 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
q8 H9 w, b* c$ R5 g% Z2 N一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"- E" j- R2 `4 \1 A: Q4 u
: o* q! `" k2 R B; w. c1 o"because i'm a woman," she told him.
4 C9 {& X/ c% c妈妈说:"因为我是女人啊."
% S- H) v7 y* p1 n! M- f; W T+ J
"i don't understand," he said.( j% {, q% e9 f5 @, J0 ^( a9 p0 l! ~
男孩说:"我不懂.
' `# ]2 u4 D6 ?, j$ t/ A5 N- X* o) z [7 N" Y
his mum just hugged him and said, "and you never will"
) o" ?; h0 l9 R他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."0 T; r8 Y: A4 o! W
1 j0 z1 a3 Y1 j. I& L, R1 L6 Y
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
+ p/ W3 I& \1 ^3 L後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
0 a( \* u4 D2 l4 ~" G2 R/ {# o( \9 G7 j) i: F
"all women cry for no reason," was all his dad could say.", u+ Q8 ]7 y7 c- l/ x# [. ?
所有女人都这样."他爸爸回答.
+ a2 s! v2 l: N1 W+ c+ l# r8 ?8 ^6 Y) {6 n$ F
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.# L$ k$ d3 R5 Y$ \0 }
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
# {/ m- c3 a6 R0 q7 f% |+ J" t9 V; Y& I5 P3 E9 W* o8 a# s
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"9 _. K% _" W+ h
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"6 r: B) q5 Y$ u4 k. B
3 f7 I6 x l6 W# r6 d1 F
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"* L. _8 ^! k+ P& C6 u4 S
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
1 C% s' w7 {. T! n; m5 f# B4 g: h2 k# s; x, \8 D
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
, B) c" d2 S+ t8 u# T2 z4 ]我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."1 `" Y4 u& t* F% r! b
1 Q% P9 f1 e- J+ A! o2 e"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "+ B0 V/ g# @' r6 F
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.& H6 i) O1 k u- a) ~
- F0 `' Q x& H7 j+ L0 c
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
6 q; c5 C; l+ y% _3 E" z# m我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
" z2 E A- V1 Y |9 p3 d
" f( U: p* f( _1 D8 E1 f"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
9 F7 U! G& k+ p我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.* O% W7 Z. g7 F4 B% ]- L
9 h' x% Q+ w# f# T: W"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
$ V' k9 Q# i* M; v我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
- t5 L0 c: A! @# P, v/ D& f) ^, F, [; v- _1 W7 {
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."2 R4 J4 u7 f! X8 e% o& p
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.4 N- x9 ]+ t" D" G1 k
. y! T& r( y* t& O. m/ X. B' T
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."( f, w- i" }. ~4 s
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
8 n0 w- z$ ?+ p3 r1 T
5 G; o4 }5 \1 I2 a4 Y/ S' N* q"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." @" a4 h& @. y/ N! p4 @
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|