 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"( S! H; R! L+ q) O8 D: r7 H" `: Y% H
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
- s- M) {, l ^8 u$ s2 B
, T8 Y& g- h( ~( K! T"because i'm a woman," she told him.2 z& h+ s' Y. z' Q; R# y
妈妈说:"因为我是女人啊."
4 O- `% S2 Q% |3 n5 b, ?) H) t$ H$ _7 X
"i don't understand," he said., ?/ F, W: b' m
男孩说:"我不懂.
; f5 V. o6 {" d; H! s7 z/ c$ m6 n7 R6 W! ?
his mum just hugged him and said, "and you never will"
3 f3 `7 G) F! O9 v4 x2 {7 A$ c他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."( z- f5 w0 n$ S6 i4 ]
j1 G* T+ {- T2 g- Zlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"! h. f& n! T8 n3 m$ Q4 X
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
, v4 T( x) h/ J1 m$ A
6 v3 v3 n( ?# a: t8 Z"all women cry for no reason," was all his dad could say."
. I3 ~/ Z9 d; L( T( B( [所有女人都这样."他爸爸回答.; o8 O* M* X: A
' l: s) d% b' Jthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.* {* g1 [% `' L; p6 h, u0 Z0 C
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.' E: O% s4 q: R3 G
" J. v" m* |+ w. Z. X! y. Z* xfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"0 ?& r2 E2 l7 p6 B: d! Y
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
0 T b8 s6 J) V& I. j% f5 N& R9 I8 j" z' b" |+ g$ i: p
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort", ]$ T- ~( ?" U W3 c
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
6 p, Q4 I, D5 m* _" Q9 h) ^) N) b( F: A, ]; z5 d5 F; \5 X; Y
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"+ T5 h' `+ ^, ` b \
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."! ~3 x B; Z6 S E7 H1 c
- W9 w5 n" a* `- }: M; R6 h0 \"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
/ \; p* X! W8 k- `我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
: }2 d* J+ a. V9 W" h2 ?' v& u' B+ {" c) c
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"7 R0 \3 `1 x$ R. D7 M
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.0 m O$ Y' ~" N! V1 d
- m% v2 f& P7 I7 |0 @( X) c D4 e"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"+ _0 t8 S6 {2 h0 U
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.+ j6 I, h* E6 m6 p! w
3 d) ^3 x- m( @% c! T
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"( {* @: c$ I+ K% y& A7 w* h: J
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.9 ]1 A& V7 t) B/ A
9 s+ _ o' C6 e d"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."/ B$ v' j- x5 c/ H' r
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.7 Q; B3 B& @; z! ]' E ~
+ o; _4 ^* B# n
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."0 v! }5 e0 I# g6 A& d! Q
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.9 u; B& `$ `" V
/ {$ q( {' A0 k6 `
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."+ E/ K. D1 W6 u$ L' z z+ V$ y
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|