 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
8 a l# W) l% S8 |: ^0 Y8 i1 W一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
! I1 |' {) n7 h/ B
. D( c3 y% b/ x0 K. ~# i) |"because i'm a woman," she told him.
3 J1 {; u: W" e$ ]妈妈说:"因为我是女人啊."
2 c# R8 J( C: h, H3 \1 Q& L$ ~. ?# o& c4 Y0 _# l& D
"i don't understand," he said.
: o H4 _! Z+ k& H2 \1 }男孩说:"我不懂.3 V4 S8 s1 \; b
2 `' ?! G" t) T* J& I2 w
his mum just hugged him and said, "and you never will"- r/ S4 x" D1 E7 S0 I S6 ^& B
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."$ t$ `1 F; }- N/ N% g
4 r$ X# y4 P; w# Q3 c
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
3 C; n. }" r+ n* y! s. K後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"5 X5 {; M8 z; n% i7 y, k
A$ X" G2 |+ L& r+ A"all women cry for no reason," was all his dad could say."
$ A- ?+ n/ Y( H' H$ X; D1 j所有女人都这样."他爸爸回答.
. b/ a- r) L3 E& Z% t# `; ] @+ u8 r) V) |
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
) b1 r1 r6 D/ L- V小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.) H; K: p1 V9 {) u( i" W
) @! z* _ F: H# a0 |7 i
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
- T9 }9 s' n+ r6 Q- E1 X+ H! D1 l! N最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"( _! d4 x- f/ R# `: C6 S, e
9 M( Q9 A! Y7 J+ c
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
) A! \) z% Z7 H1 E+ U2 v" _上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水. s: n. I! X, ?+ N9 ]; Q
: ^( q$ b& z+ N1 ]
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"! E2 I% r" n" ^) y+ |# o" S
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."& U7 k0 ~1 N! c
! l9 h/ N3 e+ T) {; k1 T* t"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "/ |3 _! ~2 s3 |, p7 P$ k. j( I
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.. O+ {/ ]3 Q# j- ]+ p( ^
& m2 g# `7 n- I& h"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
* x; ]+ q" x h2 l我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.* s. {+ Y. S5 O0 I
! |; `+ t" z$ K! i- z
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"$ m4 }: k$ ~' D( t# V
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.( p$ Y2 w4 b! m$ L( h: t8 a( G* x
# B% V. C5 x6 P$ l"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"' `/ G# ^; |5 M9 B9 h7 ~8 H
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
7 o( E3 p: [5 ]2 ]$ E# {) c
9 c) A* @$ H6 M# i"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
2 s5 K6 H- v; a" j最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.* `' i: j& C7 V. X: [! O* f
3 |+ [2 O+ l8 ?0 F6 _
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
$ {; w' t/ d! \& J( Q3 K你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.( a- K0 f7 ~- n z
( ~- ]5 p7 G) d. s! e& W& l$ }
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
) h. X( k s+ r( w女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|