 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
9 L4 g ~# ^; c9 j3 h' n一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"" H, A& z# L; I; n& _' n: O
# u, V! M! _1 I0 E! o0 v* ~8 }
"because i'm a woman," she told him.$ x. b+ R& q! |4 a n' B
妈妈说:"因为我是女人啊."5 N- I9 a1 @7 q
% u2 `2 Z; P! f6 `+ v
"i don't understand," he said.+ D u. c! ^# U- v' i5 S
男孩说:"我不懂.
) j5 t# g1 u) x# j$ S! d! Q: {% b$ W8 k' B: J- O) j% N/ p
his mum just hugged him and said, "and you never will"
$ i( \6 g$ J$ u他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."' {+ B. M: \, O* s
" K3 S2 g1 J6 _ slater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
" m2 o+ a0 T0 }, d& _% @, t& b後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
- {0 p% N, c3 F: c' G- Z1 G5 Q( I9 ^2 Q
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
. I2 o! i3 G6 e) y所有女人都这样."他爸爸回答.
9 a4 @4 R6 M; W" ^6 b+ [- J" S+ A+ O4 [+ r$ j
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.4 W4 j& k) G4 a% S/ \, J$ ]
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.6 c6 C( {3 d9 u7 }, Y7 C+ W
$ y( @8 p/ f& ]" t. b' ~finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"7 ]6 W. H& S4 I( d0 W! F
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
5 I# E, J6 Y5 y( n
2 N. h. F3 L' ?+ [god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
) ]% n0 A3 `; {: L2 Q' }( @1 v上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.* d! U! j! s; z' I ~. D* j
& D# \6 y3 @8 b. N
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" X# Q* H$ l& F/ c
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
- ]# v. f6 F( n& \8 k) h, {/ J0 X7 e& f+ \2 _6 b( m5 B; J' P
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
* \2 j3 Q, P$ l我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
9 W* O& X* l5 |: C
+ o) E6 t/ R2 b$ T* ^+ m( {/ R"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
' X- y; r8 b; }; ~* @8 A. p; {0 K: z8 M我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
6 x# N3 N, l5 w. R3 I$ w
/ ~+ `5 P5 m" d"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"3 a( k9 c! L/ f7 ?% Y* s
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
% B; ~3 b* ?3 N# y7 t/ ]) F3 _, ]
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"1 G+ n8 k) n# e
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
+ b; e, \( Q9 `- B
% W$ l+ \6 K# A* M$ |"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
3 L0 t) }4 ?* u. A最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
1 ]" Z9 o$ v F/ P. k6 I, A# P: v+ {8 ^/ ^/ [! ]: R
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."0 j: K& e$ B6 S
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
8 H+ K9 J/ D0 s2 Y- P& j4 ?8 c( m- S: W. a, c+ a
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."5 B# a0 ]5 F; `6 P# Z) T- K8 F
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|