 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
3 d: \' @% ^2 \7 Z: V一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"7 D+ L2 n1 ]. Y
( l J3 z T+ x
"because i'm a woman," she told him. s _" U0 g+ W; W- Q& e
妈妈说:"因为我是女人啊."$ M# o. z6 M( \' a. a. q0 E1 p
0 a# C6 p1 {' C8 y) o
"i don't understand," he said.2 ^! I/ t& ~; q
男孩说:"我不懂.6 m; X; H3 H( G% c
- W u7 G0 w! ?7 m- X9 R
his mum just hugged him and said, "and you never will"7 A7 E- e# H0 n; ~9 q3 N6 j: i
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
7 P0 F4 I2 Q4 t3 H1 i5 g0 H( t- k. ]/ `$ b% i: W; x( w* Y- I5 K
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"9 A L. C, L' V3 s4 D ]
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
) d; _3 S7 ~. w( q; g# C1 c) m2 E3 v# a* E
"all women cry for no reason," was all his dad could say."3 U1 `6 G6 J2 l
所有女人都这样."他爸爸回答.1 T$ A. h6 T; @7 q7 S c# @
( |! ]( G% Y. V! K8 y
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
% K# z3 t6 G* u9 @小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.) `* i- V/ O: U% Q: t- o/ f
3 i- ~- D% @8 N3 d2 H
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
' w! @* o( N- G1 @) i最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
+ _ L' `. o# U i* f' a+ N9 B5 s- l+ [+ {6 v/ @( `# d
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
Q9 R+ J1 g1 \上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.; R1 N& h; v6 I, }; ]( a: H+ j/ \ g
; E" h8 q" p0 R6 B* N0 i$ _2 a/ {"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
- H" f. b% `/ v. x1 G4 P我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."( L! ^ ~! J6 x
3 F* d+ n' o N0 v6 q: |1 H! |"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
2 ?2 \3 M' W( Y/ f* p: O我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
5 N1 }6 ]6 I6 i7 N) `
! p- {+ ?- G( ~& ^- ^! Y" t"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"6 C8 q$ Z R9 Q0 S
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
. T# f/ _3 X+ F( c) a+ r
$ Y4 n. b4 q) F9 h: ]"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
3 _$ `+ u! `/ }" f我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
( A3 y% M) k* e( {5 {7 p# j- }! f4 b* ~- n0 a
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"2 L' J" ?& h& o# X: g* c* ]& V
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
% s' z- K$ H" L7 p- W# R4 H- _( { P" h
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."# K7 h6 `/ A i% H
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
* |9 b- b9 {1 i7 k; x: j% C. I. p0 x0 e$ ]8 b. O( e
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
L9 M9 f$ |7 {+ j你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.% f2 ]+ Q& A) h. g0 e9 s
; ?' }1 i# E" Z( s"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
3 |5 D! J2 T- C4 V- i- M女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|