 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
6 }0 M% I/ v7 O一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
7 k1 r$ H( `( V" z
. b; w* p5 w7 K- e6 @9 ]"because i'm a woman," she told him.6 [" m6 G$ E/ d# P% I- y- A
妈妈说:"因为我是女人啊."
* ^4 M' X, W" l/ E; ?0 V* @; N1 X# @# N+ ?7 L
"i don't understand," he said.; U6 i+ _, j9 Y3 h+ n0 W( |
男孩说:"我不懂.
8 N" ^* s/ S) t, t* `4 r3 M, W# V' c9 w4 {0 J+ u
his mum just hugged him and said, "and you never will"
+ }( a( I, R8 T7 l( g他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
" m) r3 c' y4 u! Q( h. L! A
6 q( w, M1 y$ e U( j# Jlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
% O6 E9 F$ v# R% K1 s後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"& G) }1 L0 Y# V1 j
, ^7 H6 ~, j X! L# _4 U"all women cry for no reason," was all his dad could say." q$ }* z# L( f9 z% C8 ~
所有女人都这样."他爸爸回答.6 U9 {: g' _. p9 T5 Y9 [7 J
+ I/ I4 K* _2 y8 i
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry., ?/ u( r( z W) e$ J
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.& p+ w4 i/ \ A1 J- y
9 d, h4 c9 P" p0 P/ ^' m1 n" V
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"3 A; Y% @! q0 F+ O2 H- p1 _% g9 W
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
0 T- z. a; ^# b8 Y# D4 ^5 q
( [; U k5 |* U8 f; J/ L9 kgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"& Y. Z6 E6 O- ]+ p! v$ a2 s4 |4 j9 E
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水./ B% f' c: B( H! X
! r# \( D' ^ Z# `"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
/ I2 `! h0 l Z9 @6 |2 D7 w我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
7 U- x5 C3 @- c" S1 [8 ?/ z+ o( [
2 C2 U2 L* {$ A+ h"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "9 h: m, E& Q) c3 j0 ]; Z6 Q
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
. \* i2 t/ P" E) M5 h3 B$ _: R/ c8 H# ~9 r5 A5 v. Y+ }
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly", t! i+ o$ Q7 z$ v1 `7 R' N# [" G
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.$ N) l) b3 w& E9 h, H0 n# a
7 r- P8 I3 \- O0 T- p! C, O
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
5 d! C8 L" z; I* V d我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
3 H2 b* H& N0 r1 i! ~2 R Z; r6 y
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
\) Y. h) y @4 ^我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.( e- B; @2 k9 n, b: N
_. x; J; t. J"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."6 @6 N# f3 h) m) O$ t
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
7 k2 f( ]. t- f3 R$ {
0 r" K% `0 c! E2 U D; D: G& E' k- I"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."& E: T: b/ e( u
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
6 Z+ H4 ` w7 P1 I J1 K! Q: Y+ X3 x9 ]# i
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."- W' q" D* r+ v0 X% \; [* K
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|