 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
" }! N# r/ Q$ A2 P一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
$ G% ~6 e% C- [" w
, y5 P- q% Y6 c* ^"because i'm a woman," she told him.5 w5 k! E4 p+ O* ?
妈妈说:"因为我是女人啊."
0 ]" j* S0 D. z7 y2 k! P2 H7 |7 ^8 W+ h4 V0 T& Z
"i don't understand," he said.
# W: ?- _7 V4 g3 ^6 |" R男孩说:"我不懂.
) C3 U' N& a& |1 a# r
. t- c1 R3 s9 S# {6 y/ y: \. T: \* hhis mum just hugged him and said, "and you never will"$ U. ~0 S# O1 j' W v
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."$ y: Z! _7 Z/ r5 i( M3 M; W
}% Q' @' h4 U x& H
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
! b& X" O. t% R0 r/ X後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
% T6 o( N/ p- w$ X! }6 Z5 o+ U0 }7 e( ^! H& K* A
"all women cry for no reason," was all his dad could say."' O- \, j) f" Z% ?
所有女人都这样."他爸爸回答.
5 x$ K+ ~8 j/ L( K8 p- L u% L/ v# S% w4 Q9 G1 v# H
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.' d6 B* _1 g9 w7 J; T
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.) J* z* t m8 j" u1 B# e( n
; \& b/ ]5 J, W# A( O- z8 wfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
1 I6 j( k+ o# W: |. @最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"1 j% U2 @" B2 s7 [1 }4 ^
9 x) M% Q0 \$ [! N( P8 x7 Q. \# L2 wgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
, u4 q4 Q' C4 r& X: m上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.7 x0 S) Y# B3 B+ j8 q; r. \
- L1 X! B4 I2 m: m9 f: R"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"% R* d, w# r$ x
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."; w1 Y$ ? H( P. ?' @
! t: f, N( F* w"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
( M2 j" @) i' G; ]; @我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.3 K- f; |6 Y1 K$ C
$ I0 m" b1 l# _# S6 c- `4 Y
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
' ]: h) x! c1 q我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.& O. h% o' y1 _0 T
' W9 X1 {# g1 Z- g7 A; U2 m
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"0 I3 W9 F& o6 x. r+ r
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
+ I" V* b. }8 ~7 Z; B0 e$ ^0 n4 G) w* D5 b% j* E! @
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"& v: W0 }; j6 _& Q, x: T+ S
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
' x4 Q1 H4 M& g
, T2 ]- n# C2 a( X) L' } d"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."$ ^# F& O* Q; T0 V
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
6 p1 H: a6 O2 p% d9 g$ P& d
# l5 K" Q0 `. i8 e"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
. `2 o/ X6 ]' \1 z# Y3 s4 B你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.8 i9 S+ D j* F1 X; w! J
3 L, b- o# L) i& w: k"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
% s; S! N6 f! T8 Z( I# s0 y; @7 P7 A女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|