) j8 e! O9 r$ y4 G - V# P; D: f) E. E: t4 o红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。 7 o) U+ q* O" X' g! `5 {( ^花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。$ F( n) F- |: E3 H8 c
5 X# n; C% ?$ F( @2 Z) h) h
The sweet scent of the red lotus fades$ j3 I0 [9 ^% K; \6 W! d& ]! _
The jade grass wilts with arrival of Autumn 1 M& d8 s8 C7 W9 v* SI gather up my skirts . e4 p3 X# o$ |: d: M$ ^And alone alight a small orchid boat) G% @8 b7 F- s1 k C5 x& j* {/ f" z1 ~
Who will emerge from the clouds with news from my lover. 1 `( ]$ o; n a3 s- D- ~. KWill your words be carried by the wild geese., B; A/ t2 Q* `" K" R$ Q- i( M
7 S$ A! c1 d3 t% l eThe moon fills my room with its light 0 f6 D( L! u8 [, @0 _4 qFlowers fall to the flowing stream never return$ i9 S% R- q# Q$ G# {
We are in two different places* L& y! s0 L# l+ Z
But we share the same feelings 4 g' H0 M( e- E8 k, S, vSadness and longing that never goes away ! F& @- V# t0 G/ X' FDwells from brow on our heads to deep within our hearts.“