 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?", W5 F4 e+ p% d* C/ d: T* i
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"( O4 f+ a$ a# E9 T1 M% h
5 j( L' b9 K$ \. r
"because i'm a woman," she told him.- ~1 G4 U8 m( O+ C* w. s2 B
妈妈说:"因为我是女人啊."
+ ^; o+ {3 I9 ?
( b' l- {( j `- v4 \"i don't understand," he said.
]6 r4 |2 x0 [- l男孩说:"我不懂.
" b' n6 ^! T( L: f9 n6 I) M& j! s3 }2 c0 b8 R. F5 `' ]
his mum just hugged him and said, "and you never will"
& o: x+ B; m( `, X7 k; O+ ~0 X他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
1 m. n6 [9 e, t& p5 q
2 A/ C+ [% V7 F2 I9 F; x7 wlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"5 q- B! w+ w. O$ m1 L
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"4 k' H' ~& T: `* a! E
' M% q. e; T) ["all women cry for no reason," was all his dad could say."
6 m# g" O2 H! O; R6 U; ]所有女人都这样."他爸爸回答." m: x7 T, K5 y" r5 o) X1 v( k3 w
. a, J5 K. k- z& _, t7 B) A
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.! W1 b( O: b$ [9 b/ K
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.9 t4 f! {. i9 C! K% j/ ]
, A1 |: ~7 q# c" t' l9 B( M+ C, ofinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
& h1 \& W# k6 d最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
" w) c; K! ^3 G; J" {+ T2 v, X4 m3 {) g6 q+ M" q1 Y7 _+ W
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"# Z1 G6 ~/ C. {. d( @
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
. b4 @% Q; C! R7 k& c, i: x8 M: }, d
# _8 o" }4 x4 w5 x$ l"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"4 n0 X# T/ O5 D6 t' B
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
5 K3 [: `) d M0 f0 D
6 I+ ?' S* B' N) w% n; ~"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
" _ ]! z, i0 {# A7 o4 e我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.- @; I8 U$ ?, o. x
! g# g4 k9 x5 L! V9 q- T* i4 S"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"7 B. Z/ M4 T) `- D; ^# P- t
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.( J: y# O7 B" {
_' E% |# F) E. @"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"& H, [: B. t$ ?
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
2 C' F* T5 N& H, V Z
) O0 D+ Z2 p. a( u# g"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
& ^* O" I9 `! N# B3 X9 I4 R$ W我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
) L/ A9 O7 y) J: d" B K" s" j/ f/ q* ~+ s/ |) G# c# Y& i
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."3 @& ], D* u2 }3 d. _; V2 X% l! V
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.+ ^/ n' p1 g* E
) U+ @6 _3 |; {1 |0 s6 m0 D( t5 T"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair.", p5 ^7 \* D" R# p
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.7 B7 m) r* K: ]" Z, W M* C$ b
" A5 Q2 F/ P( X _
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
" q; I/ l" c( h& f女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|