, T5 g2 \! Y3 e2 v7 I0 i: `* M一剪梅, Q: x$ e0 R4 [" T; V$ Q5 `! d
李清照 % \$ V. H& ^. [2 P: b) m# k6 |7 w
& ]8 C* k5 F0 X$ P4 g红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。' J6 w' S/ Q1 h/ Z U
花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。! J3 ]. I _% d) p# x
/ }; b' }5 B# z8 r6 L; m
The sweet scent of the red lotus fades4 S w- V: a4 b. \: u3 g; D) D
The jade grass wilts with arrival of Autumn - j, Z% ~6 {4 M. }I gather up my skirts& O. |) N ]) q3 Y6 j! i8 H2 D
And alone alight a small orchid boat 4 x0 _& y6 S9 G$ [Who will emerge from the clouds with news from my lover.: P# I& s. B3 P/ }2 L+ |6 W# }
Will your words be carried by the wild geese. 2 i! Q4 H( A9 X7 Q% J2 H+ A ; _+ l+ l9 A& g7 x6 \The moon fills my room with its light) f- R9 h# t- t: h6 `) i
Flowers fall to the flowing stream never return 9 q; Q2 t4 N" a' \" G8 o6 hWe are in two different places( }# |- B6 r0 j7 o
But we share the same feelings ( ~% H8 S& u! L& r8 x' ~Sadness and longing that never goes away% p. ?6 V% u2 l: o( t q9 Y
Dwells from brow on our heads to deep within our hearts.“