 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?" K! @$ {0 D. }3 Z$ L8 b, j
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
) r& G% W6 {3 C1 H8 K% P
/ @1 O3 R) w& f- o$ I9 C"because i'm a woman," she told him.
! R$ S; `$ ]. U" Q- z- e妈妈说:"因为我是女人啊."
# S8 I# K; P9 T$ a4 |+ j# ?# z, y- i, I7 z
"i don't understand," he said.
% F' H0 H: V* a. U" M3 S. ^3 U, B男孩说:"我不懂.& ? [' B; x3 S9 X9 Y% X, c
4 [8 G, L6 N. B! A9 T" c3 Ghis mum just hugged him and said, "and you never will"
. w# j3 p6 i6 Y8 p0 d& `! N7 U6 n他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
( X, s, P! y# {8 v6 N$ X( p' d3 H) I8 f
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
. o/ y k* U& a: u9 ^7 [0 \! |後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"5 y- g- I8 f3 l- ] T
1 v5 d' a2 |( R; T" u2 w% ]$ Z
"all women cry for no reason," was all his dad could say." _1 E7 Q \0 Y, \
所有女人都这样."他爸爸回答.+ Y, S ]8 y Y/ \8 M
( R0 X& C% f8 y. r- l" \0 b& S/ Y Wthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry./ w9 R0 z! B# ^7 `
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.$ @' Y+ B# }0 `3 M( a, C
# B& _& o9 Z7 r/ Z, dfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"3 a+ {! |; ?) m \2 v$ u
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
0 O- R6 \9 X0 B; z2 d' V- M+ Y3 F* ^; G" C' D$ n
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
. R$ M# }2 f& |上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
% r: S. k: H& r3 v) D" F( ]
$ s Q. Q# u" B6 O. s: m) c* H, }"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"! i2 i0 { }3 m) y: Y6 V8 n
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
2 U5 a+ ~; C c3 V; \& u# e: b, V; Q0 M
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "+ }. T( O& J. J# f& A
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.2 n k1 J' [; F( m! A1 S" `
5 F- f% h* N; |0 x/ Q
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
8 U4 j$ E" D5 z- p% _我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
* C( G8 |" Y7 Q; v- Q) d/ j
' W' j/ E$ c8 \" E( C7 C"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
+ z* a4 a! u3 O$ O7 k8 w- c9 b我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.$ W* V E; l1 E$ j6 G2 Y7 Y% x
) n" i( p' }7 v6 M2 E8 k5 ?: m% F) K; v
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"* ^; k( y: w |6 ]; ^; d3 b& e0 W
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
5 x3 b3 r# O4 X/ J5 ?, M! A( ~1 G7 Z- H* J( D9 Q
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
, r: g6 ?8 [/ X% O1 i) D最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.9 u! I6 X0 p5 l# m( v# D
# H+ O, R, W/ y; C! b7 d! ?"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
0 S4 d5 f0 f. H# \$ |) v* @# r你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
: U) I. T9 c) s/ q' i
4 S, _! Z8 P& U- v* @4 i. n"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."! R" d8 S, s* a' `6 S. F
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|