4 k6 K- p/ Z, T 4 ^* V' ~: c \2 ?4 U, }; i( J红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。 & p# `7 U, Z& l花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。 # s: g2 _. x) K2 ]* W! i+ Q& J7 h- [4 I+ q7 L. H' u2 n
The sweet scent of the red lotus fades/ }8 z/ D! i6 ?) Y0 x
The jade grass wilts with arrival of Autumn4 \: n2 q4 z; w' @
I gather up my skirts* \0 J/ m, Z7 L/ j1 Y
And alone alight a small orchid boat r! S5 n' L; B0 |5 C- L% |& {Who will emerge from the clouds with news from my lover. $ R; _' ^* [9 s0 t! ?8 wWill your words be carried by the wild geese. B- I0 l$ ]" X4 W- m + |+ ]5 `1 C2 J8 u, xThe moon fills my room with its light) |$ N( Z- E5 Z$ g* @
Flowers fall to the flowing stream never return 0 O- Y) v3 |( w5 P# aWe are in two different places ) N9 c7 u( @# H" S& oBut we share the same feelings 4 Q7 p5 m( ^- i2 {Sadness and longing that never goes away 1 ~) z3 Y. _8 x# jDwells from brow on our heads to deep within our hearts.“