 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
8 B) m. h3 v8 V一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
" K- F- G0 C7 M) @; p
V9 M1 F9 [* l& R"because i'm a woman," she told him.
4 L* ~2 `. i- i! Q: x/ l& g妈妈说:"因为我是女人啊."' E! v6 |, R$ C5 \ R
3 I: r' X7 O7 H: g. T( d! |3 G. A. o
"i don't understand," he said.
6 g# a5 c8 R6 _$ u6 B男孩说:"我不懂.
' j! ^/ R/ m- s7 |- G) v' d
+ E! {& f2 l/ X& n9 ehis mum just hugged him and said, "and you never will"! @! Z! p, D" k; B2 t
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."2 _+ e5 z( G* i7 [8 G
% _9 L( M/ H* s& U z5 e0 {" c! qlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?") `2 ?: _* E9 B; F& J7 D `
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"* j, U5 N6 x& p- _9 H7 H
$ ^, T* p8 J, d9 L6 O! d# D. H"all women cry for no reason," was all his dad could say."
3 f2 g& D, [, u: w3 H* C) b: t/ s# Q所有女人都这样."他爸爸回答.
6 C0 k C8 A6 m, d
3 d+ `. X: W5 V; k1 @) Dthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
9 ~: V% r" ]" W* \小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.- C' N7 z: F# o8 ^+ K7 ^
) W3 U Y+ ]+ \0 J, Vfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
]' Y/ S& c3 _6 r最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"& B1 Q6 ^9 A3 r. t* Z" W
5 S- N9 {5 @% \0 y. ?6 v4 L
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
# I+ G# F$ A# U& H& p上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
# `: f; P0 Z4 i
+ P2 k7 X+ _1 ?4 d9 U- @"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"0 i; c- p: a. M3 u1 j" S$ T
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
% ^- n4 x' F& `" y# Z6 I; g* s' e C7 r) j& r! b# k
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
, u( m. q1 O* s7 Y我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
8 p+ J& {& U6 E8 w4 U* q
0 B8 L7 z# m2 i8 z% y( ^* }9 S"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"+ R: {- r2 |9 x0 ~- `+ \7 H. G
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
/ }# `% F% X1 a, h* d: P8 q/ D* _3 }7 Z! g" l
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"; U4 ]+ S) t3 Q2 J( t0 Q" C
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
% V) c2 B. K# [( R" ?$ _' B/ V# Y) O. K
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"; q, [. i* H9 @
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.- p% i7 N, B2 n8 D2 V% k+ E. y
. o6 [* f4 V, }6 v"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."4 s/ {; ^& z B3 f3 B
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.% d j! T) R3 v- l( O
% j6 }( u7 O1 ~+ y3 y8 F
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."' a& N# r5 z# c4 C( z1 t
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.3 s8 e2 m& U! P; B- X2 D
2 y% l8 S0 D7 d S/ l5 }: k: c
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
+ m. N9 A1 J2 a* R8 U女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|