake蛋糕3 z/ a) `" x% J. q% f
  chocolate pudding巧克力布丁) j& ~5 q; n* O" A$ |3 l' u2 K
  corn-on-the-cob玉米棒
" l9 j' h5 h( h- H: e; w6 ?3 x  fish pie鱼馅饼
) @% I! b) O% U6 f$ Y% E, J6 Q9 b  meatballs肉丸
$ ?6 G  N+ _& r  roast beef烤牛肉5 j8 ]/ _' i* ]) _
  salad色拉
# \. b; E/ x# S: U9 N% s* J# g  spaghetti意大利面条$ I. G" \* t! O) g, l' r7 V4 L* W
  wine酒9 w* X3 d' ?  w. F5 k/ g6 `
     H9 R2 F. m' Q: d
  waiter服务生
* b( E: Q' R8 r6 H9 w  cheese奶酪7 B1 m6 {- c6 E
  coffee pot咖啡壶
* c- \& Q6 x0 W# j; u% k  crackers咸饼干
4 O: n. G( q. }7 v  mashed potato马铃薯泥
1 V/ M; U5 O6 \, y& }- \, n. f  pork chop猪排2 p4 w# m6 g/ D) s( S$ j
  roast chicken烤鸡
; M4 J5 r, B3 E3 m  j' @) `  soup汤/ K4 g' n: h7 J6 E9 a6 u
  steak牛排5 H0 p% z' ?: `/ U  Q! N
  beer啤酒- ?" I2 {& E* o. h# g& A6 E
  
8 e7 B% K6 Z8 V* a( k  台湾小吃(Taiwan Snack)--早餐类
+ d+ J0 ^4 e/ |3 ^  台湾小吃(Taiwan Snack)--饭面类! f2 K2 {( |9 G/ V# J5 F4 |5 O! v
  rice porridge稀饭& l& }, B- i( u/ x# t' M* @
  glutinous oil rice油饭4 R5 E3 f. A, i2 Y2 i8 {2 v& l
  braised pork rice卤肉饭
/ U- `( {1 @# d( U  sweet potato congee地瓜粥) k! G$ y2 f) }0 f8 i4 Z
  wonton & noodles馄饨面
; O5 B* |! Z& }  spicy hot noodles麻辣面
9 F+ q+ u6 n2 z8 k: K9 s! H  duck with noodles鸭肉面
6 J% ?% _, W& w! _3 W  eel noodles鳝鱼面; ~5 E- |4 D4 m/ }' G# e
  pork, pickled mustard green noodles榨菜肉丝面0 l; n8 i0 D# T( I' ]1 J
  flat noodles板条2 g6 b8 n8 y9 c3 w
  fried rice noodles炒米粉" j$ W) f. M5 C8 O
   . S# u2 B8 T, W3 U: L2 @% t3 q$ P; Y
  clay oven rolls烧饼
. @5 ^% u5 }2 D/ O( r$ p; v  fried bread stick油条) O9 |5 b/ i/ f# s! A7 u& Q
  fried leek dumplings韭菜盒1 N7 g+ P9 [# r* B! ]
  boiled dumplings水饺: k4 ~# S9 i2 D9 u+ Z- x' X* T
  steamed dumplings蒸饺3 g7 X5 ?/ X; ~# d) a- d
  steamed buns馒头
. n3 o4 m: h0 z  steamed sandwich割包
2 D' e$ G' r' V3 a   
" a* @4 C, K: [9 t; c) Y0 N  egg cakes蛋饼
3 @  j% }8 z' ?  100-year egg皮蛋
2 m$ [; V/ W# V  salted duck egg咸鸭蛋. a$ J1 N+ d5 Y2 ~, `
  soybean milk豆浆& h0 q2 Q- y/ F
  rice & peanut milk米浆) l, y3 o; f2 Q+ `4 |" K5 l
  rice and vegetable roll饭团7 v# j  e! }1 v5 h! N# H4 w+ M3 `. a
   
, d" H3 F, U8 M" X) M4 T& ^  
! l1 n; t: M/ Q- F( I) O2 t  3 o& c+ u, Z/ X. B. H- ~0 W3 i
  plain white rice白饭7 p% Q+ ~% R1 e+ U+ L' a+ _+ W
  glutinous rice糯米饭
  o2 s& b8 \8 J# }  fried rice with egg蛋炒饭- f' t' ^, s0 e# w
   $ B5 G& o. {* F( a6 |# e7 e! X7 X
  sliced noodles刀削面
+ J4 v4 ~; o% p: k, s, ]/ J1 S1 _  sesame pasta noodles麻酱面
  T3 u2 [) Z7 c+ C, u7 W' P  goose with noodles鹅肉面
6 e& w5 b3 R; }* m7 e  seafood noodles乌龙面
. v" c3 o' ?( |" a8 T, Z  oyster thin noodles蚵仔面线
9 m- {; e! L. d7 g  rice noodles米粉
9 B0 C* v" o3 t, G  green bean noodle冬粉
* I# _6 J8 y+ p& }3 i  4 B! w- t$ }. {; o0 L
  台湾小吃(Taiwan Snack)--汤类
) {7 K  T8 [" a8 x* `  fish ball soup鱼丸汤3 o1 J  C! b! J) Q
  egg & vegetable soup蛋花汤: F6 W7 E% ~; s. B. i7 B) S
  oyster soup蚵仔汤& ^) [  ?* X( M5 q
  sweet & sour soup酸辣汤( W' T% w0 X- L: x
  pork intestine soup猪肠汤
$ e: t0 Q1 `' M  squid soup花枝汤* _. d; ^3 q( [$ I! j+ H4 X8 L. V
  angelica duck当归鸭
$ K) ?( U" c% \" `4 N   ; D2 i) E  ?' u8 {; [" d8 j, O
  meat ball soup贡丸汤  l; I# F# `+ t3 D2 E
  clams soup蛤蜊汤
4 t  H: N0 E- K* P. X! A  seaweed soup 紫菜汤
1 M* e, R  ^5 q  wonton soup馄饨汤
) `) h2 b8 A0 f) X# N9 a  pork thick soup肉羹汤1 ^6 \" o8 Q5 Y  E
  squid thick soup花枝羹
  X8 y: d5 O! m, W   
9 ~8 u9 l" ?% a  
! q1 _1 l7 f) f. _( ?# q$ D2 W2 u  台湾小吃(Taiwan Snack)--冰饮甜点类4 x; N- y7 s- r: o3 O( W8 m' w
  vegetable gelatin爱玉8 A5 e( x; ^0 W8 i* N/ k5 P
  longevity peaches长寿桃, p) h& w8 b# v+ ?' [; c
  hemp flowers麻花( ]2 x3 V' u" a' h7 @' q
  mein mein ice绵绵冰# w0 J* V. C  [4 {
  sweet potato ice地瓜冰/ a! o" C% ~# h$ ^/ n, k* p
  eight treasures ice八宝冰% e5 v* T4 `2 a% e# k+ o
  sugar cane juice甘蔗汁
: `$ e; `4 v, S  star fruit juice杨桃汁
% u# d" t) T7 q$ e) ?5 ~9 Q. p  p   
- n, l3 G5 V  Y( p5 \5 `  tomatoes on stick糖葫芦, E5 _1 L- `) t( U) ^7 R6 z
  glutinous rice sesame balls芝麻球9 y/ R' c0 \' n& Z& U6 ?
  horse hooves双胞胎( a: `, N8 K* ^: W7 L2 N! Q
  oatmeal ice麦角冰1 I! P; I/ W" Q2 D; R7 m  C) J' U
  red bean with milk ice红豆冰
- g% e0 i  M7 [! n  tofu pudding豆花: P4 s7 ]0 B+ q
  plum juice酸梅汁, P+ A& E: \* H  e" ~! ^/ I
  herb juice青草茶
( V+ w4 w$ y. ~0 `) \7 S) t8 _" J  
6 G/ Y' ~, e8 P( T2 ?  台湾小吃(Taiwan Snack)--点心类4 @$ K" G3 [4 y$ t) k2 W( C
  oyster omelet蚵仔煎' m' ^  t9 O6 k8 H6 u
  stinky tofu臭豆腐
9 U7 Q, ]+ ]" b1 k9 w  spicy hot bean curd麻辣豆腐
( v' M1 q+ x: L" J* h  prawn cracker虾片/ i. Q* i3 q  g. u! p' n
  spring rolls春卷' f4 z- G7 n" q4 L% @! y
  salty rice pudding碗糕
% [+ e1 U+ L7 g$ {( v3 I2 |6 l  red bean cake红豆糕
$ U& C0 Z" c7 Z  pig‘s blood cake猪血糕
$ F" j1 \& l: ?0 c  H  fried white radish patty萝卜糕
8 }, K9 M: s! a4 G* \! |. c  Taiwanese meatballs肉圆
6 a* l8 M6 a/ {' B1 a2 T9 d8 \0 [, ^) y  rice-meat dumplings肉丸
* F( b0 X7 n+ A% f" v" N4 h$ t3 p* b  betel nut槟榔
0 E0 T9 ?% H$ w, A/ H! [   
( E3 P5 {+ e# ?" [  coffin棺材板
) I3 |, Q# D: u  oily bean curd油豆腐
5 B5 j  Q# N& N4 P3 [  tempura天妇罗7 |6 S% l8 K0 W9 l5 a! E  P# B
  shrimp balls虾球
, C# ~3 s& b  B1 w) Z6 A  chicken rolls鸡卷
, w# q5 H$ X3 h2 N/ {2 D  rice tube pudding筒仔米糕
9 E- }5 y  ?& H; S: d  bean paste cake绿豆糕$ a0 P" {, V  I8 I6 @0 ^0 X
  glutinous rice cake糯米糕0 c8 q% v, z  }
  taro cake芋头糕
+ a& Z$ w# ]. O. j' v/ z7 ?  pyramid dumplings水晶饺- f' N- a- E0 I2 Y6 I7 `9 B
  dried tofu豆干
0 D" W: O% O4 X7 S+ {) A4 a% q   ) w* n6 x) _4 I4 \
  
6 t" Q$ u! f- L+ M/ x" ^* A5 |  俚语(Slang)
* B6 H0 K& h9 l" ?8 @4 J  the apple of one‘s eye眼中的珍珠,掌上明珠
+ n( ?) P% c, }! H; c  butter someone up谄媚=flatter
0 w: }* T- q, O1 q! a2 ]- _# d7 c  a pie in the sky=impossible' B9 V2 A4 W' {/ _; [/ r3 q7 L
  a hot potato烫手山芋% |' x9 c9 W% A6 w% M* a" K& _
  small potatoes微不足道的小人物7 K! a9 N- [4 }1 J' L8 w, e
  Fruits 水果2 D9 [+ z. I: i# t# G
  8 k! [( r8 n* K  C5 J6 H! ~& a
  - Apple 苹果) v: Y2 `0 ~+ }- ]
  - Durian 榴莲
. \2 A1 L5 N0 m# S+ L  - Orange 橙
& l9 U4 x4 X% f: r2 b" a  - Mango 芒果
& [( |8 J1 R+ Z' s$ O  - Pear 梨
( a: ?5 ~! A) i: O3 X  - Grapefruit 葡萄柚 (西柚)
" D% Q: V; ^( |8 z( ~  - Nectarine 油桃
7 {+ x% a: d4 G4 s& r4 {# ^" ^  - Peach 桃子% [$ n: z. ^. u% X: g
  - Grape 葡萄8 g- s8 A4 S9 \8 ~$ r0 v2 {
  - Apricot 杏
" w& M1 J0 _" j  - Plum 梅子* w/ {5 v- T6 z$ h1 Q+ h
  - Strawberry 草莓8 S5 e0 y4 i( J( W6 L/ V4 c
  - Blueberry 蓝草莓
$ X7 N9 F; h& `0 A" w9 k0 z  - Papaya 木瓜
* l2 k( R/ ]4 A9 o8 h4 ~1 J  - Cantaloupe 哈蜜瓜 (皱皮瓜)
8 s6 o# C, O2 w3 Q2 Y9 i# m7 z  - n# `3 @6 q6 s, P
  - Honeydew 蜜瓜0 n; E2 p; B3 w8 p, T
  - Watermelon 西瓜
2 X8 w4 r: m4 P& F6 o# z5 E  - Tangerine 柑橘
6 q5 B; m, a( R6 ]$ f* y  - Lychee 荔枝" Z4 [3 X' G% Z; d; }! X! O1 }% B
  - Pineapple 菠萝 /菠萝" i6 P* l8 t7 k! B
  - Avocado 油梨
# ~. _3 S" v% O6 x8 h  - Kiwi fruit 奇异果 (奇伟果)
$ }/ ?( o8 c! D0 r2 o/ @  - Cherry 樱桃6 {. u( K- z3 a6 f* G  I5 y
  - Lemon 柠檬4 {" g+ ^6 @8 H) C& B7 m- J
  - Persimmon 柿子
* E- m. O$ R8 B8 g  - Banana 香蕉
$ D  v, F9 I# o1 }, ?1 ^) W5 o  - Longan 龙眼# ?* ?, [6 S# C/ G: u9 u) F1 v
  3 k- p- B  g; O. l" X8 k# K& Q  c8 c
  
