 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
* D# u7 O: s% o一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"3 f0 |7 ~- }, m' V
e; q# ` L7 D$ ^% z" B* `) l
"because i'm a woman," she told him.
' [4 A1 z7 r0 D( i* d妈妈说:"因为我是女人啊."/ x9 Z& @" Y; y: l
' p2 S$ [+ J' O8 }+ k. z"i don't understand," he said.
j c1 ^$ _: v" w; `+ y男孩说:"我不懂.
5 d# u: b. j/ Y( N
' \7 x, f/ b! ^# {" fhis mum just hugged him and said, "and you never will"" H' n* B. P0 X/ C
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
! i+ H3 c- b; v5 ?
, A5 E, w" s* i8 c4 @later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"7 f7 | K, h1 I+ P* ~. T5 A
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
, }& D, x( l0 @5 F3 U6 w, q. Q; E1 t* d9 m
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
9 k; K5 y3 k/ x- x( U( p M8 d所有女人都这样."他爸爸回答.9 m' K" s8 M& h- o1 R. n" P0 J3 F/ p
$ }0 u! N( W- c, @* c. \/ X
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry., R# H' G) V! M6 S& ^5 ]6 Z
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
8 a9 B2 P c# X3 {
. ?. p! G: _: g! K7 ffinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"3 N4 X5 O. b) W: Y: o/ y
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
Y# f, K+ G5 P( a
3 b- X0 O, ?$ U: ngod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" Q0 P$ }6 X+ ~+ E
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.. Z: C# u5 T0 U, f% L
2 X& t$ n$ C B( |* {"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
$ V5 h' d: q8 b- ^! H我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝.": U, @, Z6 T6 {; c+ u- ]. o1 z
( l- l5 _$ Q3 v" X4 F1 S" `"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
6 R# J7 X. R% z E! A我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
7 k/ r" x8 V. R6 S4 p6 w) ^: M/ R x# n$ q% d# X
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"# A% s- O1 l7 ^$ ]% S
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
5 D* I$ p; D# _" d. A# E4 ]" l( J P. E0 k6 g9 r
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"! W. j% s3 H2 G. _- T1 y% i5 z9 ^
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
: B# B* P8 z, E$ t* F* @
2 l. X. z+ _$ p. W"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
% y- f4 C1 @5 y. ?我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
: k1 n) A, `! n R. V5 o8 M7 X& v, z: s. k Y, x
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."% a' ]8 H! G! J7 M! r
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.0 Q& \) }: j4 [- i
5 D2 T+ ^1 @) e: i2 h" `2 h
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
6 z) ~! p2 u5 {4 b1 Z; D" I你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.$ e9 }% y/ W1 V$ N% t
) J$ G( B6 I0 _" y* \"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."7 [1 \! g2 j: }: H7 `
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|