 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
& N; v8 f, k4 x一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"& u. e: x r) J1 f! D
+ @& w9 c3 U" ]8 G7 A
"because i'm a woman," she told him.: U) Z( ^+ f6 C
妈妈说:"因为我是女人啊."
7 N% k) |1 E, ~ c) ]8 q3 j1 s$ q1 L6 p2 t8 K1 h/ k
"i don't understand," he said.
+ [# U) ]: V" M9 i! i7 f男孩说:"我不懂.; N+ b8 ?# r5 q: M- e0 J: I
' u4 W2 o7 D. [5 ~+ ohis mum just hugged him and said, "and you never will"' ?$ N. ^+ _( v
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."1 S: i6 j) _, W. R
5 D& e Q/ a$ I& d. c5 O# ~
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"+ R, R g. ]' A% l, C/ m. S& ^8 _
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
]6 X7 L$ a# s X( i/ M1 L! i2 A& m+ x" l& Q: l
"all women cry for no reason," was all his dad could say."0 k3 c9 W- D7 W; E% }
所有女人都这样."他爸爸回答.4 ?/ _. T6 s8 {
6 C7 |& t: e6 f1 s3 i
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
0 o0 q* k9 v' r$ I c+ M, F小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
+ {8 V3 @5 d' p
" {7 l- \1 z; t7 l) y6 w+ ^5 lfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?") _1 ] @& N+ U9 e- o
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"2 B4 I8 Y2 |" Q! E+ t) v4 | M
; E$ N1 x- k2 ]% t
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
7 n" X: ]; b& ~; @4 @0 K# L. ]5 ^上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.! z. X6 I6 ?0 j) y8 s. N
' K7 p! k& i! Q' T. |"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
2 {$ b4 N+ h- J9 k0 y% j/ f3 N我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."" `) t3 m& h+ j" w! |- {. p, E
1 h+ D$ ?- F% t& i! e" j" J
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining " L1 K! R- @& e! I( Q5 _
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.+ M8 s# i7 M$ _% W
" l {* w" X2 Q: ^"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly": x* j% T7 q, V `
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.4 m4 {( d& f: S3 i% B; _3 Y
/ e+ K2 T2 x# U& T. {* y7 E: V"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart", h. ?, Z4 d i7 e( r& d
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
% n8 n8 p1 Z# a& @
7 t4 Y, C6 J- y }; G# U3 f' T% M"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"+ `3 G' A) ^6 b$ |5 ?1 U- W& c
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
! c; v9 P& |9 `) M" c7 t- n# N/ Y. B8 u+ _
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."( D3 ?" A4 p. N6 B
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.( _9 I! y: E/ v' L% R. K
; F% \7 i `. {1 ]' U+ n"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
3 w% D) ^' v( O/ @6 p" \% L; P/ |5 \) M你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式. ?: t( I# v: O$ O+ ^: N, E
' n$ |0 i, O( w/ | `: C0 a- n! S* g7 U
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
. y; I" {" Z+ t7 x女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|