+ T( X2 l" q7 B7 q6 W: b& p  Desserts 甜品6 c; c5 ^" x1 v& r
  - Ice cream 雪糕! q4 H8 J1 v6 G& N
  - Sundae 圣代9 q; x  Y( _3 m7 J; O' I: k
  - Cheese cake 芝士蛋糕, y4 a# \' o& J
  - Custard pudding 焗吉士布甸
$ ?( I# T5 m. F/ Z# ?2 b  q5 a  - Fruit cake 水果蛋糕  L0 ]9 x; N7 M1 J; D3 J. t
  - Chocolate cake 巧克力蛋糕* d: }- J! X0 M  \+ X: v8 T
  - Chocolate mousse 巧克力奶油冻
4 `+ H! ~2 p/ Q  - Jello 果冻
9 S, O- J* ]  t" l  C/ @) k  G  - Souffle 蛋奶酥
" `6 G0 ]' D0 e8 w* D' q  - Apple pie 苹果批7 z' ]# n+ F& N
  - Cookies 曲奇饼5 [' _5 R1 F# C4 U/ T9 b% ]0 d
  - Pancakes 薄煎饼
- i2 k' N+ l! o, ^! N  - Pumpkin pie 南瓜派* s( G& E6 }% L8 s  q8 j0 ~
  - Key lime pie 酸橙派  l/ N( S9 |  a* }
  - Doughnut 炸圈饼5 }* r& S: ]5 O4 J( a2 T
  - Tiramisu 意大利芝士饼
9 m' ?/ u  b  B- g3 x9 Y  - Clafoutis (French cherry pudding)法式车厘子布甸6 a& y! r5 d) g" E, \7 @
  - Danish pastry 丹麦糕饼
% D9 X, ?$ F8 q  G, E5 q' P  - Waffle 蛋奶格子饼7 |: b) s4 d8 v5 v! k7 |
  - Pecan pie 美洲山核桃批
( `/ V$ i7 j5 [  - Apple crumble 酥皮苹果点心
, y1 j" N/ y4 I# T: c  - Blueberry cobbler 脆皮蓝草莓馅饼: W. G0 I! F" @0 a
  - Coconut macaroons 蛋白椰子饼2 c1 @" S6 `1 Q. S3 ^  E
  - Rice krispies treats 米通
3 F0 d7 Z; L7 j6 q7 P. c4 I  - Strawberry pie 草莓批
' z0 ^! p8 K  K5 C& U  - Black forest cake 黑森林蛋糕- _- D: j+ N* O# F
  - Bananasplit 香蕉船
% l4 G: J9 a' H0 n9 k  5 ?, A  \: _1 G1 j" B3 i7 Q+ {
  
( _! s( E% }# t; ?4 v) B  Beverages 饮料
+ P+ |8 S+ t# l' @- o  - Pop (Coke) 汽水 (可乐)  v0 l, G( a% |4 Q3 k/ w8 L
  - Tomato juice 西红柿汁
4 b- A* n2 I7 [! a) `  - Grape juice 葡萄汁+ S1 M/ _- u/ M% b2 W
  - Orange juice 橙汁7 c! ?% R$ b. O' D/ k  X9 m
  - Milk 牛奶. V0 C: u; c3 o( s; i; c
  - Water 水
  M  Z' _" R. e( v& x  - Coffee 咖啡) G& g+ u4 |$ L1 n
  - Tea 茶7 O' v5 H( w  P
  - Cocoa 热巧克力饮料: J# v7 W  K0 [9 e% c* T# ]4 h. T  i
  - Apple juice 苹果汁0 q, S8 m" S: F) w
  - Iced tea 柠檬茶
+ b: T6 j" {& _, ~/ y  - Milkshake 奶昔
* ]+ h& n* U9 Z: B+ w5 E- u  - Honey 蜜糖水
) _, _. x: T' J4 c; n/ U  - Fruit juice 什果汁
% _0 e1 [: W% b  - Fruit Punch 什果宾治9 F2 D6 L& g+ p& G2 m3 A: T
  - Cappuccino (Italian coffee)卡普契诺咖啡
; p4 Q: ~3 t) s6 I  - Grapefruit juice 葡萄柚汁(西柚汁)
- ]) K  b2 T& n* ^4 f8 U3 |  - Cranberry juice 越橘汁
. e1 H# p0 e) e) K% d1 G6 U$ \! S  - Carrot juice 胡萝卜汁
7 S+ ~5 x& b$ K' V& t9 r! e0 r% ]  - Lemonade 柠檬水6 `( e: V; k: ]. [& r3 D% {8 Y* x
  - Champagne 香槟( P. }/ r4 t9 x4 x8 i6 U' I
  - Rum 兰姆酒& r9 w9 g+ v% m( t' R
  - Whisky 威士忌
! t% v9 h: F+ |2 o% U) E9 O$ Q; L  - Brandy 白兰地
2 G, e1 Y8 D' ]& c, }% M8 K  - Cocktail 鸡尾酒: l- ~: C( H& N: M
  - Wine 酒- ]7 N- C# _, z7 z" K( E
  - Gin and tonic 碳酸琴酒
5 v; `# {& ^: o  - Martini 马丁尼酒3 \3 }2 f" G: n: L# s
  - Manhattan 曼哈顿鸡尾酒" w. d8 R+ D" b! s
  - Tequila 龙舌兰酒
, g: B% p4 d+ C2 ]" M  - Vermouth 味美思酒 (一种开胃酒)) A, }" c( o* u3 U: g% D% _1 X
  
! [1 E9 @4 Q& \  Dim Sum 点心5 R) X- Y9 g8 ^$ D+ ^+ w+ ^% Q& E1 h
  - Shrimp dumplings 虾饺
7 J( J6 g" K7 I; {7 F' v2 @9 N  - Shark-fin dumpling in soup 鱼翅灌汤饺. Q1 j' i+ X; I% D+ b4 d/ n
  - Fried sweet bun 炸馒头
2 S/ M& @! p' V0 A0 A  - Red bean mash puff 豆沙锅饼5 S; c" H3 V5 J1 K$ C+ r+ V3 t
  - Steamed sweet bun 蒸馒头; N6 B  K: a$ K
  - Sesame seed ball 香麻煎堆球
& u% d0 K& _0 I; r* {: l8 V  - Shrimp stuffed fresh mushroom 百花酿鲜菇
( V, P$ Y/ \# Y/ S  - Pork dumplings (Shiu Mai) 烧卖, o+ ?3 {- m- [& c# u
  - Steamed pork and veggi dumplings 菜肉蒸饺
8 ?6 }5 s$ M  }9 m3 P  - Custard bun 奶黄饱
0 _9 s, ^; S2 I) w9 F5 l" ]3 ?  - Bean curd skin roll 鲜竹卷9 E1 h+ L( p, L
  - Zhiu zhou dumpling 潮州粉果
5 E! _" @  ^: o7 U9 @! P  - Steamed peking dumplings 北京蒸饺$ s# K6 q' A8 F/ P
  - Pan fried pork bun 生煎饱
5 C" z: \  N# u  - Bee‘s nest taro puff 蜂巢香竽角
0 z2 L  S: R3 M+ J- o% U- a9 E  - Pan fried bean curd skin 鲜虾腐皮卷
3 p: `* y, j1 N2 J- t# K) [. A, _, [  - Sticky rice in lotus leaf 糯米鸡3 F- I# g7 g6 [3 @9 Q
  - Black sesame soft ball 擂沙汤圆% q3 o$ A) i$ a7 O
  - Turnip pudding 萝卜糕
* y9 a- N4 d& i, a8 [  - Fried spring roll 炸春卷2 n0 @) b3 A! ]( W( e
  - Beef rice noodle roll 牛肉肠粉# m) P) y: L9 a2 [3 y* b9 p+ ~' a
  
& R- |6 A& e6 H3 n  
0 C' [% H8 E; {! D2 u* ~# K) d0 k  Fast Food 快餐  m' P# s* ^4 P" a
  - French fries 薯条
: c/ ]3 ?2 Z: D/ J  - Hamburger 汉堡饱0 [9 B" U# u) O% M% c2 y
  - Cheeseburger 芝士汉堡饱7 a% K' J% S' f: Q' f6 _7 I6 [* L
  - Hash brown 炸薯饼) q7 n/ d9 e" Y& O
  - Corn on the cob (corn-cob) 玉米棒子" ], W+ {: P: A7 k; L6 Y
  - Hot dog 热狗* [3 D, V2 n5 T+ N* d6 i
  - Fried chicken 炸鸡
2 u9 f& t. k- n  - Bagel 圈状硬面饱
+ E; i4 E* C( e7 r( G' [  - Muffins 松饼9 K2 i( A9 ?2 G* g0 i  _
  - Fish burger 鱼柳饱
5 O0 y! S2 ~7 X* o; E  - Baked potato 焗马铃薯
8 v6 f# a, z, g7 h& v( r  - Onion rings 洋葱圈/ o, g: V8 w3 L5 n9 X! |& E
  - Submarine sandwich 潜艇三文治
& D- I0 I7 [4 w5 L9 R  - Pretzels 椒盐脆饼干" u2 F7 k# O2 i( S) s
  - Shepherd‘s pie 羊倌肉饼. I1 r$ S' @# [- f
  - Chicken pot pie 鸡派
( g, b, \5 c( F4 k8 o' |  
% d4 e0 \7 @  H2 g+ P2 Q7 K7 T  
, D2 ~, _: _# q& f2 X/ h  Salad / Salad Dressing 沙律 / 沙律酱) t; Z  H) n" i6 v( B: l/ F" V4 l
  - Garden salad 田园沙律
6 y! e5 F2 }; g  - Potato salad 薯仔沙律7 J9 m. i% y0 [5 C
  - Caesar salad 西泽沙律- U$ E7 O( n$ U; d; T' _+ ~5 _
  - Cole slaw 凉拌生菜丝7 r* V! H8 g8 V/ I1 G1 }* l
  - Egg salad 鸡蛋沙律2 [: }/ n8 [+ V% }+ l( n% ?
  - Green salad 青菜沙律$ H! w1 M! r: A7 K( R
  - Chef salad 厨师沙律- B1 X- F6 T5 L6 j, k1 h1 l
  - Fruit salad 水果沙律/ i. O! Y$ C& q. J4 d) e# s/ S
  - Macaroni salad 通心粉沙律8 g) e& f' r4 a7 S; i# J9 \: U( n2 d
  - Thousand island dressing 千岛沙律酱
5 r* F# [- r# G1 R( G  - Avocado salad 油梨沙律
* @/ L3 I8 x4 r2 v! P: W' B  - Pineapple salad 菠萝沙律, U5 A0 F2 e4 R* ~+ L
  - Spinach salad 菠菜沙律  T. U( x# x, e  Z" W: L% [
  - Chicken Salad 鸡肉沙律
5 u! \" I( Y3 w) L; F% }: h$ J, F  - French dressing 法国沙律酱" K. N& R# F' E# }! N( G# P
  - Vegetable salad 什菜沙律
+ m# ]  ?, V& D$ |  - Shrimp salad 虾沙律
$ I' X$ {& \8 ]* B9 Y; e. e  
! I. f' I% N* _  
) n+ C* g/ }9 Z! r  Sandwiches 三文治
$ m. o1 `. N/ _% H% w% E, z  - Club sandwich 公司三文治
, @# n+ s# M) J7 x  - Ham sandwich 火腿三文治
9 S8 S7 g( v& }: E  - Ham and egg sandwich 火腿鸡蛋三文治
8 G9 Z1 \" _9 }) I4 C  - Egg salad sandwich 鸡蛋沙律三文治
1 F$ K* m, `  k1 k" t  - Roast chicken sandwich 鸡肉三文治
  n  N. Q( ?. `  - Roast beef sandwich 烤牛肉三文治
, s3 e- E/ v% u" H+ ~  - Tuna sandwich 吞拿鱼三文治& x( z2 _# ^; q4 a
  - Tomato sandwich 西红柿三文治1 {7 |2 }5 ?1 _2 C
  - Meatball sandwich with cheese 芝士肉丸三文治
8 U# m. C, ]! [* x) ]9 p3 f  - Turkey sandwich 火鸡三文治5 r% ~" O2 b/ X* l: O
  - B.L.T. (Bacon, lettuce and tomato) sandwich 烟肉,生菜,西红柿三文治
: @# }, I7 w! B' Z" ]- n* n% S  
5 b, j0 b# U' L/ t  Soup 汤
* h+ y1 Y! a) y! G  - Potato soup 马铃薯汤" P/ \9 `' ^/ X* L0 l7 D
  - Tomato soup 西红柿汤
/ s4 Y# m, T- ~8 L% ?  - Vegetable soup 蔬菜汤
  V% c+ {. o& R" O4 e4 r% [1 ]8 h  - French onion soup 法国洋葱汤
, V- ]3 g3 _; [  A; G7 o( c  - Chicken soup 鸡汤! w4 P+ o) D% d9 M$ |/ g# m1 k
  - Cream of mushroom soup 忌廉蘑菇汤
  b5 k6 M& M, e3 C. J- J' ]  - Oxtail soup 牛尾汤/ u* u+ L, \4 V& p3 N/ }# o
  - Cream of tomato soup 忌廉西红柿汤9 A& |  }6 \8 S/ e+ G) N
  - Cream of spinach soup 忌廉菠菜汤
1 i  u. a! s* C1 W  - Cream of broccoli soup 忌廉西兰花汤
) I! _' H0 P; H( G- {  - Clam chowder soup 周打蚬汤9 X7 ]- r1 B, q/ y/ R+ b( t: N
  - Minestrone soup 什菜汤
( p; L0 H6 f  T6 U1 k2 [7 j  - Corn and pea soup 玉米青豆汤  L! M1 C; O* H. B- v- ]
  - Vegetarian split pea soup 蔬菜什豆汤
- H+ z' c8 W; J2 }  
* v+ D, F' ?( s8 w  ! b1 _) d; T( }% I- K
  
