 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"7 j" D5 w9 ~0 {) ]9 L
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
( _ n" J5 }# X5 O! B8 F1 m
, o: g! W/ K# e"because i'm a woman," she told him.
! e, g1 U3 K' j0 c! ]. ~9 Z. [妈妈说:"因为我是女人啊."
! K. H8 O) D( {' \( ]; e W |' N% i7 C# @& Y" s
"i don't understand," he said.
& k* @4 K1 b. {男孩说:"我不懂.1 q, m) i7 s! v5 {
* j, S! [2 \9 z. H8 F* w# Q: hhis mum just hugged him and said, "and you never will"% Q/ t- ~; G) V, F! i7 n8 f
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得.". x+ s. K9 S1 y4 q4 N2 C
* o+ \! U/ ]' W4 S. T" ]
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
+ s% F" d5 Y" c, P, e2 c5 r. k5 q1 f後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"9 _& |1 V4 }+ t, D, y$ l
+ v. M/ D* q! F; N9 V# g
"all women cry for no reason," was all his dad could say."% W6 B: e4 M# {8 @* {- G: P/ A' s
所有女人都这样."他爸爸回答.
" P. M& Y {) e! H) @/ V
7 ]/ ~9 V( g# e/ A1 n+ H$ ythe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
8 _4 q! z; q2 e' `. z: y3 @' j/ h小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.. j6 h$ |3 @" g
J8 W' O3 p7 T6 A& D
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"0 \: F( V9 N4 Y( V, \
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
& O% a( n4 w. t4 C! T+ F [
! r, V" O+ X# @& p' W& @. Kgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
8 }5 R& ?$ \2 ^# B/ m) F( g! E上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.( Z1 i+ y8 B9 j% k
) `. c) _' |' I2 T: m
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
( l% n! @+ d8 O1 C我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝." @: F1 D3 I$ [( t- B) g3 q4 d
2 `1 d) |, j4 |4 A- c: L
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
% t0 s% ?. f- o" W7 a我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.) r- Q' y1 b+ I2 O, ~9 Z$ R' G" d
7 g, ?" n/ s4 m
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"* d3 `4 G0 v/ s# R# U5 K
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.; e) s% J: g; {
9 ~. N4 p, J" I( L7 s
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
$ v! u8 l; I L. R E9 G我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
, r9 L0 a7 d1 x2 h
" R" I7 L$ T6 d' ["i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"9 s; k# f4 \9 S* \4 b: M8 k2 o
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.: k0 D# H1 h9 w" V& P& d& g. V
" U* ^* q- M/ R5 ~. i4 c ^4 R
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
' Z. ]1 {9 e6 l R2 A- R3 |! H# M. ^最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.0 I* e. e3 e- v
. d; b+ w) }0 X" R- o: B$ R"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."+ i+ q( m5 l# n3 u
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.) c7 M+ ?3 [1 m! U
2 [0 v! f; Y6 o"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
' z& \8 J0 P. l女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|