 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"0 B+ k" F3 R( v' U' ^* E
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
% \5 C. e1 O3 P! n, q. ~( [
* a# z1 u b x"because i'm a woman," she told him.0 N( I, p1 q t
妈妈说:"因为我是女人啊."
0 v. ^4 h* O; p; m& {! Q/ A K- h2 n/ g# I2 F g
"i don't understand," he said.. H4 D) i. V% F' R) q- z* c
男孩说:"我不懂.
0 M- Q( q% w6 |" N; \. E- R. n7 R7 O, f3 d, a8 W
his mum just hugged him and said, "and you never will"
- J7 A, @. ^" q7 @+ y他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
- h9 a% S) Y$ M; k0 ] C, a
' W: F" h( x+ I$ s: r; Alater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"& y p4 R, g& Q& b; S3 p
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
/ y( ?6 v' m! N+ G
* y$ i6 B# o$ K2 x"all women cry for no reason," was all his dad could say."
3 p2 v2 \% c8 N% H0 u# {7 D所有女人都这样."他爸爸回答.2 { i; \* r( V. ]# K
i* C8 b; |# V" e. o+ h
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.; T$ _0 d! y: X. A
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
1 l( y- k9 K. _5 N& l# \7 M& Z+ `1 t# ?' c
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?". @" ^/ @* {7 F
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
5 I% l7 n; Q* M4 g' a. d8 n( A
- ?( m7 X; b! K2 F: [! b8 lgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort": f) o4 N \3 y% ]4 P3 ?
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.0 w+ Q% s/ n% d! Q! p
. g7 h% C+ Y9 c! R' e& @, s: W"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
0 j5 V, f& x5 u( T# k, G我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
( q) Q1 B6 o/ N, p" ^8 [, A0 L' }
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "* Q7 l/ `: v5 k8 F6 R9 L
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.. h% K3 Y! a4 C, E. ^, T: X
9 a" b' F( e+ }"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
9 q* O& v/ i: I2 y, T我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
+ N8 e/ x6 Y! w3 p" ~1 {
/ x5 q8 `0 x# a+ v) B; E"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"3 s; f$ H. Q8 J) t% {
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
1 M4 R) L( B1 O! R2 J& n9 d
9 x) ?- Z( g( j( v H+ ^* o" z+ C"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"+ `2 S6 Y4 p0 k" {' l- u
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
* _% {! A0 a" B1 ?
8 ]7 y% |) E; ?1 g& O3 N6 k$ }"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."7 ?# z, t9 K) S) J7 n
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.1 ?* Z: b+ t, _, u
8 Q6 Y$ @* H7 N$ B% F: c"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."% R2 T+ r2 y+ w u2 m
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
" V4 y. m2 u# @+ i1 G
! Y5 j' K3 E2 P, a6 _2 E, F"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
2 y" N" Z1 N5 b8 I$ {女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|