 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
* ^, s5 g. j- V一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
# x; w: W M7 H/ O/ ^$ G. K( r# O; ^# d
"because i'm a woman," she told him.1 N( M7 t0 n% R/ T s: m
妈妈说:"因为我是女人啊." t7 {+ g+ |+ J' I6 L( S1 t9 e# Z
2 ]. \2 e* A1 J% c
"i don't understand," he said.+ E; H- O) V7 e7 W8 S- H0 s! E
男孩说:"我不懂." j& s2 ], g% R, \' A* ]- Q8 S- Y
# s% D& ^2 h( Q- D1 _( s
his mum just hugged him and said, "and you never will"
! _: j& S) }; W$ x3 j/ @1 V2 m5 V3 U他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
2 L+ ^: ~( V& j2 c$ ? f" N# W- l
2 H2 _8 i6 F$ [8 d1 Klater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
/ P/ ]; f& X$ S; H% U# {後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"/ d# ?! e! L' I' z9 E8 X
* d" U7 `' s0 l' |
"all women cry for no reason," was all his dad could say."* s' O, m- \, ^& ^& }, F# ~6 t" [
所有女人都这样."他爸爸回答.
; P0 E4 J0 d; W+ s: @
$ `! w/ {( Y' Q! [, z. Nthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.7 ]# E( T7 @$ w: a; _- Y& X0 N
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
0 J/ T4 S! `5 Q* Q" I8 U5 H- v- z2 m! c
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"; R4 a1 Z$ T0 o4 u2 R. O6 h. ], d
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?", m+ D: v, C4 l& f
8 T; \% e0 u+ x8 ^, x: Dgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
1 ?) L8 |& A( `! |+ ]$ W5 G4 P4 E上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水." ?/ x7 \3 _( l5 L2 J4 i9 u+ \
7 Z& E ]7 V& p"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"& S, S1 Y/ l7 T+ V$ k# N' O' r
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
. R$ j- p) | ^' y, [+ H9 p+ V0 F1 F+ j! {& E
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
- F) z8 k8 A7 p/ f$ [! a6 g4 w3 _我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
- @' h x# q/ k6 Q4 j# k4 S R, e! |% N5 K7 V8 v& e' {. A
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
% V: Y" M& M5 L; Q我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
7 ^; t, h. ]6 s9 }4 a& o' I% u7 z: @( S+ S/ ~
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"" t' j/ V3 G, K1 p, a3 q0 H3 S ^
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.$ V% ]5 H, w" }; w3 k7 |) p7 F
: K7 x2 C! H8 B5 h7 z+ Q, x% R"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"6 \! y# D$ l5 E6 X
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.% Y3 [/ x( Q1 N9 z7 a0 u
% i6 R* H8 Z9 ?! q
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed.": h& _9 i& }$ e2 P
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
2 @9 O& X4 e/ W* x2 v7 m" b P2 Q# y- d- ?3 }
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
! k H, ]. D! n1 U: X* H9 c* L" _* V你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.$ k) W% {7 V: h- z5 Y. R) m
# E0 t+ `9 z3 G9 y- i"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
- J T) V w9 P* z5 @女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|