0 K/ t" l1 N, Y) c % i, X' | x& U9 f+ ^6 R/ E% i0 _红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。 $ V! u% o2 C9 A& |花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。 ' v9 s/ W6 |, d5 ^# W' ^6 X7 g8 q& {
The sweet scent of the red lotus fades& o' b; d9 g5 l4 V
The jade grass wilts with arrival of Autumn . q( L4 q% U7 B( a' L) G& YI gather up my skirts! w$ `6 R. \, ^' w. {8 r9 d) W
And alone alight a small orchid boat8 `2 L+ w9 m- H% H9 V0 i
Who will emerge from the clouds with news from my lover. 1 X s( k6 w1 c& F3 X% V) MWill your words be carried by the wild geese. / H* C9 d+ }: v } 2 R- J, M1 @1 A. [The moon fills my room with its light0 ^: ^# q+ X& i% g" W) I) A0 k1 n
Flowers fall to the flowing stream never return ! b' b! m* {4 A g1 E: gWe are in two different places 0 G: s' n z |2 M6 l; p T6 @" IBut we share the same feelings 2 Y5 W* J; B- _% y% d5 w/ k; B& ^Sadness and longing that never goes away & z8 Y; g/ O) N1 l; uDwells from brow on our heads to deep within our hearts.“