 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"0 j8 N1 U7 @7 ]' l! g" z5 Z
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
$ W- Z; V3 D* D; t. a; U
6 N. Y! Z, F V& N- q"because i'm a woman," she told him., @) s' F0 {/ U8 f1 y5 ~4 V' T
妈妈说:"因为我是女人啊."* P9 x& ]" k5 y- j
, n5 K+ T& D4 w' F- H& G$ P
"i don't understand," he said.# `7 K) o \9 M; _+ k" z# w
男孩说:"我不懂.
$ f, Q$ i4 Y6 E/ f/ M$ P# z$ V! @! i
his mum just hugged him and said, "and you never will"
6 O& }3 |. ]. F他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."# t/ _$ Y& \1 B$ E: u' `& Y: Z9 p
) w' _$ B! m* Z \
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
9 T+ l1 a4 }+ |$ M( i+ K8 e# h' ?後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"1 S D0 f7 q: K$ [; i' i
% j; q" S! f4 k2 ]1 f2 o
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
6 F: y' Y7 Y$ \' X5 l0 M7 \所有女人都这样."他爸爸回答." u+ h: B: ~/ {
4 S, V8 R/ z/ D) e
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
% J; F$ u4 F0 f% d: r& F3 Z$ z小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.+ b5 l- J! ], x
3 e6 E& M0 s( [* ?8 efinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"0 ]! T6 d+ w7 }; L. O& Z! _
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
1 B; G0 `1 s9 n/ ~7 _& Q. Q/ x; ^6 F. O1 T" U; j2 P0 _4 S/ E
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
: W |2 F% }: l, E* T" \- ?上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.7 L4 `" V) [% V! @; `( d
/ V- e$ {- \4 q0 |$ `. l
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
& J, C2 T4 p7 S1 X M我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
( k; @7 C+ n/ H# d r" @' ]* A9 B5 Q/ h% U y! i+ A" w( f
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
7 ^$ @0 J2 e' H' s/ @& ?我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
$ E& A$ h/ ?/ @! J$ H
}7 ]& H- u! q! P0 W"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"3 Z |' i+ [1 h+ c4 H# s( I j
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
* S; x" S4 I4 R% e& Y# y5 M8 M! M1 E
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
! \ ~2 f8 ~. E( Y- a9 c4 t/ E9 I我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.' z% C6 P( i+ E" }# z+ ~' I* L" a$ h2 O
- o1 }* D* U* L( Q"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"( x1 t4 k; p% T
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.5 `: x( G/ U3 c4 S2 X
2 H! `# a8 A: {2 G$ k W. m"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
1 T/ B4 O# k: v最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
2 H4 V! R- v6 ]+ Y. T' w
$ A2 \5 A7 J* D) B3 _7 j"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair.": _& B& j0 ^: g
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式., j5 ^& a _: x3 H( V2 V% |, ]5 o- S
( Z# g. L( ?/ w4 g* g"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."9 D/ V% i( M M1 c4 v; c' m3 y
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|