 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
, k, @5 I5 v: S2 L1 f9 ~一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
% ~+ d9 `0 N/ B: ?& F( t) h; v/ G! Q \+ k, {2 w, ]
"because i'm a woman," she told him.) T- [8 O0 w* g
妈妈说:"因为我是女人啊."
) A0 n2 i- p" o6 N) f. t8 u' o3 W2 o( \" G$ }
"i don't understand," he said.
; P) k3 k [, J4 w% j( y3 p男孩说:"我不懂.+ t5 |- I( v/ G5 ?
/ [: Z% U5 n0 T( ?
his mum just hugged him and said, "and you never will"
. G* b. D2 t1 @他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
8 v$ d* p3 m' R) n* H- j
" f3 x& p6 s& U& X2 {later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"8 T0 U: z" b% h0 q8 I5 b6 A
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"' O" H$ a+ e3 `$ x4 f
+ I; B1 A& D* [: K4 v& n% Z
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
1 g+ ]) N* {) |所有女人都这样."他爸爸回答.! f. f6 n1 C) C7 N
4 W+ w# N q9 g; B$ }( I; @6 t$ xthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
$ d0 H9 T7 F* ]% ?小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣., ^# R% r- E3 Y& z b
6 S( n- b! B8 R
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"3 Z5 ~$ c, x9 |' e5 T9 t
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
4 x4 B! S6 E% L( J& t2 ^2 s- ~# Y( e
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"2 Y4 @& k7 \+ z5 {8 O9 n: q
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
T5 s: B, \( n
+ }' R" L4 H2 ]9 u"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
8 v5 J# S e: I我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝.": {6 G# m3 W7 d3 }
: ?9 ?: p) V1 h9 @- H+ e$ [
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "( O$ n1 {! l6 k) q% u+ {
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.- \6 c2 U2 x/ R8 E. o; v
" b; O! ~/ R, @/ u"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
5 k7 @6 _. i$ v- n. Y- A我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.6 o2 A; W; W' e6 E" X# r8 ]* X# a* [
. J$ q7 r' n3 O) m. @"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"! X# ^& C- L. \. i* _# v3 h
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
% b2 F( F- E K% A8 ~+ R( ^& R. k7 N
" Y/ O# V; d/ w3 j5 X" F0 v9 Z"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"- f, J) K$ b+ }& Q4 ^; ?
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.( l4 ]" R0 W V
8 H ~! A/ v. w( m
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
* U' r. a; {" _' X `2 S最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的. Z" R- V5 ^* K# h: p" k" G
3 g, C" n; Q# l# m5 l"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
: D' B+ U- i* f A/ w4 p你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
( {9 h( E. X8 C7 j+ d' ~
! I2 x8 d C* q% b" l- Y6 i"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."$ y6 G, g A8 Y+ h# p5 s
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|