 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
% A1 s! d- W# ?4 {& K2 {9 x一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?") Z& ? }1 s& j* n& U
2 B6 U$ S) t, c% f
"because i'm a woman," she told him.; K9 [ f% L; z0 R
妈妈说:"因为我是女人啊.") R M- b2 q% y! A+ l( x7 X/ K# K8 I" [
* b& J' p/ Y" m
"i don't understand," he said." P/ _9 s5 u" n1 k6 W) C3 k9 Z
男孩说:"我不懂.! p! L. v! Y5 J* n
- ]0 P% L' U R0 F+ Nhis mum just hugged him and said, "and you never will"7 s5 R5 g' F W) @# \
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得." t. J2 `- w8 z
9 c; v0 J& v) ^9 n1 G
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"2 | }7 N& x' D) c/ A, j; p
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"' M$ c: K/ i: _, K' s* J" O
& y9 ?+ M, O- o. ?8 q, W"all women cry for no reason," was all his dad could say."
) r- B4 g( S, z1 E: a所有女人都这样."他爸爸回答.% _9 e/ e9 B. q# C Z8 H6 _3 Y5 S
" M" W! \2 c0 O0 W8 D! v
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.* w2 ]& Z: y' E# k0 e8 [
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
/ a! M2 q! \6 c: c2 l- A
% m* O1 M9 Q; f% @finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"3 t" K" D, ~5 u( E* R
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"' F, C X) s, t! x _" K' _
, N+ E p7 e+ m9 O5 W! o0 n/ Xgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"- x( D( O, G: d2 X( ~ P
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
! P5 }- i5 s& e, S ~
6 H0 p, y: ]$ x7 R% h"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
8 v- s3 p7 |1 a ?7 T3 m' B* F我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
3 p( c7 j! l+ a4 J
9 \3 i5 A' J @1 i"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
% ?2 B' m2 H: y4 y9 \. O& v4 e我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
/ c: y- r; Q! A! c) d
p- V: {1 O8 d" j"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
. V& `3 E5 O* i) ]我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.# E0 T* I% Z7 W9 @8 \
6 U- G5 d) x8 {# h
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
$ W) ^, e& ]# F0 I& Q; n我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
" H9 B1 {0 @( D& p2 o! u n. h+ Y& f/ m1 o; o( D- Z5 x1 w
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
2 w7 v9 i. p+ Q- ?我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.( ^8 S! G& o' R& n" X* R- C
( I# [0 Y5 m S5 {"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."# J( h# a3 j# d' s, y" B
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的. y% k# @: \6 t% J ^# ^! W
5 H$ f# d& m+ W: z, ^
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
- X2 W6 J+ b4 }0 K, b" h你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.& }/ _! Z! [/ b- K( j2 N
/ |- }2 n2 l" e2 W% W
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides.", x& ~% ]% ~0 a4 D! y4 ] X1 G3 n
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|