 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
5 U5 m8 p+ F- b/ k. Y# `0 n一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"$ W4 m0 e7 Z0 C; B7 F+ P `) i
1 @" S' @0 Z) @( U
"because i'm a woman," she told him.4 [% W+ Y. X5 x. E
妈妈说:"因为我是女人啊."% h1 N6 u t3 q! x) N2 A( G
/ i" }) }0 v5 M" S: @
"i don't understand," he said.
) C8 \: L; q9 N6 c+ F男孩说:"我不懂.
1 ^ o& f4 | z9 E4 R
J1 m9 w9 e1 z/ P: Xhis mum just hugged him and said, "and you never will"/ g: R& E7 [ g% e: {
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."/ I* r: u- O7 L' q) |$ Y8 j
' Q, X; O' ?. r; [8 T3 K- |later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"5 l3 B2 Q# a- U6 p
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
- e) B& g5 K B7 p6 b
2 j# p5 h- B+ \4 u! I: o"all women cry for no reason," was all his dad could say."
- K$ G. J7 `& u4 c/ I. Y: V所有女人都这样."他爸爸回答.
( |) F9 g5 [1 s" ?, p8 E+ G+ q: ~4 T
6 G) z( D+ A4 Rthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
8 A" d8 G( w2 P小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.( w+ j( i A+ G) O! h/ @
% h/ o/ s) @/ a" g# `1 efinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?". h4 A! v% x2 [" N5 ]9 p- c
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
1 @( [4 v0 S- V* N6 I6 P1 X3 _& X6 v
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
8 i5 I$ N' g. q9 A上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
( B* P/ ~- m* Y+ R4 u1 Y
% W$ ]8 @5 N3 d5 d3 c"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" V9 {9 _$ p: }/ ]6 I1 O; A) v
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝.") ~$ X7 B5 D9 @* X0 C# z, p! j' q
/ a9 b9 V( l& I O. _' M l" v"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
# K& }7 _7 u* }5 R我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳., ~& f5 y! q' f& W
3 E7 G& Q! |6 {4 D- b4 ?2 w/ L"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
. l+ ]' Z$ \+ d8 X4 e5 U6 v( X7 J0 p我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.( l/ C. e& B D0 T E' W/ W+ q- |
. L3 s6 T; y* z"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"" u- K. i, D2 _4 }5 t+ A
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
6 f* A- R+ }( z% M7 n7 p2 u' S& n
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"6 K! ~9 ?8 _% L) e# Z: m; Y
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.5 i; U& a; Y9 d3 n4 D# i; A
7 c: w; A# t6 P! g# {"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
: j6 \, n$ { D& { b, m最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
# O7 Y( }% j8 J! b0 U1 [0 l. W7 b: z, O, u; r# V! b2 j
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."- C e7 Q) @1 v0 J9 g
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.( b3 l( _0 n$ x; K
* ^: ~2 G+ ~& G; R8 X9 U/ Z( m: X5 A"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
+ e0 s" p5 K& i, R$ Q$ W0 I3 K女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|