 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
" c. [/ N5 i3 q一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
% Z p9 l9 h" g0 z
9 N" O1 N/ e) s* j"because i'm a woman," she told him.
# f- y( e* D$ [2 y& r妈妈说:"因为我是女人啊."
$ X5 o. |$ I! r/ |
0 a6 m ^- ^5 v6 N7 y1 S"i don't understand," he said.
8 E W7 n* ^; Y; Y男孩说:"我不懂.; |* C. [8 q3 f# Q* k" Z& t
: s% z4 X# [& k& m% f- xhis mum just hugged him and said, "and you never will"4 l! D7 R) a! C+ L. N
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."2 f. I x) { ~
4 o0 W* m$ L x/ s% Y
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?" N4 U) k. T9 ]4 N' V. d6 w3 N# T
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"- h% F9 a5 |' [& D ^1 w
1 F4 q+ z5 h1 [& x! y8 ^4 `% z
"all women cry for no reason," was all his dad could say." r% a, h$ S" t3 @7 m
所有女人都这样."他爸爸回答.
9 A3 n$ x% S( N. h3 B* Z9 ]
5 G# f e9 L$ K; G& X2 \% Kthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.0 ]" L! P9 v, R4 t2 k
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
& |. z y1 p* j( o6 n# x# o- A$ r! x, O8 E+ Z* z
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"! w+ K8 J: t; L: n
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"+ Q$ n( ?% t0 p* H! o! P! z
# U. f# L1 F/ c6 A: m( ggod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
: Q6 b: p. z' I' e& H上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.: n+ O q* z2 d* ?9 E, T
6 n" M1 x! d5 D+ X' m"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
% f8 |7 U& t( v% e/ _我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."- R9 j9 q' k$ A& H# ~7 M7 n
7 X; S9 U+ c+ y e5 B1 H9 h"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining ", o" P6 |! g! F/ U6 }# @7 {
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
: F" l$ b( [, d1 Z5 J2 p5 e5 {
& O7 l- @9 `# U' i- h- B2 }"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
8 n' _- [ r" [6 ^' _! o9 C0 ^我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.2 t0 j: C) a4 ] E
7 l3 n/ P; ^2 @3 L3 Y+ H0 Y"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"2 d7 e2 M! h3 y) z/ ?$ q
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
6 l( F! W& O( i- N/ z) F
6 Q+ j2 ~+ i! B! ?: A! V"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"& b6 i4 R. P" `$ h; m
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.' E x: D' C. a$ q8 {3 O
/ G; R, D; {% K! F6 P+ z"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed." J! O' O2 u5 G$ c
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
, r- M' d2 j4 T. U3 Q6 y# V+ Z s
. i2 y# l6 w- g3 e- S"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."6 D$ \3 e) f5 \0 p% r, n
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
, ^: g! d! `# u1 O7 ]2 K: h; x" o. ]6 H+ `1 R% [
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."3 T* ]3 K2 N; l" _+ j
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|