 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"* e# @. Y# ^, b/ w$ ?
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
, {: R* k& x& c6 y
' y+ a: L" ]! D: N+ b1 ?: ^"because i'm a woman," she told him.3 T% e- S3 }0 i+ U" Q
妈妈说:"因为我是女人啊."
1 B6 y& K- v$ [0 c) q
" D, M7 m. I+ A$ `0 E"i don't understand," he said.
( Q- Z. k' K. K男孩说:"我不懂.8 C. a% f8 o: e% L6 @& [$ l. \- Z! l$ z$ k
. ?% @/ V( O5 P* ], Y' u/ d4 P$ qhis mum just hugged him and said, "and you never will"
0 c8 U" b2 e1 K他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
0 \! U7 r1 I" i0 `
+ A. K1 x4 j" G2 ~later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
2 {# [% _ w# p- ~: H後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"4 ]( { b( @& B
( @3 x" K7 E4 H- z! O l- e"all women cry for no reason," was all his dad could say."9 G! ]' U; g; y. x- N" L
所有女人都这样."他爸爸回答.
h1 r+ x0 Q7 t7 w& q: Q* T
# e& J$ U, I" s# }$ ~1 `the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.1 S& G$ O/ j; V% E/ u
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
, Z( O: s' o9 X/ P) \+ n8 v
+ f! o# L5 @- N0 G" Lfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
2 g; q2 x( B& n( _最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
0 A W# T. h1 K; A0 B' J$ i) l" B$ _
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"1 ?3 y4 j: H. p7 S
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水. f) Z) P/ q. d+ }1 L
. z$ T4 C$ V* [3 N+ Y t
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
6 ?* e8 k ~. Z( d: m% Q* v我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."1 @1 d/ E0 m* m Y( {0 A, a
9 e5 g2 N+ v f) y3 f
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "& V6 x, M9 X. K' o9 i1 N5 Z
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
2 U1 D. S# c F3 N
: a) }" u* e) w1 p! q"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
9 w9 q7 M8 _& ^ x, A' F; k我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
! } c; K0 U. l G
' ^# ]9 k! M" x/ K$ p& t- }"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"0 x* h4 H$ H9 `2 h, u! u1 M5 ?
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
6 |& x4 E/ _# f9 W/ W. ?/ }
- }5 t: u3 K1 k- ]% ^"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly": q' z' U, O7 T2 S+ e; u
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.8 P) t" a: d; ~' U2 I. V4 `* M
+ |6 w2 @+ w6 Y) {" ?"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."* B M7 U' j1 ^, A" Y6 z
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.0 @4 S9 L( ~0 i: L& P" |# t
# b6 R% q; B$ H) F7 |
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
5 r X- G) u4 X. U' @你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
( ^ F, D- C8 J
+ S* Z0 o& a5 G( N( K1 ?6 B"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."+ x: R, s2 C% o5 a7 f
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|