- Z* `. D# E& v( E1 N# p一剪梅: p# k# r- V: ^, [: R/ @7 U
李清照 % m8 y- v" s% Z6 T# G 2 o8 x& P- A( H* [% t: v3 h. `, N1 ^3 s
红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。4 S. j' j% E6 b0 a
花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。1 k" H+ P* \- p; ~: U; }0 G
5 p; L% `5 t3 D5 x, @
The sweet scent of the red lotus fades 6 ?, L9 i% Y& b5 i% Y) T9 P% {6 QThe jade grass wilts with arrival of Autumn 9 t3 D6 m) ~! Z# j: \I gather up my skirts, I$ S6 e1 F! z Y) @
And alone alight a small orchid boat r& k+ _+ q* a0 ^4 Y- q
Who will emerge from the clouds with news from my lover.6 c! T8 l7 h5 i
Will your words be carried by the wild geese.# ~+ m: P+ r" S2 ^7 g. J4 n
2 P+ S" [0 Y; w" X+ B5 i
The moon fills my room with its light# _- E$ r+ [- x6 s; _# v8 a
Flowers fall to the flowing stream never return R$ w! h) c9 T5 A. w
We are in two different places 0 Q D. y0 u. ] `1 N4 sBut we share the same feelings2 e7 Y* t5 A8 m) j
Sadness and longing that never goes away 2 H' O6 ?) J* ]' ?7 d5 K+ mDwells from brow on our heads to deep within our hearts.“