7 v6 e0 X5 K; H; K7 k% T  Greek Food 希腊食品
) V+ W% c5 Q6 o* W  `8 p9 _, x  - Tzaziki (sauce) 希腊酱汁0 T  }6 L% Y3 ~( C" i( Y: B0 {# Q
  - Melitzanosalata (eggplant salad) 茄子沙律
, o. m4 e! T8 ^  - Horiatiki (Greek salad) 希腊沙律
, Q/ |% {6 Z! F7 x  - Tyropita (cheese pie) 芝士批
; L2 L9 r' v0 Y; q0 z  - Keftedes (meatballs) 肉丸
+ y8 c0 r& U4 b' y( o( H8 M  - Giouvetsi (lamb stew) 焖羊肉
! H8 o/ b0 C7 ^2 w" y  - Taskebap (stewed meat) 焖肉
. R) F( ?' k# L+ O6 V% N  - Galaktoboureko (milk cake) 牛奶蛋糕
- L/ D8 u% v3 D7 f* i8 K4 V  - Olives 橄榄
: }, T2 M; g1 H  - Olive oil 橄榄油
7 u; X/ y+ e& I6 z8 K% I7 f  - Pita bread 全麦中东包( Z6 u/ S( c4 G* A+ b2 `
  - Spanakopita (spinach pie) 菠菜批
5 w/ I9 L" F  W3 B8 e: S  - Greek spinach salad 希腊菠菜沙律
$ \( {: _$ Y1 V  ! [+ `0 {9 A+ ]$ O. C& G, `8 Y
  
) r7 V* Z% [7 O4 _# H0 `  
# b7 c  |  H# M8 |7 g) b5 c  Mexican Food 墨西哥食品) a. r8 |; M% M5 l- V
  - Ensalada de pollo (chicken salad) 鸡肉沙律2 i5 k! c# p4 }9 Z9 N1 z
  - Mexican Salad 墨西哥沙律1 _% I  J3 P& J  K) J
  - Ensalada de pepinos (cucumber salad) 青瓜沙律
& V# Z+ \* y. y$ c, i& E# r% V4 w8 Z  - Eggplant au gratin 炸茄子
- Z" e! u7 a# s6 H  - Dulce de mango (mango pudding) 芒果布丁
/ O$ _+ d; Y3 x/ i& s9 g2 E  - Pastel de fresa (strawberry cake) 草莓蛋糕
* t$ p6 j+ R! v: _/ j1 o  - Chocolate Mexicano (Mexican hot chocolate) 墨西哥热巧克力
; Z  ]6 g+ @1 s. C) D9 |0 o  - Manzanas al Horno (baked apples) 焗苹果
8 H% D" D+ B2 |% Z& t' g+ N4 c  - Postre de Limon (lemon pie) 柠檬批' s8 J- ~/ Q& x( R3 X4 F
  . |) l+ F7 @0 u* C% [
  
8 V  m- B2 P& A) x. V6 e/ M  
. x  F9 G. J& @0 `  Italian Food 意大利食品% V) x. A! ^# X, j
  - Baked ziti (pasta baked in the oven); G! v& l# K; z! ]5 \
  - Spaghetti with meatballs 意式肉丸意粉- S7 l6 i/ _- h3 w% C4 {1 S
  - Garlic bread 香蒜饱- W# ?  N3 B# C% m" `! B+ _
  - Chicken rice doria 意式鸡皇焗饭+ e4 A  l, K. ~, {2 H
  - Veal parmigian (veal topped with sauce and cheese) 芝士小牛肉# g. D, \6 w- ^9 \8 w/ d8 N
  - Shrimp marinara (tantalizing prawns with spaghetti) 大虾意粉4 i7 {) ]+ k4 _+ r
  - Cold seafood salad 海鲜沙律( q+ s* f! x+ s. G- c$ }
  - Fettuccine alla carbonara (spaghetti with a creamy white sauce) 白汁意大利面食
  P1 @& ]5 Z: {5 E% E  - Pizza 意大利式烤馅饼
% v1 J( c* p! u: ]  - Lasagna (flat pasta noodle with meat sauce) 意式千层阔面7 _( D' s7 E( v$ T
  - Spaghetti with meat sauce 意式肉酱意粉, `' K7 j% B$ k6 h! [- P
  - Spaghetti with tomato sauce 蕃茄酱意粉. q% Z" {. B/ d- c  Q1 h" H
  - Spaghetti alla bucaniera (spaghetti with seafood) 海鲜意粉2 j, w+ @: m! o3 }& b7 `2 O
  - Salami 萨拉米香肠  {, a4 |6 v- e( _5 A& B
  - Pasta alfredo 白汁意大利面食/ Z0 u7 N) z- f/ f/ ]- q/ z
  - Caffe Americano (American-style coffee, but stronger) 美式咖啡
& N5 ]2 j  g, Y; f- S; T  - Fishermans rizotto (seafood with rice) 意式海鲜饭
" B: Y; ^; m0 E; V) q) p. ~  
6 z' z6 a* Z9 ]6 n* c) e$ [  French Food 法国食品
: l" ~  @0 w2 q% x  - Escargot (snails) 法国蜗牛
( e% v/ N2 i: q, T5 y* n, y- ^  - Potato croquettes 法式炸马铃薯肉饼
0 g0 H. {. W" v3 u# q& S1 H  - Crisp mushroom and chestnut pastries 蘑菇栗子酥皮点心
6 R; y" u# }% I% y" B  - Crusty French bread 法式面包
' K' e9 {/ @+ F  \: h5 ~9 Y6 I  - French apple tart 法式苹果挞- z; J! e& U/ L0 i; }( }$ c$ a1 E
  - Potato omelet 马铃薯奄列
# s- h6 d1 Y) H+ A  - Potato and Spinach Croquettes 法式炸马铃薯菠菜肉饼
' p1 I- z. S. ~6 Z( q# M+ l  - Seafood coconut soup海鲜椰子汤
: m; ^/ c# a: w6 G/ G$ {  - Salade hermine (chicken salad) 鸡肉沙律
3 p3 W/ d* S; j) F  - Omelette aux fines herbes (fresh herb omelette) 香草奄列
5 s" J. g+ l% O4 O7 i0 Q; k  - Paves de rumsteak au poivre vert sirlon steaks with green peppercorns) 黑椒西冷牛扒- j+ J# ~* M2 q9 @" N  \
  - Feuilletes de saumon (salmon with lime sauce) 烤三文鱼伴青柠汁
* I1 h8 G4 ~2 e$ b: a  - Concorde (chocolate meringue cake filled with chocolate mousse) 巧克力蛋白甜饼8 a# e. i2 k  p5 k' p' M' E
  - Croissant 牛角包5 a! B, [( f7 Y/ N
  - Gratine a l‘‘oignon (classic onion soup) 法国洋葱汤
0 ~5 t" J" g9 [( W  - Hors d‘‘oeuvres (starters) 开胃品
" E* n7 x  a. [2 U9 `0 n  - French mixed vegetable soup 法式杂菜汤
. r8 U/ ~! k0 u9 i' V4 q: \+ `3 w  - Goat cheese salad 暖羊奶芝士沙
& f+ F( ~$ |# D  - Chutney veal curry French style 法国查尼酱小牛肉咖喱6 _/ q1 M9 R. H  q* |0 Y3 @4 n
  - Braised tripe in red wine 芥酱红酒牛肚
' j. S( I" l6 p" [  - Creme caramel (caramel custards) 焦糖软冻6 z1 v/ l, K3 i7 r
  - Grilled lamb chops 烧羊扒
' m8 j  i" [+ E% z/ w  - French toast 西多士7 V& u. N$ p. n- T) |" O9 h
  - Apple gateau 苹果蛋糕
4 ^" V& d/ U/ V3 [2 q  
0 r4 {, Y) t3 U( `1 w* M  
; Q3 J4 j# j3 l) C5 [& |0 [7 w* E  Japanese Food 日本食品! G0 w; T) }( i
  - Sake 日本米酒
/ |* R4 k" |7 I; q( r$ j- B! U  - Shabu-shabu (quick-cooked beef) 牛肉什锦铁锅 / 涮涮锅
5 N: u& [! P9 j  - Oyako-donburi (chicken and egg over rice) 鸡扒滑蛋饭
/ y4 k- q% C& l; ^* C* `: J  - Satoimo 日式芋头煲( N& q8 j9 _  J* }8 n
  - Tempura (deep fried vegetables) 天妇罗( i# F. X' |! J1 L
  - Niku-jaga (beef and potato stew) 牛肉焖马铃薯4 L! n1 D/ _5 `( V7 `  ]
  - Huyashi-chuuka (cold Chinese-style noodles) 冷面, ?' c9 B# i& d) ~: m8 Y
  - Chawan (egg custard) 茶碗蒸蛋* H4 [8 N; C6 h' P# I/ f
  - Tamago (egg sushi) 日式煎蛋寿司9 ~# ]9 w6 `4 `1 V: B, @
  - Takoyaki (octopus balls) 日式墨鱼丸
0 v* ?! \: Q5 Y2 w  - Oshinko (pickled Chinese cabbage) 日式泡菜
* d, Y1 K0 o8 h1 m0 K  }+ g8 v- o$ u  - Okonomiyaki 日式烧饼
- n7 B) n6 w% x; a  X9 M6 x  - Unadon (grilled eel over rice) 日式鳗鱼饭, |- J" c! W  ]9 v& f9 I9 V
  - Yakitori (grilled chicken) 日式烤鸡7 P: w% ]7 Q2 b' _" I
  - Sashimi (raw fish) 鱼生
6 K: n0 D2 T/ a1 q6 Z: l  - Maguro (raw tuna with seasoned rice) 黑鲔寿司7 a$ k% I4 }% G3 p
  - Tekkamaki (tuna and seasoned rice rolled in seaweed) 海苔鲔鱼细卷) G4 h) n+ K6 j+ D# n1 U* C
  - Green tea 绿茶3 W5 {9 P; f& A9 x% p
  - Sushi 寿司
0 d4 U) R( j6 |  - Simmer pumpkin 日式煮南瓜* E7 u" o, r, Z+ \- i
  - Peony mochi 日式糯米饭团
/ N; r) ^# f$ O; `1 n6 s  
, _" L( |3 ^1 f7 R" C$ a- C  
! P; q& B' Z, g  I  
) F0 [9 Y0 e" P, B, |. n) r  Finnish Food 芬兰食品
* p! l1 i& s/ g7 g1 ?6 ?0 ^- e  - Graavilohi (Smoked Salted Salmon) 烟三文鱼
& z  T6 g- u/ h' H1 \" l  - Kaalikaaryleet (Cabbage Rolls) 椰菜卷$ U% b4 E& F% v& e$ r0 A( M
  - Pulla (coffee bread) 咖啡面包/ J. l5 P- n+ L; s4 c2 B5 G) s
  
