 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"! C3 t( @1 r5 O) b+ Z
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"5 W' e9 p- ?0 w6 Z
5 E$ ^# ^7 G8 X0 w0 N; ~
"because i'm a woman," she told him.
) T. v. a0 I$ s3 d3 O妈妈说:"因为我是女人啊."( b7 T) H. Q6 T( T
+ t6 w5 f% y7 |5 A"i don't understand," he said.. a1 e W4 N8 Y
男孩说:"我不懂.3 P s8 O" ^8 i3 j
7 _" M4 q0 y; A- w6 c4 s
his mum just hugged him and said, "and you never will"
3 Y) M& S+ m4 y) R. j2 n% U2 C9 h2 n他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
) |4 U$ _4 O7 B/ p7 e. i6 @+ o! d( x* }. S3 ^
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
& v% ?2 r9 Z. [* ]8 u後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"# }( b1 {9 Z+ V1 q) g
n# q3 a* w9 d6 N$ w7 g) V' H8 U( u
"all women cry for no reason," was all his dad could say."* o2 b! T$ i$ z4 D
所有女人都这样."他爸爸回答.
- I2 Z4 H0 W: B( o6 T3 J+ C- i: S
. O' X3 W: t: j* D( V) Mthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
8 d+ x( n0 ^3 n2 m+ d# E9 c小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
' q E! w" X* D+ F$ S. \
3 ]. m: Z2 @, m8 M% p2 T2 d' k+ Wfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"# ?1 \8 s, j9 @. ^8 [, j% |, W
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"3 ^& c+ V* _' m& o- o8 |) Y9 I5 a# h
" O( q1 ?0 h- p& c) |: {5 wgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"1 `& f2 `" _1 Y
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
' K+ B/ J. ]# c5 B$ K3 s0 a1 Z4 b% F$ m) d
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"; r3 E. u7 r7 L5 X" Q! G
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
- @! i: q% E. B0 `% }4 k8 E7 G. v$ ?& Q4 E
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "8 R7 ^4 B1 v7 U' q
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.( [5 n# p$ j" {9 m2 E8 b* Q
! j2 k+ t- b) R$ B1 \6 t: n; A1 E
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
7 t% J7 Y$ O% O5 A) r8 C1 |: \我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.8 U7 U6 C) W: i; D9 n/ w
" X( l0 m; D) d
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
7 K) x3 E, n: O3 `& A% r/ A我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
- u& X9 V0 Q$ Z3 {, ]1 ~2 ^5 J2 e2 c# p) j- }) ]: Q4 Q
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
6 K3 X) c5 A, `( Q+ H9 j3 J我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
( n- P1 h* f; e7 d1 d! M* G0 L5 z/ K4 Z+ h2 N% Y
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."5 K# K+ P- t. V4 \. ?
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
3 j% C2 K9 a/ F! C# Y! C5 ?6 n; q+ t, J. m" p$ Y+ W* U" {/ ?; G
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
/ T( h# B3 g) b! _* Q) y你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式., C( t3 }$ B2 v( z1 P$ z: q0 F
0 g/ ?4 s, x" [
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
! ^1 G4 R- c& Y6 W女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|