 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
5 R4 Q: y2 z4 m% Q) y; {' C一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
; u1 ^+ U" \9 I7 v6 Z. C9 C/ P. ~# a- q
"because i'm a woman," she told him.
( h7 Q- |4 Y2 n d9 m8 g2 m妈妈说:"因为我是女人啊."3 U& y, c& C( b# J
+ P+ o) q& E8 M1 l1 t3 }5 f1 v
"i don't understand," he said.
+ O# g: C+ u8 S0 i& g男孩说:"我不懂.3 N0 }' a f+ G: |
8 p" F+ D" y( q1 N4 n C
his mum just hugged him and said, "and you never will"8 u& p/ c9 V/ c$ u6 i: H* J
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
& G4 A" N% q+ m0 [. b1 m. c
1 Z" o# Z; o9 X; _3 {later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"8 R0 ?9 q/ S- z0 U+ h# Q3 H/ z6 s
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"* a* _1 g& j' T/ `& Q4 P
& R5 f, m2 I m0 f. ?/ h5 J"all women cry for no reason," was all his dad could say."* C5 {# [& u+ {# w+ L. ^
所有女人都这样."他爸爸回答.* ~- |/ J; X0 ^ ^! _% g% x3 [- B
6 a: p) w/ F, R& ^3 I! Nthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.' A2 f. s% `! p j( c3 Q3 m0 W
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.6 n' x# j( f# ?1 {
I7 v9 Q% f% e" z. M4 E
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
& w) W1 m4 l; b8 P最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"- [- Q; i+ i& d n
6 _+ n# x0 [. W S" F' ^god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
/ K n. k4 i4 A- l4 ^上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
' i1 N% S& J; V& A$ H+ ^ p' g
' n' s Q# T) \3 A( Q" e) k' p% \! y"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"3 k- S9 M9 v; m" A- s: A) r
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."9 b/ N9 R K; j6 E! |
$ I6 ^4 ]4 |2 W0 B0 R3 V
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
, Y6 F) n% c9 v: A9 J我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
. u& E; I' l ?! q. f
* N: U" Z8 W7 ^% v5 H"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
9 v* K5 ~0 `- U# C" {: I我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.# a! i' f6 S+ M* r$ t* [' h7 X p' E0 C
; y6 V$ H; G/ S) `2 L, w; O& C1 M
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"# t. v+ X7 w8 h/ a8 w
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
9 H- o3 {" X! q- H
" k+ s* N/ X" H2 l# W+ T"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
: @$ z/ W F8 i; j* q我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
0 k$ l) v4 Y$ |1 I4 Y( ]8 g3 f
( p1 C: q* K2 A) _"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."$ r0 m% g: c, K+ O( m
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.0 j8 ^+ K( P- \& I0 `
. C1 u, G) y& R6 k4 l; L"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair.", O5 J4 s- g1 y) [: T* b
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
5 |# y, S0 y8 W7 l8 M# L7 Q& z! ~) \3 X3 o( v3 B. d$ K
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."$ i! T- f; J! o% a1 ^. F' [
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|