 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
; R3 T' G e3 |' {* z一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
: @/ j' j5 P2 j" R- @( S! w) f4 @' A. P! i% K4 Z
"because i'm a woman," she told him.
! n# H& F; ]5 m4 O" ^妈妈说:"因为我是女人啊."
2 q4 R* r& l3 }; n2 X/ g0 ^% v! ^& ~ \6 X
"i don't understand," he said.5 j1 e; C5 V& e! b% x4 c( p
男孩说:"我不懂.+ c% X4 N& f. f1 h( M% L
3 e, B3 q( w J: L; [8 I8 Ihis mum just hugged him and said, "and you never will"( E- d2 S8 Y6 k5 I! d6 A
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
4 F- i- e/ ?. }0 S7 {: q8 r0 }$ `, \1 h8 {$ X1 |1 C
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?") o6 |" |/ G0 z( y
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
7 C# ?! ^! R- V& F1 c
& l/ N3 F ~2 V" y"all women cry for no reason," was all his dad could say."1 j8 a' C+ p/ |. ^3 ]! _
所有女人都这样."他爸爸回答.
5 p. s+ M) y: F6 ^5 U( }
# u/ l3 U# }7 \5 j3 @; o. fthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.. D; }& r# }" b2 z% R6 y% t! h
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
1 E8 N `4 W& A- j3 V
/ I3 E$ F4 L1 ]! v: ifinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"1 \5 u$ G* ?/ X" W) \. x; @" e" z
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
4 B5 R2 `+ y W3 z+ t) Y& D6 _( e8 H
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
& N' ?! m7 X, ?3 q上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.9 M# [2 Q& B: m& e3 j
9 C* D4 X6 [- n8 n8 s* n* I$ |"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" u: |; i' ]0 R p' I. z1 n1 q
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
; {8 O& k5 N8 P( t8 T$ \6 M
4 U8 ~7 |4 Q9 q% l"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
) |/ Q' p8 E' B1 B: q我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
' g( [/ s, b, ]7 j* A- f8 m; x" j9 v. q9 I1 M! ~( ?) b; g
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"/ H) T: S5 n+ p8 T, o
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.3 X- V5 z0 F) F, W( C9 x* [
; T) T0 ~( x" U2 t+ o5 E& w7 m
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"1 o( \; f8 v% p* ^
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.- R& l# r" ^4 _4 X" `; i0 C3 b' x
2 y! C) q2 d2 E2 H- T* U* w/ |"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
9 f$ \' Z" Q* o$ J& a我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.) J2 \- V# i( l5 C
' s9 h1 i- U; c% T0 w) R"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
( \& S: f+ M$ \! G最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的. I8 N( f8 V$ M. W1 Y
3 j) `5 ?; k! t0 J! E"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
$ |" m, x) D+ ^7 K你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
) e: h- T! T9 e" W, a' h+ @7 N
3 |& }) O5 i6 ~, l5 X5 U4 }"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."0 i1 k* l( ^" z# V' q( b6 y) Y
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|