" V4 t4 t j w! O( Z2 k- w 0 U( a. p" w* \; j6 f4 Y0 B2 ?红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。 7 H5 g( d( _/ B, [花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。 J# l4 N- w0 I9 R2 U
6 c; X& K5 P; [' t, F j' A
The sweet scent of the red lotus fades . N( |0 C) K( a8 _3 v$ ^& e; ^The jade grass wilts with arrival of Autumn- p- E7 |$ x4 j5 k
I gather up my skirts, f( q) Q/ @4 L) @! J$ W' I- a
And alone alight a small orchid boat : t" {& [* V& N( \Who will emerge from the clouds with news from my lover.' x, R2 |* `, X- I# B9 d$ d
Will your words be carried by the wild geese." u( U2 k0 l( \3 z
2 ^' [' H6 J) S
The moon fills my room with its light* M# m1 f$ _/ i8 m/ C- q# _7 z' C
Flowers fall to the flowing stream never return ! o% o. f" }. ]/ T \We are in two different places- L& ^/ G }0 }# }- {6 S% R
But we share the same feelings : Z. @- z: V; Y. I: Z1 @Sadness and longing that never goes away8 d1 q0 ]: |+ e
Dwells from brow on our heads to deep within our hearts.“