* N1 e+ `5 g/ I. }% p  
2 {  M* o2 \" B) F9 U  German Food 德国食品
: a7 T& ^0 }; G' |1 T0 I3 n  
. A/ Y. @* Z" Q) N4 T" y* T  - German sausage 德国肠
6 H. t/ t9 A* J  i  - Schweinebraten (German pork roast) 德式烤肉6 i) k) O9 \( x% B5 @- |' ]; V
  - Roast nuernberger sausages 龙堡猪肉肠
+ A* @  P) j6 {: d. x: r6 F- s  - Vegetable strudel 蔬菜馅卷饼& _, N4 |; h& U3 g
  - German-style chicken 德式焗鸡
- h$ c2 P# {9 ?8 `$ l; N3 n  + o- m3 _% }5 F* @" [9 @
  
" N# p4 X. n8 I  j7 g5 E; Y  
* F: u' y5 G6 X3 x+ @  F  Canton Food 广东食品
$ f5 h% ^6 |6 d: e) q% l2 t# v  - Steamed fish 蒸鱼
" |+ M; B8 V5 [0 S$ R  - Scallops potage with egg white slices 蛋白蒸干贝
, F" ^+ M! m- k4 n- S# p# W  - Steamed green scallops 蒸青口
5 `) J/ }" C9 g$ J  - Stewed shark‘s fin 炖鱼翅( M* s0 y+ w' C7 f
  - Steamed lobster 蒸龙虾
' V% N& J* f) z- s" P5 T! g  - Stewed duck 炖焖鸭( y% V  m0 Q* m; P% d
  - Bamboo shoots in chili sauce 辣椒炒竹笋' [; u" |/ X7 |+ a
  - Assorted vegetarian delicacies 什锦素食
1 D+ v& X, p$ X  - Pork satay 猪肉沙嗲6 [) |' u: \  n! Q: d9 v
  - Fresh snow peas and sausages 雪豆炒腊肠! q+ X: q5 \5 I
  - Stuffed coconut 海南椰子盅6 D5 t+ n& K* Z- W* y
  - Diced chicken with chili pepper 辣椒炒鸡粒+ [: _, s6 R3 z8 K
  - Sweet and soup carp 糖醋鱼
3 n& X, u# c6 b. [9 r  - Deep-fried assorted vegetable rolls 酥炸什菜卷
2 J% w$ w9 K$ _% I$ T3 J  - Minced chicken balls with mushroom 冬菇鸡球
; ?6 Q4 i* q( l  - Curried beef 咖喱牛肉( j- P/ o4 C6 C0 o
  - Congee 粥
+ O" X0 F3 y8 r  I+ e7 f% [5 C3 U  - Steamed chicken with oyster sauce蒸豉油鸡
" i2 T7 D( \3 m: G( s  - Creamy curried chicken 咖喱鸡
6 K# Y5 R3 W" Z( K( B  D2 U4 `  - Sweet and sour pork 糖醋咕噜肉8 c; X1 I9 ?( Z7 _
  - Chinese tea 中国茶
/ t; ?6 I1 f* m; a9 a  8 M  a$ d9 f* s( b, U
  ' T' Z2 n, H2 m" a6 K( x
  Shanghai Food 上海食品5 f8 C8 t) v9 A  \+ C
  - Fried eel slices 炒鳝鱼
! q0 x* f' v( b  - Braised chicken 焖鸡$ b9 D8 j- }( q6 O
  - Liquor-soaked chicken 醉鸡# v/ z" |$ ]$ S1 j1 N. Q4 g
  - Roast pig 烧乳猪- x; ]* ^  k6 d. w- d' \
  - Fried pigeon 烧乳鸽
$ K* W4 `0 P" ]% R, D  - Baked abalone 焗鲍鱼
8 o+ r2 O; C% V9 L# C4 X  - Fried big prawns 炸大虾
+ r5 a4 n3 U1 X; Q5 W  - Stir-fried spinach 炒菠菜% X7 ^* ]3 g6 M
  - Steamed crabs 蒸蟹
3 L. c& E6 P4 ^7 ^9 a  L6 U8 e  - Pepper-salt spareribs 椒盐排骨
7 c% w  b# k3 J8 H: X, n  - Sweet and sour soup 酸辣汤
8 e! o3 T; s9 o0 |8 G! U1 K  
/ ?+ D7 x1 y8 s6 n) D  6 s" q% W3 D  L. K' B- T' ^5 o& v
  2 l9 e3 V2 F2 A2 d
  Beijing Food 北京食品
3 a/ ~! L/ O4 ~' n( \, s  - Stir-fried pork cubes with green peppers 青椒炒肉粒
% G0 d$ u3 ^; r. Q  - Stewed chicken drumsticks 焖鸡腿
/ ]; q5 S2 K# v7 p  - Steamed spareribs 蒸排骨) c% s  J8 ], z3 b0 \$ Y- [. @' X
  - Braised chicken with chestnuts 栗子焖鸡- z9 N9 l' B! N( |. e  N8 K  g
  - Scrambled eggs with tomatoes 西红柿炒鸡蛋* T) T  |6 G8 p6 z2 B1 [/ X  K
  - Egg pancake 鸡蛋煎薄饼' i; [; j6 l: X: q" a6 e& y6 Q
  - Peking duck 北京填鸭
7 b! _6 @8 V8 \3 s/ H1 B0 p  - Steamed egg custard 蒸水蛋, ?" w  s8 J1 `" N
  - Oil-braised prawns 焖大虾$ E0 [3 a( q' _) z% Q7 Z
  - Stir-fried soy bean sprouts炒豆芽菜
- d8 j2 a* i, r2 A5 R' C+ w7 V  - Deep-fried bean curd 炸豆腐
* y( J5 `6 V8 l# y# }+ k. p  - Noodles with fried bean-paste sauce 担担面& d, |8 |% j* }* g
  - Deep-fried dough sticks 炸油条
7 Q0 H0 `% a  a- J  4 `% i) h" U. q7 \6 I$ x
  8 c! O* y. a: [6 v  h
   1 烹调方式 Cooking Method& M% c! M) X7 P. I$ z
  % p- P7 B: h: l3 u  G  }0 w
    fried... 煎... deep fried... 炸(干炸)...
1 u( h" L9 V7 B1 t% k" N  r9 Z/ \& {! p    quick-fried/stir-fried... (爆)炒... braised... 炖(烧)...
. o/ s4 w, i3 V% `    stewed... 闷(炖、煨)... steamed... 蒸...
- @0 o6 S. G. W    smoked... 熏... roast... 烤...$ v! y" j' ?+ b9 _
    grilled... 烤... crisp... 香酥...
$ n- t7 S% K  l! I9 x    spicy... 麻辣... caramelized... 拔丝...
3 r: E) J6 P4 [' O    toffee... 拔丝... dices... ...丁
% ]/ a' U' h6 V2 C( H    mashed... ...馅、泥
, m2 X$ ^: G: t) ~  f: i6 `2 ^    ...in brown sauce 红烧... ...in soy sauce 酱汁...
% i9 o+ C4 P8 ]* Q- w5 i8 U3 N8 |: T    ...in hot sauce 干烧... ...in tomato sauce 茄汁...
; q6 ^; a% \/ f) U1 U2 Z    ...in black bean sauce 豆瓣... ...in rice wine 糟溜.../ f$ f) Z+ }8 X9 ^- T7 [) \. Z$ i+ S
    ...with fish flavor 鱼香... ...with sweet and sour flavor 糖醋...! ]5 I# E7 n( n7 R0 @
    ...in soup 汆... ...shreds ...丝
% C7 G- }3 g& w1 z    ...slices ...片 ...cubes ...块
- t" g. Y- l2 X5 ~2 R* t% J    / Z, g7 Y6 o# I6 N7 B
    9 P  }. ^2 X' d; n4 |
    2 调味品 Condiments  L& x4 Q' t9 {* d
    5 P& r% [2 o1 W- T- k+ T
    table salt 食盐 sugar 白糖 cheese 奶酪/干酪
& o) L2 \, F7 H6 r! K    vinegar 醋 butter 黄油 pepper 胡椒1 K/ S' ^0 v. i1 b" P5 e
    soy sauce 酱油 cream 奶油 curry 咖哩
7 v7 x/ M' N2 D. L" e/ x( k    mustard 芥茉 tomato sauce 蕃茄酱 honey 蜂蜜  ~2 ~5 d# c/ x( p! l7 C
    gravy 肉汁 jam 果酱 cube sugar 方糖6 z8 ?6 _+ r  I$ {3 W4 F9 j
    ginger 姜 garlic 大蒜 shallot 大葱8 ]2 G, f' y! e1 n
    mayonnaise 蛋黄酱 sweet soybean paste 甜面酱( T- x* m/ r) w% j& D' u' B
    
