 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
+ \- k6 O0 t8 F" y一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"! F! B; G# ~) `6 Q2 s: ^
/ ?9 P( h/ ^: f8 i C"because i'm a woman," she told him.) U4 }5 f$ ^& M5 A
妈妈说:"因为我是女人啊."
. v4 E6 I$ l$ H$ U2 f) d. k. o* n8 S$ V# q8 w2 P
"i don't understand," he said.5 s* }: [& [% w( P& G. f
男孩说:"我不懂.
_( N m1 L4 U0 F% r4 b5 A3 B1 w! ^: `& Y
his mum just hugged him and said, "and you never will"7 p* v7 M2 `. y4 j! e2 \; Z
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
* u0 x, {( M% a& O. d4 F- A% z4 g/ t) V
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?") Y3 p9 M" U/ R
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"$ x1 {( T* I$ h0 {- y
( e; p) w' f- ]/ z( M"all women cry for no reason," was all his dad could say."
, P& V3 k* [1 I所有女人都这样."他爸爸回答.$ f3 J! T* i3 O) U# j7 m9 i+ \& F$ A
( h4 ^9 w( }* W8 @7 P8 a; Y
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.* [; `; h2 |# f* j- M. W
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣. d& v- J% \! V" |/ `# l! A! f
# A+ m5 ?9 ]& f6 L* U- y
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
" n5 O5 H& B0 r% y+ K最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
% I( ~2 \- R" n2 {; w) X* |( i$ P
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
, v; z5 r. H: \. P上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.$ n" U0 f: V0 d O5 A! W) I0 u- w
% I y+ q& B4 j"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"4 b. a* O" I0 R: z& m, d7 a
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝.". ?6 S/ `' F7 ?# l/ l3 x
, O/ g4 R7 R6 o"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
, x! U6 f1 g1 k( H V% H6 X( j我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.1 ^. b t0 _6 f5 T
. W @, l9 I5 ~; d7 k6 p"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
5 V: V- a2 S! @& M" q$ c9 ^我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
6 X) A& j3 v6 Y7 |1 ~" h0 _
1 S2 a5 u0 @: r, L- X/ V"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"# s; K' P3 q3 c- G& G8 ]) I
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.) K, {- G. E! F: m
* ~! k* |4 F- ?$ O
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly") v; u1 s( V9 Y' f- {
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
5 S$ |' y# ~" ]+ C& R$ L: P( V
4 g* L& y6 S" Q$ d. m"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
! m/ t5 U- m h# i) W' j4 E! i最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.) ]5 _6 j3 m9 T- _& e0 ]) R
5 ~/ x: V4 ^0 ]' z6 f* d# x# [
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
3 z7 I2 k8 [, ^* f! `% K你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
2 k5 @( I" v9 M; ^& t, ~% w8 X, j1 D. w
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."2 I+ f9 w- g4 Y6 M- Z; Q
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|