 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"6 W* f% \, P2 X6 M" o- I' A
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
7 [( z L* U0 G
6 U( }; C9 D- f3 ~* ?; O) O"because i'm a woman," she told him.
, i1 n/ V) q4 f% _妈妈说:"因为我是女人啊."
- c' i2 n3 B, I, { z) m' l- x# f6 ~. u' A% U5 s
"i don't understand," he said.0 \7 s5 F) T& O$ B: J. Z" z
男孩说:"我不懂.
9 _) o$ J- T0 [( Q4 B* F) x
6 W1 ^" a4 p! _7 T( ~1 E4 ~his mum just hugged him and said, "and you never will"
' w; s, l% |& X他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."( T- Y7 K+ Q/ O9 e; R. r1 ~
5 y. Q" m# S9 ]: O) z2 Nlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
8 b$ {) J/ s2 `( w後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"! f/ v' |+ u* q$ x
: u& d4 `) D$ z5 `& F
"all women cry for no reason," was all his dad could say."/ R/ }; B( L+ a( X
所有女人都这样."他爸爸回答.
- f, Q7 ]7 y6 e, j
- I3 F+ |- z* a7 N( kthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
- Y. k, y D V/ t: N小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
: X/ f- l* K% {$ [+ u9 p2 U/ V
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"& {! X: n9 U/ p9 i7 W
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"$ n4 @( r2 `) t* ~ Q
/ l( r1 L- [5 ~- R9 igod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"* w: U' E1 v$ z8 N* R- N2 z
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
2 f# b" y1 l0 z# }9 v- p9 n2 K) B$ ]- _' @2 M
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
8 F5 K9 _- {' }- |7 F我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
9 p. a/ z# k7 s7 x: d4 t) \- O0 h6 {
8 {5 P, H7 Y8 v* { h3 w"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
4 L l) J5 a. h) k4 M/ T! G# k0 B我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
4 h X; m* Y0 L1 X
5 c: ?4 k. Y' {# D5 O2 ` u"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
' M! U# K% u" q4 |我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.8 P. p4 L3 ]) A( p7 c
+ u( T7 P7 {+ C* q8 d% `4 I"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
|5 b6 V$ q' b/ O我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.1 z( l1 [1 d% Y5 t9 y9 {
: W D; [- F6 O. j5 j"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"0 K" T& {7 t0 v6 Y, y- I) G) E
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
e4 R0 c6 i2 f0 \# Q5 M% Y7 t" j
# v, A. u! M4 u }0 ["and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed.", v4 S0 l1 S; g2 w. M2 S C I! {; f
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
7 A/ }! R3 E% U2 e3 t/ E( d- S: N% O3 H$ S, i5 e' x0 J% J' Y& @* D
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."% _0 m4 @, ?$ G; _; p" N6 R! W
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.0 F/ o' ?9 _; O5 U# }: I) G# ]# E$ K
" m0 u/ B% F7 r. }6 H6 s- W) t- A"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."' O$ H7 ?1 E/ H6 W) |# ]
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|