 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"* N1 s& }1 P) V9 |2 X' m
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
3 X/ n2 Z8 `/ d+ s7 D5 o+ H1 T: [" u+ a
"because i'm a woman," she told him.
5 v2 V" k- C" B妈妈说:"因为我是女人啊."8 P+ @& i8 Y# x; g
8 l; \8 b1 K$ u' `$ q"i don't understand," he said.! C! |5 j) r# C7 w* z1 s
男孩说:"我不懂.
2 Q: T' y8 x7 F! V2 g, q: k3 }7 ?" r
his mum just hugged him and said, "and you never will"
& z6 r9 \& a9 B/ I+ N他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
! D/ F! \$ o# i5 c% _% ^2 [* ^: X" y% W( m
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?" A2 G" c! |- |
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"7 l# J0 L8 f8 v c" E1 {
0 ]5 Z" s: L6 m' r
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
1 V* s0 m1 N, p, [4 f0 {# S所有女人都这样."他爸爸回答.) |1 J+ ^# s9 k& r& s8 B- ^
' H; H" K- Z" m5 d: ?the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
6 d6 K" k! C& u( N小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
* }5 e7 T( l% b2 L) T7 s; F& i" _' Q W1 \
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"% w6 h* I+ \" X7 X/ \7 ]
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
6 O7 b! ]# | T8 B! Q
; G7 w7 [# x$ d1 T& x- i, bgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"* O* T, o3 H4 d6 G) L6 b* a+ q
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
5 M8 r7 ?) A/ p! Z
( u3 l, N2 H( r: ?( g"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
) Y0 x: K. S6 |; g4 E5 e" F我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
9 ?0 T- n0 k5 F; V' _$ B' s/ [4 H5 @. a6 Y( P$ d; [' M
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining ", i7 C+ ~9 O% X1 ^( ^: b/ N- J+ a: ~
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
/ w _* V) T9 z) V
! _# j7 ?# W; O6 {"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
! x' \* v+ G7 C( R我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
. X+ f3 { n/ ~7 n f
$ D9 }; ~2 b. u: w& ]" V"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" \' n" v9 m: R# k/ b6 P3 n
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
/ h% ?0 @( d0 F: |6 {% y/ n! C- U& }, O7 e
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
) T+ {% F W, Y: W6 v) a2 j0 L我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.3 M& E6 N! d {( j: {
3 M5 e; @/ L3 K# i. Q7 J"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
, |" V! l" A/ @2 r4 b. h最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.$ d$ S' ?& s: d% C$ L" U
|- e6 _! @! b& o3 M"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair.": p8 v+ N. E* `% E5 w
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.9 g% d% d: O/ v: i! T; ]- Q- d. P9 |
2 [$ f) X% [5 A! H
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."* f" h6 |" A# r' U
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|