 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?", ]( m4 ]! n. i2 v" v I/ T
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
6 B) D( B! X; p$ g4 \) p" a T! N% e# N
"because i'm a woman," she told him.! c: Q7 E+ P, C/ U! _
妈妈说:"因为我是女人啊."4 D# A- @- q8 W: c4 U1 L9 F. w
5 e/ i# q6 D- C: i" l% G6 k# c"i don't understand," he said.
6 E' i2 o/ \8 o5 R4 z" R5 h男孩说:"我不懂.) @2 L/ [& ~8 n, z/ F
# c4 _3 E& Z# k& e+ ]# ?his mum just hugged him and said, "and you never will"
" v. r& g8 d$ s$ b: {8 {他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."5 N4 R7 c& J; t8 ^/ M5 [9 V
" N. h0 J O/ V# o: P$ J% Blater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"" D1 D7 q; v" q2 |, M! _* l
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"' q2 M: {5 @; c5 C* G* X0 O! M
+ e% G4 Q8 {% }9 U7 X7 T"all women cry for no reason," was all his dad could say."
" _$ Z3 F }6 L4 H所有女人都这样."他爸爸回答.
j3 p) a. _9 f1 u' T; E9 d$ f# n( q5 D# P% G3 r0 e
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.4 Y' q6 O# M% }4 U$ H2 @2 g# n+ {
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.$ b$ u7 J" t0 k
5 A9 J% M) X) W& T2 s f7 Ffinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"3 e. f5 z8 f7 M. _0 V2 ~( A
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
# O N a+ M4 a2 S# Y9 {
, M w7 x6 g3 T f, Z7 kgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"' I0 x/ M' w! _2 M" @1 R/ ^
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
2 }/ i( J. U& z+ Q. C0 \7 f1 P' ~5 C: n' d8 ^' y/ O3 @
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"2 X7 L: u, L7 ]
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
! x9 e a2 W. U' l8 Y
m; x/ V: [: a"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "0 b4 x! |3 y3 ?
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
2 k+ S% h. w4 c& m! H
: m& Y W; o- O1 U2 r( N& l"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"- x% q( j8 p @" }: {' b
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
# q1 O1 F2 U+ k+ y x& i1 ^* o0 ~0 t
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart") U/ }* n6 m& `. O; {+ i, @+ t
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
, Z3 I7 P! A4 S1 C) M
" i8 P- |; C1 S"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
" s8 n. X7 F- o我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
- M$ e6 `2 Y) z, c6 W5 ~4 s
6 @7 X7 }- `* E+ s"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
$ Q% y+ h: u3 ?5 S" q最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.0 J c6 x/ M' ~6 K E
3 U& S q' I7 ? L- [, r2 z& ?: K"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair.") ]% `- A- r5 `4 z+ {$ k; [! w
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.% |. _! \3 g# E" N# o. {
$ q; v2 N2 j( m! d. f& S" [( J3 q
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
) g. F$ m. v- d1 l女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|