5 V  D8 O5 }/ N3 j5 M0 g4 ~+ ?    & Y( ~) c1 v9 a( T5 P
    3 汤类 Soup
, T8 C- F# e8 M. w+ A5 F" y# w    clear soup/thin soup/consomme 清汤 pottage/thick soup 浓汤
: y+ ^6 H; @$ D$ B6 _. G" J: |: }    broth 肉汤 beef soup 牛肉汤: M, D5 d2 I: n% c! d1 {$ [! m9 ^
    tomato soup 西红柿汤 cabbage soup 洋白菜汤
. x/ Z4 C3 `, `5 d. k' a5 k8 g    vegetable soup 菜汤 chicken soup 鸡汤5 t" x  R7 p: M' `. K
    creamed chicken soup 奶油鸡汤 fish and tomato soup 红鱼汤
& S/ e/ f7 m4 ?1 q0 u+ f$ ~  d( g    creamed ham soup 奶油火腿汤 beef balls soup 牛肉丸子汤' ]; }8 x% {4 e0 }" V
    creamed prawn soup 奶油虾汤 beef and vegetable soup 牛肉蔬菜汤
9 h. I9 X  s9 |% i1 [% y- c9 [    creamed spinach soup 奶油菠菜汤 hot and sour soup 酸辣汤
$ g; O: @4 `* z: Z4 [    minced chicken and corn pottage 鸡茸粟米汤 curry chicken soup 咖哩鸡汤
" O! k* Q* b1 k$ C    
6 u# H- Y9 i+ ?1 g4 b! l1 }    
" s& D: X6 h* u    4 主食 Staple food7 ]6 f; U# u# Z- g% q: S
    中餐主食Chinese Food! k- q& w# e6 A4 w, }5 M
    rice gruel/porridge 大米粥 millet gruel 小米粥
6 l4 u, x1 y' p" u0 g6 Z& l    steamed bun/steamed bread 馒头 steamed twisted roll 花卷
) r1 b7 i! z0 I' ?8 v    meat pie 馅饼 pancake 煎饼
- l, {: P( ~$ c$ i5 s4 ~" L    meatbun/steamed bread with stuffings 包子 dumpling 饺子9 b7 ?. \# e8 h& `% `* ~7 q- q& O
    wonton/dumpling soup 馄饨 noodles 面条
' ?1 G/ I' N3 {8 Y  ^$ C$ O" D& N4 Y    sichuan style noodles with peppery sauce 担担面 fried noodles 炒面( b$ j) f/ o3 i* A- B5 h
    stretched noodles 拉面 noodles with soup 汤面
: x5 e; Q0 C: n6 P$ n" f4 L5 H    noodles with soybean paste 炸酱面 beef noodles 牛肉面# n  y1 ~% E( j# w6 L
    spring roll/egg roll 春卷 rice noodles 米线
: b8 ^: T# q& r9 k    sweet dumpling 元宵 egg fried rice 蛋炒饭6 i0 Q  o& Y9 S2 L( m1 l+ F
    deep-fried dough sticks 油条 soybean milk 豆浆
! y) n( d1 m/ h% S    muffin 松糕/饼 cruller 油饼/ l- L( d1 v+ @5 S' T
    
( j! k2 i& ~1 T2 y2 c$ g  l    西餐主食Western Food/ _7 s5 ^2 c* h4 [
    bread 面包 toast 烤面包/土司
+ s9 o; l- L& c9 Q& {* M- Q: x8 n    rye bread 黑麦面包 bun 小圆面包" U* }2 E7 Z7 ]# P
    hamburger 汉堡包 bacon cheeseburger 腊肉奶酪汉堡包' ?8 }8 N. {6 H* }5 h
    sandwich 三明治 tuna sandwich 金枪鱼三明治! l+ V" j- J6 R( Q. t7 ]
    hotdog 热狗 biscuits/crackers/cookies 饼干; h  ^" C$ B) S! ?3 G
    pancake 烤饼/薄饼 pizza 比萨饼. S" ~# J5 i4 t( n! J+ S  L
    meat-pie 肉馅饼. Q4 K$ q& P$ Z5 g, w: P
    barley gruel 大麦粥 oatmeal 燕麦粥
9 B0 t( C* ^. y% F2 f* r    French fries 炸薯条 pudding 布丁" p& g/ y( o. K9 J$ w7 G
    macaroni 通心面 spaghetti 意大利面条: ^% j0 [  i' R4 W
    ; {) ?: ~5 g' c3 V
    
: v; p4 l+ s7 {7 u" F( Z    5 主菜 Entrees9 L6 A" P+ L% F: T# U
    西餐主菜Western Entrees
5 _& g7 G3 h1 F# N0 M    beef steak 牛排 (rare) 半熟的(牛排)9 G' e& l" a) _  X, X8 D
    roast beef 烤牛排 (medium-rare) 适中偏生的(牛排)% M4 V  i5 I' p0 I# o) R" v
    curry beef 咖哩牛排 (medium) 适中的(牛排)
$ A0 z7 _1 e. M3 ^; F6 P$ Q" f3 x    real cutlet/veal chop 小牛排 (medium-well done) 适中偏熟的(牛排)6 B) y6 P1 \" R3 B' o
    roast veal 烤小牛排 (well done) 熟透的(牛排)
; s8 n+ e8 t- K: B7 R9 R6 X    spiced beef 五香牛排 braised beef 焖牛排
% |  P1 N( O2 u. V    roast mutton 烤羊肉 lamb chop 羊排$ A! ^# A$ ~, o
    porp chop 猪排 sliced ham 火腿片
9 a# v' q$ @" a; N    roast turkey 烤火鸡 roast chicken 烤油鸡
# q8 S* l8 L- }0 z; a    curried chicken 咖哩鸡 roast duck 烤鸭
2 I3 \( R1 r0 t4 |    smoked carp 熏鲤鱼 sardine 沙丁鱼& O& K  z# z" |! }& E+ a6 x9 ^) D( x; f
    fried fish 炸鱼 fried eggs 煎鸡蛋
5 o( q- ?' ~3 j' A% t- c$ S  u$ W    boiled eggs 煮鸡蛋 poached eggs 荷包蛋
0 E6 }& {& G) x; i( {* H4 Y    omelet/omelette 摊鸡蛋/蛋卷 pickled cucumber 酸黄瓜. o' b( F+ f" ]' l
    salad 色拉 salad dressing 色拉酱: V6 T( A6 P& i+ N
    chicken salad 鸡色拉 French 法式(色拉酱)% C! |  |, I7 b3 ^2 d
    vegebable salad 素菜色拉 Italian 意大利式(色拉酱)
* m) Z  I$ B; r7 m$ }5 u. o0 K    ham salad 火腿色拉 Blue cheese 蓝乳酪式(色拉酱)
( t0 ?% q; \% s0 Y$ I' m, Q     Russian 俄式(色拉酱)
" J+ `/ |' @# e# v    backed potato 烤土豆 mashed potato 土豆泥# |+ H1 }1 Q$ C5 s# S* y& s: ]: [9 {5 _
    
7 o( X5 `. b0 [( t- G# u8 R    中餐主菜Chinese Dishes
1 q) L: l& F( g' M1 m    bean curb 豆腐 beansprouts 豆芽
1 X/ _8 ^; ~+ L  @: a    steamed chicken 清蒸鸡 braised chicken 焖鸡
! S3 n" c% A* w; o( s7 D    Beijing roast duck 北京烤鸭 preserved eggs 松花蛋+ L1 W1 S9 ^! D# }' D- \# P0 o
    braised pork 红烧扣肉 red-cooked pork 红烧肉2 t) R: W3 s# g$ `" m" r3 a3 l1 y
    sweet-sour pork 糖醋肉 broiled beef slices 烤牛肉片4 |6 \$ V( z2 I  U: b1 }( Y- g
    chop suey 炒杂碎 stir-fried liver 炒猪肝
0 ?! x: F/ M  u) {% Y' e5 d: J    sweet-and-sour fish 糖醋鱼 meat balls 肉丸子* Y2 z  t& m; ^7 h
    fried prawns 炸大虾 steamed turtle 炖甲鱼
, g4 H, K7 j! T. F. C    
/ b, i, n& g( T    
1 W- p  T; v& k: Q    6 甜点 Dessert
9 @6 k8 _5 F% z+ Q& o6 a    cake 蛋糕 cream cake 奶油蛋糕$ e9 B, q" L3 u8 |! o8 l! M
    ice-cream 冰淇淋 pie 馅饼
) x1 ?6 K3 V+ \: e* _+ n    vanilla ice-cream 香草冰淇淋 shortcake 松饼
# z0 x# i4 i8 c9 m    chocolate ice-cream 巧克力冰淇淋 tart 果馅饼3 z6 z- Q' d+ g! ~
    strawberry ice-cream 草霉冰淇淋 apple pie 苹果馅饼5 h* R; J/ x, G: }0 B% r
    ice sucker 冰棍 jello 冰糕! W6 E4 R; d! H/ \" ^" f( o# x  `
    pastry 点心 yam 甜薯% c( j8 |( Z% ^% J9 z+ ~
    sweet potato 番薯 raisin 葡萄干' _1 }. ?  t6 s: E
    , ~& X  X0 C$ c+ H" C  g& `, z8 ]6 X% n
    5 H8 V5 e7 `! z$ M- Q- R$ t
    7 酒水 DRINKS
' F& ]: a" O; Y$ ^! H. B9 m    软饮料非酒精饮料 soft drinks/beverages
! p* v* p( b0 r    coffee 咖啡 black coffee 不加牛奶的咖啡/清咖啡' H5 b% p6 ?: N
    decaffeinated coffee 无咖啡因的咖啡 white coffee 牛奶咖啡
6 i( f/ R1 R3 ~/ N( c& _/ o    coffee with cream and sugar 加奶加糖的咖啡 instant coffee 速溶咖啡# Q8 y: ?9 Q& B" M! q
    plain coffee 纯咖啡 milk 牛奶
7 n- _' T+ }# r    tea 茶 green tea 绿茶
* R" `( d+ C+ R7 L- N    black tea 红茶 jasmine tea 茉莉花茶
  ?$ }( ^" O) _: s  y    tea bags 袋泡茶 yogurt 酸奶
9 x+ m* v) `8 i8 H) C; ]& ^4 N$ k$ R    cocacola/coke/cocoa 可口可乐 7-up 七喜
0 E$ N1 x4 }( X/ j" p5 u    Pepsi Cola 百事可乐 Diet Pepsi 无糖百事可乐( O- m' S) k" F- {. `
    Sprite 雪碧 fruit juice 水果汁
% |: r; y) q1 f4 L  D" s7 Q& W    lemonade 柠檬汁 orangeade 桔子汁/ L6 `( y3 N8 K- F( f% n% s
    mineral water 矿泉水 soda water 汽水
! \1 a8 z0 A& s3 l* P1 H    fresh orange juice 鲜桔子汁 Fruit Punch 水果混合饮料
* E+ l  |! ~* L0 _% m+ V    beer 啤酒 light beer 淡啤酒
6 o% Z5 Y% |$ p+ b, E- O8 E% r    draught beer 扎啤2 `2 U- C0 Y# @3 F
    开胃酒 aperitive/apertif. K( P% f# r* K1 Y$ V: X( i  p6 ^0 Q
    wine 低度酒/葡萄酒 white wine 白葡萄酒, ?1 _9 T+ y5 u3 I1 c& K
    red wine/port 红葡萄酒/红酒 sherry 雪利酒$ }+ `* }; P: D& B6 \: h. c
    champagne 香槟酒 cocktail 鸡尾酒
+ Z0 a- k) A. N, I% g" U    non-alcoholic cocktail 无酒精鸡尾酒 martini 马丁尼鸡尾酒
, b' w) |2 X" d$ g    punch 潘趣酒 vermouth 味美思酒/苦艾酒& o( F3 X! Y  i' V6 O; u9 r" G3 [5 u) y
    rose liquor 玫瑰酒 cider 苹果酒
7 _0 p( x6 n: T6 e1 W    烈性酒 liquor/spirit) g1 r5 h, V! Z! i' \+ z* v/ g
    whisky 威士忌 brandy 白兰地
& W; Y) q- K+ H2 w1 }3 M3 d4 p    scotch 苏格兰威士忌 vodka 伏特/ p* e' d0 z# {4 j$ B
    
