 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"" @' E! D1 s/ ~
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
. r) X4 e6 d+ ]( b# ~
8 h k/ B! n E"because i'm a woman," she told him.
! b1 h( {0 e' ~妈妈说:"因为我是女人啊."% h+ y+ n5 R2 k8 x: U$ x/ c
# t) R( h) |0 n H- K, ~/ u: z"i don't understand," he said./ X5 r, T Z7 h7 w+ C
男孩说:"我不懂.
2 f5 e1 v2 k C
. {+ c" h P3 ]( W! W4 `- Dhis mum just hugged him and said, "and you never will"& `* e# z) ?8 G2 ]$ n2 `
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得.") T# e4 |* _& M! B/ b& ?4 G
6 ^ }% x$ y e. X9 J# _ O& Dlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"0 @& |7 o2 Q( A( s# [
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
% K: f& M6 }2 ~- u8 d( h% w& l( E2 ?5 }) G
"all women cry for no reason," was all his dad could say."& x2 h6 ]! q: s' v/ d' R
所有女人都这样."他爸爸回答.& F2 i: a' s) ]+ b
0 O' {! s* m/ j4 Zthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.% k4 E; [" R/ [, s2 ~
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣./ p3 L1 Y+ f5 E* Z( `+ Z
! o* A* n# b$ @3 [
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
! _3 X! O* Q* t最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
6 B( q7 f: p3 ^8 ]( K( r8 S! n9 C6 h3 a4 g
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"- \5 F+ y" R( K# ^
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
1 A+ E8 b$ D& r6 F; D v) Z! q4 D8 `: L3 i- `; t( l. D7 G' i
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" @2 k5 o1 ?1 ~
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."& { T2 s: K6 i. D$ S
$ |0 `8 U7 c' [0 e7 J: S' [$ i"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "7 w- w! Y% H d1 E9 Z: e
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳. {( t& W* v o# f' Z
2 ~) |2 I! c. R6 S6 C; f2 C" ]"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly": ?7 W( a" r- y7 _& ?( c1 |$ x
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
6 }5 G# D5 z8 e) e' k/ E3 l3 m
4 P, c4 g/ a. p. p" t; ?5 ?% L"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
# Q1 t+ k) X3 \我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
% s/ B( L, P" \6 M: N( n$ j' Q2 \+ _- d- g( e. [8 J
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
# n7 {1 ^+ {% W- z1 t3 Y( r$ B* O我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
0 H8 c$ J/ g, h. G, P
$ ]) t d& U+ j4 W; X# I"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
! A7 `, f3 P' Z7 C+ @+ H& X7 C最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.% a. }3 X+ B6 j9 H' E; P
2 J3 n$ e0 ^. s: M: l
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair.": q; ?' U) E" ~
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.2 M% ^( s" X" R( I! z! n j
# z/ h0 K4 r8 _
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
3 m2 O/ V, p$ h女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|