 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"9 o0 K& {8 {! l' h* i3 X U
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
6 u/ c' h# o" J' |5 G" K B# {6 s0 { [ O
"because i'm a woman," she told him.
: X3 C( {0 y9 {( W2 n妈妈说:"因为我是女人啊."# a. V% {/ E2 G; ~1 |* e
: u1 [6 P% a. _3 `"i don't understand," he said.9 k1 e2 j: C! x, g. b
男孩说:"我不懂.
+ Z8 w9 r7 n* i) t5 b
7 ^5 V8 y: x/ x& K5 Y4 Whis mum just hugged him and said, "and you never will"
1 }0 B8 H- s: |1 l- e( b他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
$ m1 R) {3 o3 a) Y8 J5 {3 [2 X* S; ?. v* b7 a3 X6 _/ _ z: ?
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"* R' ?" i) @7 m
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"$ {: u: @; }0 n6 e/ B" D& r+ Q
) a4 y+ V+ T) X u4 O- @"all women cry for no reason," was all his dad could say."; M$ D' X; @$ m! n8 s, V, y
所有女人都这样."他爸爸回答.
: p9 \: q4 \0 l& A) f* H7 B
: G( b3 H6 }* ^ v Uthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
& h! T3 s: z8 J小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
5 x( p, s# p. q ^. c: A. @( Y$ b+ ?4 O( {8 U3 w4 [# H
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
$ |& o7 p, Y6 ]3 H) I最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
0 d2 `( Q( N! I b( Q7 P6 ?. n# F4 ]8 m+ ^2 E/ Y
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"! r0 n$ a: K4 O$ _* I/ I# c
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.5 K; i9 H$ c5 |% I# v
: ?/ {5 b- K- H
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
+ u2 Z, w/ L* q( W" T' G我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
+ P+ H3 Y4 }, V; j; i; R6 [, f8 J5 n! A! j1 r2 Y1 k
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining ": O" R$ z+ {+ W( I* W
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.% } C: Q, S0 e- K
# s2 r, N+ @3 M/ j& H/ X
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
: i. c% |2 G1 [: r7 B. H我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.$ K& p' }& l' ^) N' G; R, P
+ x! ]/ i- j" W"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"/ V/ c! e- a1 g/ q) l
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.- x' o8 F" W2 L M1 B2 \# }& {2 y& I
# ?2 x9 q, e# d6 ^* Y; a"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
) p N! G2 R8 A* R% Z7 v我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.) Z/ j: k7 ?) R4 H. j5 {
& ?0 O6 t* c2 n' Y6 t$ d0 u"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."4 e, H6 @% y# @
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.5 N( m* d; S8 ~
- {* n1 v: u& W; N, ]2 Y# F"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
5 {! }& m3 B& b* D6 N! J; i. e% k你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.4 T. X; \; v! Q. i4 s, z
; `) g9 {3 z" D( [/ U! @"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
[, R3 ~' d& j7 u+ \/ X女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|