! }' Q3 n0 f" X9 A. A    小菜 APPETIZER
# R2 h, H- y; o; [' g. Q% w, e  
0 b6 R) k) T8 k" M! I    白切猪腿 SLICED BOILED PORK DIAPHRAGM $3.95" \, V4 J2 G* U; v# `( ~
    白切腮幇肉 SLICED BOILED PORK CHEEK MEAT $3.95
, m# l1 e1 k  R  ^1 w    台南白切大肠 TAINAN SLICED BOILED CHITTERLING $3.95
6 t) |1 h/ s; o1 k  B    台南白切鱿鱼 TAINAN SLICED BOILED SQUID $3.95
5 a7 `! ^: P2 f" S    白切猪心 SLICED BOILED PIG HEART $3.95
  ~+ v( r" [- M4 o, X9 \6 \/ ]) Z    台南白切鹅肉 TAINAN CHOPPED GOOSE MEAT $6.95) c% i3 S( T! j( S  h& N
    卤猪脚 SIMMERED PIG FEET $3.509 `* w% j7 v; [# S
    卤牛肚 SIMMERED BEEF TRIPE $2.506 u6 ~2 k) A8 ~9 F: I) s
    卤牛腱 SIMMERED BEEF SHANK $2.95% U7 i: G  l! g) v2 z5 Q0 v
    台南卤猪耳 TAINAN SIMMERED PIG EARS $1.506 I" P' F7 |, {# s+ H
    台南卤豆干 TAINAN SIMMERED BEAN CURD $1.50
7 t6 M6 ?+ N2 V    台南卤海带 TAINAN SIMMERED SEAWEED $1.50# u2 |: D+ X* S, {  o0 M
    台南卤蛋 TAINAN SIMMERED EGG $1.00# b- h6 A  }3 ?% C, ?
    凉拌小黄瓜 "HOUSE SPECIAL" CUCUMBER $1.75
3 e5 L$ |' D) Y( h7 M    脆荀 CHILI BAMBOO SHOOTS $1.756 y7 }4 v' q& q! [& W
    白切生肠 SLICES BOILED PORK UTERI $3.95- ?/ \) L! X9 W8 W* x
    白切口头肉 SLICES BOILED PORK TONGUE $3.95
+ v. G* t6 J3 L5 }4 ~" V  
0 i- ~* i  R2 V0 \+ z    小吃 SNACKS6 j8 Y+ `4 P* q) r$ E' f" D3 D
  1 Q' g% p8 O+ c0 G7 D. F
    彰化肉圆 TAINAN STEAMED MEAT BALL $2.501 b" `* i+ l  m
    台南碗粿 TAINAN GLUTINOUS RICE WITH MEAN IN BOWL $2.50
4 Q; S+ s, J4 J2 R0 M4 ~    台南刈包 TAIWANESE HAMBURGER $2.50
( y8 i7 z7 ?; H0 L' {    台南烧肉粽 TAINAN GLUTINOUS RICE WRAPPED WITH BAMBOO LEAVES $2.50
1 R& z5 v/ k% V% J1 c    台南筒仔糕 TAINAN RICE CAKE COOKED IN BARREL $2.508 N6 J' ]7 b+ H0 d* G8 V& n' W2 e
    台南炸豆腐 TAINAN DEEP FRIED TO-FU $2.75  h9 Y) u0 W2 \1 \1 E* h  S- G; J
    台南鸡卷 TAINAN DEEP FRIED GROUND PORK ONION ROLL $2.75& ^, Y. ~+ S# T5 n# P& l
    台南臭豆腐 TAINAN DEEP FRIED STINKY TOFU $3.256 d0 X4 r" _4 X
    台南猪血糕 TAINAN RICE CAKE STEAMED WITH PORK BLOOD $3.508 x# a# e' H. [6 }2 L1 Q5 |) X
    台南糯米大肠 TAINAN SWEET RICE STUFFED IN PORK CHITTERLING $3.75
1 n1 |. D8 j7 Y) |    台南甜不辣 TAINAN FRIED TEMPURA $3.75
* z! \1 ]: u$ d% _' t& ?    台南黑轮 TAINAN TEMPURA COMBINATION $3.75
* ?+ c- Q8 j% }- B8 v5 E  _    台南蚵仔煎 TAINAN OYSTER PAN CAKE $4.25/ o7 Q& U4 u2 w5 R  l
    台南虾仁煎 TAINAN SHRIMP PAN CAKE $4.50
2 d( b6 @9 K8 ^: {    盐酥鸡 "HOUSE SPECIAL" FRIED SPICY CHICKEN BREAST $4.75
' \$ p; `- T! ]9 c3 u- h    台南招牌肉饼 TAINAN HOUSE SPECIAL "TAINAN" MEAT CAKE $4.50
/ h$ ~4 O1 I& K+ M+ ]& Q6 W$ R    美味秋刀鱼 BAKE PINE MARKELE $3.25( V, i$ Q" Q# S/ v* M
    台南煎萝卜糕 TAINAN PAN FRIED DAIKON CAKE $3.25, E: }" e9 f# b6 Z4 z
    香煎白带鱼 FRIED BELT FISH $3.50
- }8 Y/ r- i: F' ~2 R  T    炸花枝丸 FRIED OCTOPUS BALL $3.751 q) X! V/ `6 h5 O
    炸大肠 DEEP FRIED CHITTERLING $4.50) m6 @+ ^* i3 m0 A$ @% I
    炸鸡腿 DEEP FRIED CHICKEN DRUMSTICK $3.25
1 c$ o+ S- |  D- l- u# U3 B    炸排骨 DEEP FRIED PORK CHOP $3.250 D8 ?  h2 D8 [1 h4 x
  - h* J0 ~$ F% y" X: P
    汤 SOUP% c7 e5 |6 T, G, _2 K9 W
  " l& @- j$ D0 d
    台南贡丸汤 TAINAN MEAT BALL SOUP $1.95
! c% K$ C6 a7 Y- Z" Z    台南鱼丸汤 TAINAN FISH BALL SOUP $1.950 `& i# U! V- j8 J
    四色丸汤 COMBINATION BALL SOUP $2.50
" [4 T" a: o5 l$ Y( X7 T    扁食汤 WONTON SOP $2.95" i1 E. u/ _3 s( m) V
    台南肉羹汤 TAINAN PORK POTAGE SOUP $3.25
# n6 j: J6 M8 o7 |7 q) p    台南鱿鱼羹汤 TAINAN SQUID POTAGE SOUP $3.75
3 a8 t- X5 C: n4 S  K    台南四神汤 TAINAN FOUR FLAVOR HERB SOUP $3.25* Q3 K6 y* `- X' p6 r0 u3 W- G
    下水汤 CHICKEN GIZZARD AND LIVER SOUP $3.25' w! z6 |! |0 B$ U( H( W6 m0 V
    萝卜排骨汤 DAIKON & SPARERIB SOUP $3.502 f$ P/ i3 l, F& {$ O0 ?: f
    芋头排骨汤 FRIED TARO AND SPARERIB SOUP $3.75
1 s4 w) F. W* |+ b    竹笋排骨汤 BAMBOO SHOOTS AND SPARERIB SOUP $3.75
/ O# G8 v2 o4 c. Q2 M    金针排骨汤 LILY FLOWER AND SPARERIB SOUP $3.75$ S( L" L7 |9 e& s# E4 \
    苦瓜排骨汤 BITTER MELLON AND SPARERIB SOUP $3.75
' J+ s" V/ p7 q2 ~2 p9 Q    台南当归鸭汤 TAINAN "DON QUE" DUCK SOUP $4.50
, e: N- t' A" z7 X4 V     / 面线 /VERMICELLI $5.50: @! }7 |" [% p7 c
    台南麻油土鸡汤 TAINAN SESAME OIL, WINE CHICKEN SOUP $4.95- B  g2 m0 G2 T
     / 面线 /VERMICELLI $5.95
, B1 F/ B8 V8 C& `( P! I( [) d2 A1 _    台南酸菜肚片汤 TAINAN PRESERVED VEGETABLE WITH PIG STOMACH SOUP $3.75' |2 @, c0 Y) {. n# e) H; e
    台南大肠猪血汤 TAINAN PRESERVED VEGETABLE, PORK BLOOD AND CHITTERLING SOUP $3.75/ q* R/ i1 w; H( j' Q8 X* f
    台南红烧牛肉汤 TAINAN "HOUSE SPECIAL" BEEF SOUP $3.75+ Y5 M8 x, i9 h5 f. ]
    腰花清汤 PORK KIDNEY SOUP $4.50
% o; `% X* u+ S9 i* g    全酒猪肝汤 PORK LIVER WITH WINE SOUP $4.50* Q. c% X# I6 C4 z
     / 面线 /VERMICELLI $5.504 d1 D% G4 p- ]$ O4 g: }) V7 C3 \- j
    全酒腰花汤 PORK KIDNEY WITH WINE SOUP $5.25
; B4 r' W; O. {) y+ k: i' q     / 面线 /VERMICELLI $6.25" Y' l, u3 b, W6 U6 v
    全酒鸡腰汤 COOKED TESTICLE SOUP $6.00
  c) r: q  b" k9 g8 z8 ~     / 面线 /VERMICELLI $7.00& h+ v, ?! C5 [: e# v
    菠菜猪肝汤 PORK LIVER W/ SPINACH SOUP $3.75( p3 X& C. x* h
    客家咸汤圆 DUMPLING SOUP $3.95; B" a9 r3 @! Q8 o( K
    全酒腰花猪肝汤 PORK KIDNEY AND LIVER W/ WINE SOUP $5.75) D$ k- K' I4 O" R( J* {
     / 面线 / VERMICELLI $6.755 e$ h' b: M6 T
  : T: G2 \7 I# w8 w8 z' a5 u- ?
    热炒 PAN FRIED
7 g8 z7 u) N, `/ v  ' l2 c8 i9 B" I( u0 d
    炒时菜 SAUTÉED SEASONAL VEGETABLE $4.258 Y  o, ~3 j% H0 }8 ^2 y
    炒腰花 SAUTÉED PORK KIDNEY WITH SESAME OIL $6.951 Z  U" f, @+ i0 S; c
    炒猪肝 SAUTÉED PORK LIVER WITH SESAME OIL $6.50
4 M8 ^% c/ W% W. {% {% \  w1 e    炒鸡腰 SAUTÉED COCK TESTICLE WITH SESAME OIL $6.505 Y( M- I; X, Q8 O$ A6 y
    炒猪血 SAUTÉED PORK BLOOD $6.00
# m% h/ h; C+ c1 N. `    剑笋炒肉丝 SAUTÉED PORK WITH BAMBOO SHOOT $6.25
% }5 q7 f& q; j8 a    台南酸菜炒大肠 TAINAN PRESERVED VEGETABLE WITH CHITTERLING $6.50& S/ K% E6 `% m2 }' |/ F
    酸菜炒猪肚 PRESERVED VEGETABLE WITH PORK STOMACH $6.50
4 ]' M- D- S- J9 \- S9 I    生炒花枝 SAUTÉED OCTOPUS $6.95
* r; n% g& t9 Y2 B! l$ R7 w, O) s    笋干扣肉 BAMBOO SHOOT WITH ROAST PORK $6.50+ w1 [1 o1 a9 n# [, A. D! L, f+ F
    香酥鱿香 HOUSE SPECIAL FRIED SQUID $6.95; T$ w' C" [9 {3 \# `0 H
    九层塔炒鱼肚 SAUTÉED FISH BELLY WITH BASIL $7.95
% A' ~6 U" e! b9 [7 ?9 n+ Z* Z    台式五更肠旺 CHITTERLING IN POT TAIWANESE style $7.950 v4 M+ y0 T5 ~$ ^& n
    台南椒盐虾 TAINAN SHRIMP WITH PEPPER AND SALT $7.95
" R$ f) s7 t6 q) ~    台南三杯鸡 TAINAN "HOUSE SPECIAL" CHICKEN IN POT $7.95
' }6 H- _  _9 ~4 `2 Y    台南三杯小卷 TAINAN "HOUSE SPECIAL" SQUID IN POT $7.95$ T' I7 h- R3 v. }4 q" E5 C
    台南沙茶牛肉/羊肉 TAINAN SAUTÉED BEEF OR LAMB W/ BBQ SAUCE $7.95
4 R0 N* y# e$ A; f/ M& a, @    孜然牛/羊肉 PRESERVED VEGETABLE BEEF OR LAMB WITH CUMIN SAUCE $7.958 m) V: K. ?! J0 F: }% B, ]* }
    扁鱼白菜卤 PRESERVED VEGETABLE DR FISH AND NAPA IN POT $5.95
/ p3 B' x; x' j* S" X, C) p    九层塔炒螺肉 SAUTÉED PERIWINKLE WITH BASIL $7.95
, ?3 C' b6 i5 H0 a3 |& I    荫豉蚵 SAUTÉED OYSTER WITH SPECIAL SAUCE $7.95
! ~( @  y1 }& V7 w    炒粽合 (腰花、猪肝) SAUTÉED PORK KIDNEY AND LIVER WITH SESAME OIL $7.958 j+ i& z/ I& t. e1 l8 P2 U2 k3 D. T
    美味双珍 SAUTÉED CHICKEN GIZZARD AND LIVER $7.95
7 t7 J( A+ j7 B! V: x! _/ ?" H    蚵仔酥 DEEP FRIED OYSTER $6.95
5 s( S1 q  K: [: b) e' m+ ]0 w  
  T" e7 E! ?5 S. q8 b4 N    饭 RICE/ FRIED RICE
6 K+ S# w* _' |* }  8 v$ E# [# Y( k7 R( ^9 Y- q
    台南知高饭 TAINAN "G KO" PORK WITH RICE $3.50
  M9 n$ c! s6 n    台南肉燥饭 TAINAN GROUND PORK & MUSHROOM WITH RICE $2.95
7 j/ t- ^' h& l8 G/ q; {, g    台南鸡腿饭 TAINAN CHICKEN DRUMSTICK WITH RICE $3.95; e" ~7 y" F  e; |, ^& E5 o# A
    台南排骨饭 TAINAN FRIED PORK-CHOP WITH RICE $3.95
" d2 ]% h1 ?$ v4 B    肉丝蛋炒饭 PORK AND EGG FRIED RICE $4.25" X- y0 H" a5 c( P+ x
    火腿蛋炒饭 HAM AND EGG FRIED RICE $4.25
& o+ g8 n6 I7 L7 c    香肠蛋炒饭 "HOUSE SPECIAL" SAUSAGE AND EGG FRIED RICE $4.505 B. g. h/ t8 s$ r, b1 u
    蛋包饭 OMELET RICE $4.506 B) j/ k6 }! R& V% s- }
    台南什锦烩饭 TAINAN CHIEF COMBINATION RICE WITH GRAVY $4.50
$ A% b( F+ O0 P3 f  w) k3 q    台南虾仁蛋炒饭 TAINAN SHRIMP AND EGG FRIED RICE $4.50) O% x1 m+ E5 A8 L( z
    海鲜粥 SEAFOOD CONGEE $4.25; Z3 _  E. U0 t# b: ~3 r/ M
    什锦炒饭 CHIEF COMBINATION FRIED RICE $4.50
! I# U8 L0 X2 S3 i- [* ]    干面/炒面/米粉 Dry Noodle/Chow Mein/Rice Noodle
5 y4 H, [: u5 n1 @" T! x    台南切仔干面/米粉 TAINAN "CHECK-R" DRY NOODLE/RICE NOODLE $2.95
5 |7 y* m6 }1 [* x" ~  g) [6 X    台南肉燥干面/米粉 TAINAN GROUND PORK WITH MUSHROOM DRY NOODLE/RICE NOODLE $2.95
; o7 J& M- t. ^' x. J    台南切仔干粿条/米苔目 TAINAN "CHECK-R" DRY WIDE RICE NOODLE/RICE NOODLE $3.50
; I9 w' q: q2 E' V! R/ y7 Z; ]: d    台南招牌凉面 TAINAN GROUND PORK AND MUSHROOM WIDE RICE $3.50
& J. V1 e: v9 ~6 T6 E/ o, y, ?7 N    台南炸酱面 TAINAN NOODLE WITH SPICY BEAN SAUCE $3.50* L. g$ p9 g1 V) Q6 o/ I
    台南肉丝炒面/米粉 TAINAN PORK CHOW MEIN / RICE NOODLE $3.75
# {! T# e7 v( e) d) n, @* k  K, I    台南什锦炒面/米粉 TAINAN CHIEF COMBINATION CHOW MEIN /RICE NOODLE $4.25
: y3 \4 ~2 T4 y, f7 M3 i    台南沙茶炒面 TAINAN "SHA-CHA" CHOW MEIN $4.50) O; ^9 L/ X+ T. f# S
    台南鳝鱼面 TAINAN SAUTÉED EEL NOODLE $5.955 q1 h" a: V! W
    台南大肠米粉汤 TAINAN RICE NOODLE WITH CHITTERLING $3.50- ~6 I$ v! Z- I8 S% t( \7 C
    台南大肠面线 TAINAN STEW VERMICELLI WITH CHITTERLING $3.50; n* H  V8 H3 }) A0 f
    台南蚵仔面线 TAINAN STEW VERMICELLI WITH OYSTER $3.95
. f& x# v% B9 H' u    台南切仔面/切仔米粉 TAINAN "CHECK-R" NOODLE / RICE NOODLE $2.955 O0 J  r% F) W% t' c
    台南担仔面/担仔米粉 TAINAN "PEDDLER" NOODLE / RICE NOODLE $3.50
" A( R4 y7 r/ W, s+ Y8 o    台南切仔粿条/切仔米苔目 TAINAN "CHECK-R" WIDE RICE NOODLE / RICE STICK NOODLE $3.50
7 |' `# c5 u9 p: E1 r    台南担仔面/担仔米苔目 TAINAN "PEDDLER" WIDE RICE NOODLE / RICE STICK NOODLE $3.95; q8 ]& u5 ^2 ~$ ]
    台南贡丸冬粉 TAINAN MEAT BALL WITH TRANSPARENT VERMICELLI $3.25
; t. V3 h0 j" O# F. k    台南扁食汤面/米粉 TAINAN WONTON NOODLE / RICE NOODLE $3.50
1 k# X+ \5 j0 |% f5 L9 V+ K    台南肉羹面/米粉/饭 TAINAN PORK POTAGE NOODLE / RICE NOODLE / RICE $3.959 q+ ?6 t, U: u  W/ k3 m2 Y) c
    鸭肉冬粉/米粉 DUCK MEAT WITH TRANSPARENT VERMICELLI / RICE NOODLE $4.25
' J1 l- D0 F: L8 Q! k; L0 v    鱿鱼羹面/米粉/饭 SQUID POTAGE NOODLE / RICE NOODLE / RICE $4.503 U+ O3 `$ w) X% I" t
    猪肝煮面/米粉 PORK LIVER WITH NOODLE / RICE NOODLE $4.25
& m) c$ x  Q: n6 i4 b    台南榨菜肉丝面 TAINAN PRESERVED VEGETABLE & MEAT WITH NOODLE/RICE NOODLE $4.25
5 d* E( j. p1 P) M' D    猪脚面/面线 PORK FEET NOODLE / VERMICELLI $4.25
9 A) S) F( ~, g& O# @, Q' F    台南什锦煮面/米粉 TAINAN CHIEF COMBINATION NOODLE / RICE NOODLE $4.500 K/ D: p" L( w4 k. e
    台南锅烧乌龙面 TAINAN UDON NOODLE IN POT $4.50# ^+ P# _/ W4 a2 s8 W& [9 D
    芋头排骨冬粉 FRIED TARO & SPARERIB WITH TRANSPARENT VERMICELLI $4.501 K, N+ l5 x% P+ c/ c5 p+ p8 w
    肉丝煮面 PORK NOODLE / RICE NOODLE $4.25- }% N9 r8 |+ O* S- A& ]
    炒年糕 SAUTÉED RICE CAKE WITH PORK $4.50
! i3 m* r1 k; w( {( h  ! A4 h3 y( w9 ^. L
    素食 VEGETARIAN
. `. T( R; M3 B# b  k  ) _- J) \. ^2 I3 `$ V1 t$ J* u7 q
    素面/米粉/饭 VEGETARIAN FRIED NOODLE / RICE NOODLE/ RICE $4.50
) {. g: a# `) I/ [" W) a& X: b    素汤面/米粉 VEGETARIAN NOODLE / RICE NOODLE $4.507 z" [. i2 a3 A' M! f7 x
  
