 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
7 W! w( O6 ~) F, k, R一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
# x3 Y! K4 ^. A+ y2 E3 C$ c f8 f* j8 G0 a# N% j
"because i'm a woman," she told him.
. u, e7 ]$ z2 R' f( G' n" O妈妈说:"因为我是女人啊."9 H! v) l* k# d$ f& N; Z& F2 [0 c
1 R/ O/ o; f: |$ D6 X"i don't understand," he said.7 b) Q. w4 Q& ~# |
男孩说:"我不懂.
1 E. J) J' n9 J) d5 Y x& V# t4 z( u) U- O; T
his mum just hugged him and said, "and you never will"
/ ~0 ?' I' ^9 T他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得.") v w" _/ N- y$ p& ~+ K
- [8 P% `$ M+ N6 |' D+ b
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"& L. }9 k+ G9 Q+ N/ d4 B
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?", }( k6 ?6 z1 j& }
; n/ o- s" w; ]' i9 |/ b$ ]# `- P"all women cry for no reason," was all his dad could say."
1 n' T/ ~$ R9 v/ \所有女人都这样."他爸爸回答.
) a7 X9 Y" { f5 v0 i
* z% g Y2 b6 o q; q) O! Bthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
% E" F1 u5 C I# w) Z9 `* z小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
& E( O' s( n/ f5 {$ k; t! z1 k
+ Z0 z& B! Y* P+ Ffinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"& V7 t- I* j0 c, h( W- |& |
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"0 c; Q) T/ _6 v& l5 r
8 @ C- V# @/ ?1 `4 q% \6 N! r! Q4 f
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
! [) K( D9 ?3 r1 [7 K上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.0 |& Z( y S; S
4 W( L7 F. Q9 z6 D7 X
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
: d3 f( F# m5 j7 s, ^- j9 H我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
% ` J6 g, w- ?9 w$ M+ c `7 H
, Y& \% X0 S+ |"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
+ k0 }0 A, ^2 @2 K& R% N h. _. ?我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
5 v; W' F0 _' g, }. r* @+ s6 U3 K6 k; n
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
6 G- Q6 a- Z0 n4 T" Y4 u我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
2 P5 V2 h, g9 v/ D6 r6 J1 c
" r! t; @! d% _7 A3 V4 M. W8 q y"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
( u* z, W/ w6 v0 Q( q我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.. W* |7 O2 l. c% y) m
; K! s" i k! G7 g
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
# s% B1 N4 H5 K% |( D4 C我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.5 x1 e# N4 h$ G8 x8 T3 p- }1 M
+ U, S5 E$ t! ~* @
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
5 v( T% D' }5 E" F; E最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
4 c5 L4 v d- h% n3 q
1 N+ G$ `7 V3 w. k) H3 ]"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."3 E# q+ C0 X4 m" J5 y
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.$ O" Y5 z% e9 B" L7 b
~) a# h$ [- X/ k) a8 ~( @"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."5 n$ g' P+ B, F8 a' ]# c5 G# Y0 _
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|