 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
1 [) k% z v' T5 k) j }7 c& f一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
8 X$ A- y8 z0 g% D! ], P) p9 g
: n1 L6 {6 |1 O% {9 _5 v"because i'm a woman," she told him.
$ D9 w* C' ?! N# P0 m1 V3 V; z妈妈说:"因为我是女人啊."
$ c" j- o* u0 u3 q' R& c* W/ c L7 F. Q/ ]
"i don't understand," he said.
2 ?, t+ G0 X& ^9 _$ Q0 v男孩说:"我不懂.! f+ c' O3 X2 |: Q
: Y9 u' ?: r" j/ E: Y3 ]$ ^his mum just hugged him and said, "and you never will"* ?) [) h7 T- x; d1 k( b
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得.". g$ M- c# `8 _/ i* r
# a0 W5 H2 l' D# l" H1 v* Xlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
) `, C) G+ ?: X4 |1 u- p; e後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
1 `& L- U: N9 C- Y; e/ P) h# Q4 O; I0 x- B' G( @& b9 ~9 Q( `; u4 [
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
4 X- l- r( L: t( m2 p+ U所有女人都这样."他爸爸回答.8 G, U& I& B; t* W( s0 w( h0 c
% X6 c$ b" a, S9 m5 e* N, `
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.3 [2 b0 E: p* _, i& X& n# k+ x
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.0 t' s2 _% f/ t- X
2 ]: ^: ~- H* N; g
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
+ ?. w; f1 B" \9 B# C最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"& A: f% g# r+ G/ c+ |. V# F
. ]4 \4 i- C) _- p8 Y9 {" ?$ p" E' J& h# ^
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
; H" R Y: z7 }" K4 `上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.- \/ o% R- Y' u& J
" C$ ]! F, x! o9 M$ p
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
$ P8 v" z: f6 r- I. l我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
( d, D8 @% S0 X8 c1 }% b8 E8 O8 k( ?7 [% z
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
. @1 i v% b7 f, U" k我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.5 f% F6 f3 w( }. z
+ ]/ f* O/ r& |+ s6 C! B& O9 e
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"! a# d0 I" r7 U3 a
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
; W1 V0 W9 e8 ?- C4 c, z" a/ ?) Q6 c x# a3 M) `9 a
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
4 c2 s$ t; |* N9 ^" n/ @' v, Y' V我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.' I5 w" T$ e- I2 a2 }" z! ^' A
5 h6 S m4 i" E7 W) x; w"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
0 J) v# R2 _: K0 I) w) T3 [我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.) {2 t5 ~/ z' N* d4 f; I6 D
) D! [$ V/ H) [
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."7 q5 C. z% t j
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
6 A% Z, y- A& P, |$ ~
1 g0 R( p n7 {! R9 o2 n: I/ k4 \/ p"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
; A( i, O0 \+ m+ a你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.2 [) f( D, o" ~$ Z1 E7 z4 K p6 h
" S$ b5 N( O' Q- p"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."6 N5 |7 d9 ^" y2 N% |
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|