& H7 S7 d! Q/ y/ i& l! f    冷饮 DRINKS8 z( g: r1 F! v2 t0 `
  
# r, |/ v6 ?6 z+ g) l    台南泡沫红茶 TAINAN ICE TEA $2.00! c6 c9 i# _, }7 C5 K0 I
    台南泡沫奶茶 TAINAN ICE MILK TEA $2.00! ^/ x8 p4 Y, h7 Z; h3 l( M
    台南冰咖啡 TAINAN ICE COFFEE $2.00
1 V& V  e- o  o) \0 U# G/ }2 s    台南鸳鸯奶茶 TAINAN ICE COFFEE AND MILK TEA $2.00
5 o0 n3 G" Y; [2 }2 j' g, S/ a& C    台南波霸奶茶 TAINAN ICE TEA WITH TAPIOCA $2.75
; z0 U( @7 m8 t1 `- y$ x    台南波霸咖啡 TAINAN ICE MILK COFFEE WITH TAPIOCA $2.75
6 I5 G+ Y( p+ U! |    台南波霸鸳鸯 TAINAN ICE COFFEE WITH MILK TEA WITH TAPIOCA $2.75( L  F! n6 w0 y! L& X
    汽水 SODA $1.00/ T* p& I* C* p
    啤酒 BEER $2.50
  w! u; Z: k. V5 g8 ]! O2 `; F  3 i/ X8 a' S# V* Y9 R
   冷菜 Cold Appetizers" a  ^6 a$ Y$ y
  
