埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
12
返回列表 发新帖
楼主: 五月

[长城杯四周年征文]朋友

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-8 22:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 五月 于 2008-5-8 22:01 发表
8 Q4 W7 Q- D" J/ f/ t+ |刚才告诉SALLY俺把她当成贺礼出卖给了爱网四周庆,被SALLY揪到她的寓所逼供究竟是如何糟蹋她的。, E+ E3 M* |4 o; t: @8 D
: J) n" f' S. [  f
万般无奈俺回复SALLY:
1 Q' u" ?; p6 X; O; C% G" O第一,俺负责教她中文直至能读懂该文。
& r+ L& Z4 w9 _第二,用英文口述该文,势必会在细节深度语感意境 ...
2 i' N5 Q3 [9 [* b. D- z

( l$ Y2 w, e8 j6 V五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-8 23:03 | 显示全部楼层
Sally,和中国的感情真深啊,可能是建立在上个世纪五十年代的吧,& m. o* E: N9 V6 b% ~2 x1 i
呵呵~8 |; j1 h$ U3 H% v; _: H* \
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 07:22 | 显示全部楼层
五月的美文 !!    1 X  X7 d0 Y) i2 `
9 x1 M! H6 O" O3 y: `5 ]5 x& H1 l
Very nice article.  
鲜花(645) 鸡蛋(4)
发表于 2008-5-9 08:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
五月姐好文 ~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 11:32 | 显示全部楼层
原帖由 清心小茜 于 8-5-2008 23:14 发表 ! M2 }3 c5 ^7 D3 ~4 j% g0 r2 X
有没有想法庆祝一下呀?

! G- @6 |& B+ H- z7 _0 J1 j# p同问,俺准备大蛋糕。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 11:33 | 显示全部楼层
原帖由 酷暑严寒 于 9-5-2008 09:37 发表 7 L% r/ Q' \% F1 @/ G7 |1 D' ?
五月姐好文 ~

3 m8 y4 O/ o! `5 N% A2 G& z俺也只有 的份。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 18:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 清心小茜 于 2008-5-8 23:22 发表
; U# r8 Z& _- b5 D; j3 i$ C6 A( ~+ W) g$ z
9 u; P, v9 I/ C8 q8 [
五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。

% K  X, [8 U* \! z7 X& `9 `
& q$ ?3 Q7 Y4 x% ]2 y6 o7 l* }呵呵,已经告诉她我有这么一位好朋友愿意教她中文及翻译文章,我给她留了你的中英文名字,就是不知道你的英文名字我有没有留对,万一她哪天突然给你电话千万不要意外啊
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:27 | 显示全部楼层
原帖由 清心小茜 于 2008-5-8 23:22 发表 $ t, m$ w+ [8 p6 A+ G
+ B$ a- Q2 m  H0 X  E

9 s! q# n1 z2 A4 e+ s五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。

# T, o; n9 f6 H) d; {" [
' w5 i" G0 x) h. O还有,这个语言转换过程中内涵的丢失,是我和SALLY某天在谈论诗文时的共识。/ R2 O  }7 E# b. o2 m# f
连SALLY这样在加拿大出生并生活了快八十年的老教师,都认为,俄文诗词可以表达比英语诗词深得多的内涵,同样的内容转换成英语会丢失某些元素。对我来说,中文比之英文,同样如此。
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:29 | 显示全部楼层
原帖由 酷暑严寒 于 2008-5-9 09:37 发表 / ]( p) O$ c$ e5 n
五月姐好文 ~

* ]7 s" F& u' _
/ e: v0 ^  h- `  a+ K8 \3 A  T7 _谢酷弟鲜花和谬赞!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 巴山夜雨 于 2008-5-9 12:32 发表 * T8 R) L' z, ^: }
2 M& N; r* x$ b6 e1 I
同问,俺准备大蛋糕。
+ u( m& R' U6 b1 e/ U; O# E8 Y$ x( _
( o1 L6 j* @: C8 V3 D  {3 G
呵呵,俺没有想法,谢谢大蛋糕,大家的好意我心领就成了,感激!* e% I. T' C' P- _" B
+ l* m) L8 H5 z
今天上课,全班同学给我提前过了生日,老师还为之特意调整了课休时间,允许他们上课时间带我出去吃自助,又是卡片又是音乐首饰盒还有大礼包,搞得我都不好意思了,老外也重情重义地很!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 22:33 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-9 20:39 发表 ! O0 t, ]7 ?) n2 j
6 ^: H' J& {8 q  E/ I+ s4 [1 i
, V% g& Y9 y* {5 G; W% r9 C
呵呵,俺没有想法,谢谢大蛋糕,大家的好意我心领就成了,感激!4 I# P. g" F& I+ F
% C1 z+ k& `  o" |! o8 k8 @" g
...全班同学给我提前过了生日,老师还为之特意调整了课休时间,允许他们上课时间带我出去吃自助,又是卡片又是音乐首饰盒还有大礼包,搞得我都不好意思了,老外也重情重义地很

7 i9 P, u8 b$ i; ?$ H- d4 V那是因为你为人的善良与热情,使他们感动得不行不行的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 22:35 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-9 20:27 发表 * z( M" t( b2 V7 L% _. K0 u1 V
$ j( F  ]1 P- M! E* p5 A- R
  _* M  ~, u) \( J* n9 g7 l
还有,这个语言转换过程中内涵的丢失,是我和SALLY某天在谈论诗文时的共识。, U5 U# ~) o( F$ Y" r( }
连SALLY这样在加拿大出生并生活了快八十年的老教师,都认为,俄文诗词可以表达比英语诗词深得多的内涵,同样的内容转换成英语会丢失 ...
$ b7 V+ h0 m' b+ `
深有同感。只能够大概把你美文的主题思想向她介绍介绍而已。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 23:19 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
生日快乐,五月!!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-10 16:31 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 风雅长存 于 2008-5-10 00:19 发表
: D- R$ P/ F( E2 o% H生日快乐,五月!!

% e6 T* y! H8 W" p0 ]2 O  R$ E+ J7 Q" E) X% I# G6 b* f
谢谢风雅!也祝你母亲节快乐!
# j7 Q! q0 c( y% F5 C8 S6 H2 I0 ]& J9 {$ a- f
今天感人的事一茬接一茬,我现在心绪还没有平静下来!
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-10 20:59 | 显示全部楼层
看了美文
( y4 X2 {/ [8 {3 a4 c; N也读了美人
9 E9 Q9 \6 S( H$ d, L. K祝生日快乐
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-23 17:11 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-8 02:32 发表 6 q, q7 N. O5 \- k' x# X0 G
曾经咬牙切齿断然回绝征文邀请,昨日又出于答谢朋友,切齿咬牙承诺了要用笨拙的笔头为爱网四岁码砖添瓦,一言既出,便无论如何得迎难而上了。该文首先送给令我两度言而无信的朋友,也愿爱网这片广堡肥沃的土壤滋养下的友谊之树葱郁苍翠。同时送给曾经在心版畅怀相惜的伙伴们,小皮,小马,四丽,云月,黑弟,豆腐...得闲大家都回皇上的地盘聚聚吧,重振皇威和心版。
$ X: f( E7 y% ^
一直没有回这篇精彩绝伦的帖子,主要是不知道怎么回。楼主的文字一向熟悉,但是此次故事的主人公是如此陌生,故事是如此陌生,以至于完全不知道怎么插嘴来回贴。但是无论如何,总是要回,支持一下。
* c. D# f9 v" B% n; T) t( f; [再次感谢楼主好文,也希望楼主总能回来坐坐。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-18 19:46 , Processed in 0.222383 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表