 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
, G& o# C7 k& t, o: r- N0 l0 T# p一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
3 Z# J4 W9 m4 j) |! i' L: P
7 d% C, b8 S1 ]. u) m( j8 {% B* m+ L"because i'm a woman," she told him.
6 ?, Z" Q6 h. G) i5 n# P妈妈说:"因为我是女人啊."4 v1 O# i( D' B C
1 @* r Y7 c8 o" L# t"i don't understand," he said.
4 P$ W8 ?+ w* u1 B1 W男孩说:"我不懂.$ `: ?& L( d& n/ ~
( M* M: Z q7 r
his mum just hugged him and said, "and you never will"
- i7 \9 M ~. f: ]6 |" y9 @% J他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."1 X9 P& R( E+ l
4 ~* j: s% _% x
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
7 i; j6 e. f* r, ^6 p後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"" v/ b! p4 k& o
! [' o3 S' d* O, Z: Q"all women cry for no reason," was all his dad could say."/ W" H: _8 V% Z# }4 q/ D9 Z
所有女人都这样."他爸爸回答.' r3 c5 I, z E" f" K4 u4 S
5 J% n2 l1 l4 v+ j% `3 S* @% gthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
. p) k8 P6 r1 B ^3 f5 l* V' H' D小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
, H4 M% ~6 ]$ G& S4 w
" b; a. u1 @$ T/ j$ O1 F: x( }' Wfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
4 A7 a, J$ z9 V- `最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?", A+ ~/ p6 y5 N4 P. Z6 U
- J0 z, F7 C2 E
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"3 `0 ]( r% X. ]2 ~3 Z) O
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
1 R) i7 ~5 J5 O& g8 d& k7 Z0 S! \2 p! p( p+ y3 N- X+ c1 Z; g2 X. U3 e
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"5 g9 H0 F' P% G$ K; u
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."3 [3 F( h; [4 Q, {- @
* m8 h% @' e( j$ M# ]- K W/ h
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "- H: P/ \3 }3 X3 r! V2 B0 U
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.+ w% v( X1 r( O! C/ K$ h0 |: h: `
( C k5 b3 n# a; a
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
2 v1 G, W$ B- ?+ u我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.# I9 h) {1 D- ?/ P
: y! Y+ \: U/ j( a"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"; \3 [7 O. M$ S" n
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
2 N V; z |$ k/ ]# D4 R
" d0 [( m9 z3 @0 F2 g$ Y. s+ b"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
e+ ^; {0 q: H我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
+ K/ r; F1 T6 Y% Q4 p! @! E, B. V
( L( j9 o1 T% B, E4 b6 @"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
+ E3 K! A, B% S. n9 w) Z* u m最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.; d8 Z+ g8 c- j3 y
# k: K8 y$ _( u: |: b: N: U"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."" ` S6 }2 u; R0 J1 {( H
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.- I' |: U8 W+ q$ o# I& s3 C
/ d+ P" P* j/ R4 f" \
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
* B' [, I$ S3 ^6 k& v# }女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|