5 h2 @1 r! `8 H: ]( c/ T3 H    绍兴醉鸡 Wine Chicken6 O& A. ~3 \: q/ l0 e$ k- ^
    Poached chicken, marinated in Shaoxing wine sauce 6.75
- |  _% C6 y- D2 W4 K    嵩山素鸡 Vegetarian Chicken- Y9 q) [- f' k8 d7 c
    Tofu skin wraps served with ginger and scallions sauce 6.75+ \: `# A7 p1 l% f) y1 ]9 j- s5 c5 R
    江南熏鱼 Shanghai Smoked Fish. I& R4 G4 ~  q. I
    Fried fish slices glazed with sweet ginger sauce 6.75
- _1 W$ V, W4 {    镇江肴肉 Savory Pork Aspic 6.751 @" i6 L2 h) G. U' Z+ g
    五香牛肉 Five Spice Beef 6.75
( A8 T! U& M/ x* `    凉拌蜇皮 Jelly Fish Tossed with Scallion Oil 6.756 u" u1 q" O& C8 r' E2 @
    盐水鸭 Poached Chilled Duck with Pepper Corn 6.75
2 m9 V# Q3 y  e7 Q9 {' `! ~8 ^    生菜鸡沙拉 Shanghai style Chicken Salad 6.75
8 U9 Y0 G" X" D' v) e4 R/ ~3 l    沙葛核桃沙拉 Jicama Salad with Candied Walnuts and Red Cabbage 6.75
' M2 q1 b  A  F% o4 d    5 O/ A  I# l5 a4 Y
   热 菜 Hot Appetizers
/ ^& Z  M1 q6 ?! T  ' N" q" f6 k- d# P
    小笼包 Shanghai Juicy Steamed Buns (8)   Thin skinned, pork filled with ginger ( allow12 minutes) 4.50: [9 q8 g  X' e$ ^/ V* H
    生煎锅贴 Pot Stickers (8) 4.50
; F* @  f  A6 Z, T4 c! [& K0 ?. ~    素锅贴 Vegetable Pot Stickers (8) 4.504 |1 m2 x9 m7 s, F  r
    春卷 Spring Rolls (4) 4.00; M) z. O- ~# ]4 X! J
    糖烤子鱼 Honey Glazed Phoenix Tail Fish 6.75
, v5 @; Z  X) s) B" D    麻辣豆鱼 Spicy Vegetarian Fish   Fried tofu skin rolls served with spicy garlic sauce 6.25( e1 O5 i" H9 Y6 g3 B# b
    红油炒手 Spicy Won Tons (10) 4.50  r9 z$ a5 {( g# N- k( E
    汤 及 砂 锅 Soup & Clay Pot Soup* `; M+ C7 I/ F1 U! |2 m
    腌笃鲜汤 Shanghai Pot-Au-Feu Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots 7.500 m+ j1 T+ w) U( b4 k6 ?
    三鲜锅巴汤 Seafood Sizzling Rice Soup 7.00
0 T. K# [9 B. m0 [4 N4 h$ N/ Y) b    黄鱼羹 Shanghai King Fish Chowder 7.00
" [, @2 V/ |2 |7 r    火腿冬瓜汤 Winter Melon and Ham Soup 7.00* o* M- G, ?! j2 }
    酸辣汤 Hot and Sour Soup 5.00
7 _$ m% j. Z( W    馄吞汤 Won Ton Soup 5.00
& q6 j, U8 a; |& U& @% N# S    鸡茸玉米羹 Chicken and Cream Corn Chowder 6.00
/ j" n! ~3 D4 I- q% R% v    西湖牛肉羹 West Lake Chowder   Minced beef, crabmeat, egg drop and Chinese parsley 6.00
- h: T5 A1 A0 F& K9 ^1 L  y    鸡丝鱼翅羹 Chicken Shark‘s Fin Soup (for two) 15.00
/ b) V0 ?& g4 T# d& [! v# C: }    蟹肉鱼翅羹 Crabmeat Shar‘s Fin Soup (for two) 16.00
0 |: C2 j# V( G2 u    狮子头砂锅 Lion‘s Head Clay Pot   Pork meatballs in rich broth with Chinese cabbage and cellophane noodles 9.00/13.00
) }5 G! D1 ]/ ]  a: Y- I    腌笃鲜砂锅 Shanghai Pot-Au-Feu   Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots in clay pot 13.00/18.00! L& W& O) F+ j  ]6 Z2 @: q
    什锦砂锅 Seafood & Meat Clay Pot 8.50/12.00
; B: k3 N+ K3 R1 _. Z    白菜豆腐砂锅 Cabbage Clay Pot 7.00/10.00
# P# |' M* |/ i    酸白菜川丸子砂锅 Sour Cabbage & Poached Meat Balls Clay Pot 8.50/12.00
! |4 v5 O) Q' @+ L    2 j7 }6 T2 o/ ]3 L4 P# k
   海 鲜 Seafood1 G( i$ l" J' D; L# t8 z; L
    0 p. |* U% r! s  [+ c5 W, d, ~: t  f; F
    干烧虾 / 干贝 Hot Braised Prawns or Scallops   Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots 9.00# h8 ~8 S1 Y" @5 n& b& f1 C1 q
    绍溜虾 Prawns in Shaoxing Wine   Prawns sauteed with tree ear mushrooms and tossed in Shaoxing wine sauce 9.00* |3 Z7 C3 ^' G- n- M( Y* o6 T
    干烹虾 Garlic Fried Prawns   Prawns lightly fried, tossed with chili flakes, garlic and scallions 9.00* y+ ]/ [7 n/ d2 E8 l+ Z9 Z: \
    宫保虾 / 干贝 Kung Pao Prawns or Scallops   Prawns or scallops stir-fried with bamboo shoots, peanuts and chili peppers 9.00
' v9 h; L( o- r    清炒虾仁 Baby Shrimps Sauteed   Baby shrimps, lightly stir-fried, topped with shredded scallions 12.000 ~- m. V' i7 H$ M3 G% [3 v
    豆苗虾仁 Baby Shrimps with Pea Greens 12.00
+ n0 [4 q, `. Q( j  Z8 G    鱼香虾 / 干贝 Prawns or scallops in Garlic Sauce   Foil baked prawns or scallops in rich spicy garlic sauce with tree ear mushrooms and baby corn 9.00
, `# m% ~2 |1 t, H8 {    豆豉虾 / 干贝 Prawns or Scallops in Black Bean Sauce   Prawns or Scallops stir-fried in black bean sauce with onions and sweet bell peppers 9.00
' h7 [; ^2 h* I    铁板虾 Iron Platter Prawns   Prawns stir-fried with baby corn, broccoli, straw mushrooms, and served on hot iron platter with julienne onions 9.50
$ ]- }* n/ U3 I* W! ~9 j& S    檬辣虾 Garlic Lemon Prawns   Prawns lightly fried, tossed in lemon sauce with garlic and chili flakes 9.00
$ ?/ o# ?* N  n, X6 e    宫保鲜尤 Kung Pao Calamari   Fresh calamari stir-fried with bamboo shoots, peanuts and dry chili peppers 8.50( v' x# a/ ~; A, L7 e
    酸白菜辣尤鱼 Spicy Calamari with Sour Chinese Cabbage 8.50
9 S2 x/ U) Z5 o, O8 m; N; h! f    虾子乌参 Sea Cucumbers with Shrimp Roe   Fine quality sea cucumbers braised with shrimp roe in luscious brown sauce 11.00
0 }9 X0 O' M9 _+ [    红烧乌参 Sea Cucumbers with Pork 11.00& e1 f: }/ s/ L8 N
    五更海鲜 Seafood Fire Pot   Prawns, scallops, calamari, fish fillets and clams stir-fried with pickled mustard greens and soft tofu in chili garlic sauce, serve in fire pot 11.00( K1 w% T$ T  ]* Z' [: R
    鲜菇鳝糊 Eel with Shiitake Mushrooms in Heated Garlic Oil 11.00/ D0 d! a  i: M6 W; {  R2 q1 ?
    韭黄鳝糊 Eel with Yellow Garlic Chives with Heated Garlic Oil 11.008 p$ M' t: n$ J5 ?
    生炒鱼片 Fish Fillet with Vegetables 8.00( {& h/ a( V2 A( O4 D) a9 F1 a: @
    醋溜鱼片 Sweet and Sour Fish Fillets 8.008 F& K! O& V* r7 R) F( E0 V" _
    豉汁炒蚬 Clams with Black Bean Sauce 8.501 U4 F1 U) N  l8 g( Y
    九层塔炒蚬 Clams with Fresh Basil 9.00% {9 i1 W3 K# W- m- E  u5 I- }8 z
    豆酥雪鱼 Poached Sable Fish with Garlic Crisp 17.000 B$ @9 [- r0 {. Q' I
    豆瓣全鱼 Spicy Fish in Doe Bon Sauce with Garlic seasonal
+ Q, N* i0 ?" `% {0 D' A4 o    松鼠全鱼 Crispy Sweet and Sour Fish seasonal+ W3 ^( Z& r0 d: T- Y$ Z
    湖南脆皮全鱼 Hunan Crispy Fish   Fresh whole fish deep fried until crispy, topped with spicy sweet garlic sauce seasonal% e$ P  `% G3 R3 h3 i! u7 F* O
    清蒸全鱼 Steamed Fish seasonal  Q4 G+ ]4 K. K3 z: W+ G2 |4 f7 I& P" ]
    鲶鱼两吃 Two-Dish Cat Fish   Live catfish prepared in two different dishes of your choice (ask your waiter for suggestions) seasonal: i: q! ]4 J7 I* l% S
    各式螃蟹 Live Crab   Choice of styles: Shanghai bean sauce; spicy garlic fried; steamed; ginger and scallion sauce; creamy foo yung sauce or black bean sauce seasonal
0 ^( M) {! y. Z( S1 }, q    各式龙虾 Live Lobster   Choice of styles: Ginger and scallion sauce; Shaoxing wine sauce; or braised in light stock seasonal& x& k$ G: Z( \- a' s8 x
    
6 M/ k  [% W) Y$ h   家禽 Fowl
, B( t1 s1 `0 W; ~# `; t    2 K" B0 A: D* s4 Q
    宫保鸡丁 Kung Pao Chicken   Diced chicken stir-fried with peanuts, bamboo shoots and chili pepper 6.50) l7 P' D1 ]) q/ U3 P" m. o7 q+ k
    柠檬鸡 Lemon Chicken   Deep-fried chicken breast topped with lemon sauce 7.508 L/ H- f( x- c. y
    豆豉鸡丁 Black Bean Sauce Chicken 6.50
/ n2 d  N, `3 J4 I( z  e9 ?# ^: V    杏仁/腰果鸡丁 Almond or Cashew Chicken 6.50) b' ]) [$ o- E7 [+ ~
    铁板鸡丁 Iron Platter Chicken   Diced chicken stir-fried with baby corn, broccoli, straw mushrooms and served on hot iron platter with julienne onions 7.50
# s. N1 ?/ _  x3 e1 C7 s' v; u    陈皮鸡 Spicy Orange Chicken   Chicken cooked over high heat, tossed in spicy tangy sauce with orange peel, garlic and chili peppers 7.50
7 z# t8 L3 N+ n5 l    麻辣鸡片 Spicy Pepper Chicken   Chicken breast fillet stir-fried with bamboo shoot tips, green & red bell peppers in spicy Szechwan pepper sauce 7.50
6 V$ `! r5 h; I8 W/ ]    炒鸡虾片 Spicy Hunan Chicken and Shrimps 8.75
- J, J/ C8 _' _% r1 k- N; T    姜葱鸡片 Chicken & Ginger with Straw Mushrooms 7.50& F/ c' j+ r5 U' W" ]+ {9 p9 z8 g  v
    鲜菇鸡丝 Shredded Chicken with Fresh Black Mushrooms 8.50& _5 S: I" }' `7 r3 \- i
    小煎鸡米    Sauteed Minced Chicken   Minced chicken breasts, marinated and stir-fried lightly with scallions & chili flakes 8.00# @2 f/ r- m* S$ s9 v- `
    五香脆皮鸡 Aromatic Chicken (Half or Whole)   Fresh chicken, poached in five spice broth, lightly fried and served with shrimp chips 7.50/14.00
! Q2 u2 c: E6 f9 B# P5 ]5 |4 J& K  g    香酥鸭 Shanghai Pepper Duck (Half or Whole)   Fresh duck steamed with Szechwan peppers, ginger and scallions until tender, lightly fried and served with plum sauce and steamed bread 10.00/19.00  W3 A# E. i) S/ e
    北京鸭 Peking Duck 24.00) c, d- P1 ?5 o' a) w
    京葱扒鸭 Braised Duck with Roasted Scallions (Half or Whole) 11.00/20.00
, |' |) r0 H! ?9 u( ~' c   5 b! R) S$ M1 _1 i" J: v8 o
    猪 肉 Pork: b4 ~0 X4 K! \1 ]# F
    
* H- p+ A  {; h& v  A# N9 x    红烧狮子头 Lion‘s Head Meat Balls   Pork meatballs lightly fried then steamed with ginger and scallions and served over a bed of baby greens with reduced meat juice 8.50
4 J7 q0 i* R% }; ]    木须肉 Moo Shu Pork (4 pan cakes) 7.008 o( M# [  r* f( Q: D! u
    葱烤排骨 Tender Pork Ribs with Roasted Scallions   Meaty pork ribs braised until very tender in pork stock with roasted scallion. 8.506 s  z! A' ]# Q, j# k. |
    无锡排骨 Shanghai Spareribs   Meaty pork ribs braised in luscious brown sauce until tender, served over a bed of spinach 8.50$ H+ d; D* [7 H7 k5 r  U6 B$ Q3 k0 U
    雪菜百叶肉丝 Pickled Greens with Pork   Shredded pork and tofu skin stir-fried with pickled greens, a delightful Shanghai specialty 7.00
% |* X; w" `1 B$ w3 G* t* V+ [    豆干肉丝 Pork and Pressed Bean Curds   Shredded pork and pressed tofu, stir-fried with chili and scallions 7.00! x9 ~( B, f4 i" K! ~/ m( V2 k) ]
    韭黄豆干肉丝 Pork and Pressed Bean Curds with Garlic Chives   Shredded pork and pressed tofu, stir-fried with garlic chives 8.50$ ^, M6 [  ]: y$ V- N% \
    五更肠旺 Pork Intestines Fire Pot   Pork intestines with salted mustard greens, soft tofu in chili and garlic sauce 8.00) S& g4 X! h+ _$ G: v
    梅菜扣肉 Steamed Pork Belly with Preserved Greens 7.00# P" P# k0 F  ~6 ^6 y
    糖醋排骨 Sweet and Sour Pork Ribs 8.50
# r) Y: ?' J( n( f5 ]; s0 T    湖南腊肉 Hunan Smoked Pork with Leeks 8.00
$ s& e% I5 d( B8 j/ a  
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-15 20:31 | 显示全部楼层
哇,都详细到价格了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-7 08:02 , Processed in 0.122266 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表