 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?", K( a3 C2 f) l8 \
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
. q( f' a5 q6 u8 T* T
' `9 P1 m$ ^' [( i"because i'm a woman," she told him.
: T$ X) M; P# `* n9 p- [/ W妈妈说:"因为我是女人啊.", _2 I% U8 N. L" @
, S9 k+ U& M- k"i don't understand," he said. f. z3 e+ ?" h
男孩说:"我不懂.7 p& V7 ]8 t4 \- K# P) K, G* s
; s- l G6 i4 f" b$ F
his mum just hugged him and said, "and you never will"
3 ~7 B# L% |- r% O1 e8 J7 |9 L8 X他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
* g9 ^5 ?7 ]" K; ~" N- I/ H+ F2 [2 R
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"2 ^+ l7 Q! k+ J
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"! n3 V& Z8 Z. G
4 ^8 }, `. P, q3 L0 _6 z"all women cry for no reason," was all his dad could say."
+ \' \: T$ f' A0 O所有女人都这样."他爸爸回答.
# F5 s, {0 b8 W5 s W; W- ]3 [. n7 A2 i
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
4 B# C6 k% V8 P6 i# U- E小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
6 ~! Y& h8 N! N
$ n7 O6 O9 W* V2 Hfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?" O9 q" @! r; R s0 }, f
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
8 z2 _. ?. ~! ]" k* _; k$ E3 b3 J4 h% O: n
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
3 f, {* R) `' |4 y* W上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
% F9 u" O( z- @! j3 _, j3 c( @* I2 o/ @3 t& G" _ W0 n8 e( }: U2 W
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
' M3 f+ ^+ n0 X+ A6 G我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."1 l; `% s: g0 b" e W
V$ [0 n& K6 U
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
. K( N/ i$ P- H我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
4 n9 p y2 O/ }7 M% d, M" _ W/ \- m6 R7 D* X0 E
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"% c( k( d5 f S1 k
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.% z. r1 B h5 |9 S7 b2 E
@" K3 p( B# w7 g! z- ~2 P6 H! ]( E8 g6 _"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
* s/ j5 s$ {2 I$ ?# P V我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
/ G2 @4 }! Z6 d
% G' I P) z& _% [2 w# v"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
6 b' D, L- ~) C9 [, j$ _我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
$ @6 s* Z6 i: u" [: n& E6 n" z# E0 {3 s- \
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
4 G3 h7 ~; Z4 u3 l+ w' h) z0 k3 t最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的./ l# B8 [2 m9 ]- K
2 K$ Y% v/ ^6 O"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
L, {* ]/ g; j0 D你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.6 F5 M3 a! i6 c$ G7 G
2 L4 R' i( A5 @8 D5 m6 l* c
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
5 c3 H$ r* z6 I; {: d4 Z2 d8 T女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|