 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
|# Q: I( c6 }' F% G* f一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
: Z5 K& J* m' ?: a0 `: X2 x' U, y2 A: F# G! R- L
"because i'm a woman," she told him.* C7 g5 g! c9 d$ a
妈妈说:"因为我是女人啊."
0 n! x) T- N1 Z1 M4 N7 g* _$ c' H8 U" r4 U0 \9 h) v, `
"i don't understand," he said.4 _8 q* d. F5 s9 f
男孩说:"我不懂.9 h% I) R) t0 ?+ G0 X. y% Q
2 X8 t/ k& @; [% Y
his mum just hugged him and said, "and you never will"$ x4 H1 H) v& k; P( H8 K2 n6 G9 C( k: q
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
/ {: e. k, v: e" f6 Y8 |6 G* l
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"* K* X. ~, u7 M" b. z5 ]
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
, Z7 ^% X2 p3 _$ e9 ~1 O7 S/ e& F2 [/ G; r, g
"all women cry for no reason," was all his dad could say."3 x+ a: R+ U/ s3 `+ ?: O- `
所有女人都这样."他爸爸回答.
3 K2 z) }: S# f8 \) x
% ] x9 T D# s: b7 s- t. @- ithe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
! L8 O6 I- y/ |( g8 {0 J小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣., z; |! y+ w/ Y0 K) g
# _2 R8 k0 h: X
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"0 ]7 h! F' o4 M3 M5 a0 R- u
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"* ]- W& w+ O7 ~4 D9 }( u( S
3 _) ?; W" p% Z# T: f& P0 u! m
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
; n0 Z. Z* k$ E+ F( J. q L5 i- p上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.7 ~, j3 Y3 a! b. _, Z+ A: M: |
9 p5 y R6 ]# {; i5 T, n
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
+ Q5 V9 T# h9 X1 y9 _我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."2 i6 N7 C" t& U% S2 d
; V. ]8 ?5 f6 N
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
5 K; y2 k, _ E9 }- K5 l8 y v$ `* _5 u我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
6 @. |9 f8 C0 q8 O: t( L; x& s9 A3 [5 e0 C6 z# e' i5 p0 y ~
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly") f9 v) v! o: O
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.5 X6 u- w9 I' T. p0 C9 M- A
( Z2 I7 p- F/ i5 X: e* }
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"* F1 ] M& K# O3 _/ B( S) D5 k
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.- o5 B7 t3 ^" h% k; C9 s
& ~0 l7 {# P/ o% O1 m$ D"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly", I0 N4 m6 ^9 E. G4 _0 H$ U
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
* K! K2 [% x5 Q. O. F$ z2 z+ W i8 }8 [( t; K- u( y7 n
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed.", S8 U4 J! J/ |1 Q' S% S" s
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
9 s4 V" }4 O% U( }3 p
$ D" c' C9 h8 a6 h$ j# t"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair.". U0 y' z; d3 S! B" R: O& o
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.! }) Z2 T* e* r, t
: t' S: x$ P: |6 m* X* G; B6 x3 w"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."8 ?1 { a# ~' s/ }; h$ `$ ~
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|