 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"# Z8 l: m9 k0 y; D3 W
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"+ E6 y5 J* }+ Z q8 t: w4 |
8 o7 D m5 D& J0 T
"because i'm a woman," she told him.# J/ u, l' H0 K, m0 i* w( l) x
妈妈说:"因为我是女人啊."
6 q( C8 v4 D D) ^# l2 _% P9 _. I/ u, }# `# }
"i don't understand," he said.6 Z! T( J% t$ U; g/ e, F; _5 t
男孩说:"我不懂.# q) O- j0 c1 Q5 t$ g
( q h+ ? U) T, Khis mum just hugged him and said, "and you never will"
% [2 O% s( s9 G: K$ T W- J$ p! x) ~他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."2 C% a* _% e9 g% X* t& Q1 Y
$ B/ ]8 t3 l$ B
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"1 Z$ O, |2 S' c" X" y# G
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
' i, U, v4 x i) v4 {
, l# x- H9 M3 e+ E8 ]2 i"all women cry for no reason," was all his dad could say."
! w: @( C( k' Q" x- x; B所有女人都这样."他爸爸回答.
8 f# k' N7 }3 k) T3 L$ O% w: I
( y9 C! b" U9 @( ^the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.1 {. n, q+ M0 d7 \0 w+ y
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.* W0 ]* \6 H+ U ^" K6 ^
% N# u& {) a2 W# D
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
0 J* ^6 S f! @& g, m) u最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"3 c2 e/ k- u; X4 {, S" g
3 w$ j2 V- t! S8 ]8 T% mgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"" _7 _+ [" j9 S! w% M' B
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.+ b' ^! n7 r9 ]- ~6 q+ E
# f& {8 R( g' ]"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"2 S" x' z3 a, P* X: e/ _
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."/ L3 j0 Y/ L7 o. E
$ |4 O" p4 n( Q5 `+ A% H
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
" R0 k R! Q$ @& `3 k! ~! V/ k/ f我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.( I( ?2 m4 x" c& k) x' U
$ u8 Z4 A+ d* r6 [* T
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
! A5 }$ ]& f2 J( w5 r我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
% S: O8 H# u) o3 v* j9 k
! v+ y( e9 N2 ?"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"1 }' {9 k7 ~" \! r0 I
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.6 @3 X0 l. S/ F% f, d
3 G' y$ \, h9 t5 P/ e"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
3 e: \& }; @ C$ `- Q7 [我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强., E) X) c% w5 ?1 p$ p6 J
$ n* V6 ]8 l8 M6 C5 |: h( J
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
: Y# F/ m8 r/ }. q7 R. P最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
. Y" x! j% m: r) d; [) C# G2 |; s) v, ?
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."% ?# \* w) {/ _1 ~- p
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式., f8 Y( O* T+ t5 i- S- _
: @6 j: X. @: T" o% A"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."( {8 @, Z. d; Y" D2 V1 I
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|