: c2 `# N$ K- T) H# e& P 2 S. Z! |: t l+ m3 W1 V红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。* O3 P& J" v1 l1 W1 B- R* i+ Z
花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。 $ F, t: I7 b- S; f1 E( h+ X" ^1 T4 p
The sweet scent of the red lotus fades) Y& J. c- S: `( F5 [) p. i# {
The jade grass wilts with arrival of Autumn% h9 ]5 P1 ^/ A- _! {2 p' _
I gather up my skirts ^/ f% _5 s* L5 o
And alone alight a small orchid boat 9 S) `2 S' O2 i1 M2 vWho will emerge from the clouds with news from my lover. 2 ?3 S' m5 T6 [8 `/ LWill your words be carried by the wild geese.2 x7 n9 J: N* ?* K1 z5 ?( Z+ C0 O
& ]; @6 p8 D" H2 c1 yThe moon fills my room with its light! w. {# R9 L# J0 }
Flowers fall to the flowing stream never return5 n: K: [; ^6 E% @$ _* t& i
We are in two different places ( D1 }: H& c7 T& D& R7 HBut we share the same feelings# C; b# C# y2 X2 f( {- ^/ q
Sadness and longing that never goes away2 E0 T4 B# y1 R6 y9 H7 [
Dwells from brow on our heads to deep within our hearts.“