 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"( ] b0 n I% j- y
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"' c" Z* i% G- [$ e: X
/ o Y& K6 J0 n4 ~3 d+ s. w"because i'm a woman," she told him.% {; N& h5 K$ I2 i X5 o4 `
妈妈说:"因为我是女人啊."
% `+ D6 {. r8 c" P9 @, }8 |) e+ m. j
6 a! {# C+ u: c2 j% \/ f. X"i don't understand," he said.
. R9 K3 |7 y% }& e! k( @男孩说:"我不懂.
+ A+ ^$ n0 C4 N( C8 |1 |* I6 H3 g2 e5 Q* T* [/ E
his mum just hugged him and said, "and you never will"$ U+ K% r" m, i% x, R4 z8 `; _# r
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."5 _/ M1 U: Y8 z4 y' K
3 \' q$ e7 l' C# b0 W+ k
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"' t% X m( H2 }: E
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
; y9 P; ^2 }3 v& A5 C. c
: D( o) c+ N2 V; j$ h; q"all women cry for no reason," was all his dad could say."3 \, b' d5 O' |1 V' U8 u5 Q: M
所有女人都这样."他爸爸回答.
% j8 r9 j$ X: v8 j5 a! n6 W- R7 A3 y0 C- {8 m9 U
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.' R3 d! d1 |+ t$ Z
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
; I1 u9 d& Y. j( J/ w5 E) v' k. M7 i/ H: w4 O
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
: F7 w, h, k( ?最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"7 y- m: {) Y, T
# G* b% G$ I; Tgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"2 m5 w% L: {) I6 w" x9 a
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
7 U& }% W6 P- ^3 p$ x* B9 M8 f4 l5 }2 L" q' \+ z- E. |! O
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
2 K' L5 k7 D7 ?, x; Y我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."4 D# U1 M9 c, v
! C" [% C3 ^& Q: d- O) t"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
( v7 s3 J4 K/ ]* R) } h8 v/ H我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
7 ~3 @7 m. |) q: ? v' S; Z. v7 o6 b; w" @4 S( y9 I3 G# Y) F
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
1 k" ~- I/ Z) ^% q我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.5 O2 M" n( o6 ^3 G& T
+ K8 M4 f* ^, P# n0 K/ [/ q
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"1 G7 i# B) Y6 n# p2 ?/ t
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
- \4 P" }; x% _0 ^1 P: n1 @) I/ P
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"; c% N% o$ w) X! C! {
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.' Q. h; s8 N5 z! Z
$ i1 z9 F0 {' j) U2 j4 E% | d+ Z) b"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
2 F* i) v$ K2 l# O7 Y最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.- y. T. _+ a- C* l5 A9 C, B( }
* z, p: d' c+ e) X6 V" ^) Y"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
* `9 B/ c1 o0 Y- b你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.+ b7 F2 O$ v% O1 c1 A, H% t" I
8 I( Z0 e# R4 s; H$ u4 X6 c
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
; d: m/ O! @8 K9 y: H) k3 D女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|