 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
! Y, [4 }# G( j6 {1 Y9 x) a- g一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
0 ]' K% `' D- P8 J+ g5 |4 v* }* o5 T; r1 ]6 F
"because i'm a woman," she told him.
3 S/ f p1 T5 @# _ o妈妈说:"因为我是女人啊."! ?' Y. N; o8 [- U2 Y7 K8 j. {
" G" T. S. u9 v1 \
"i don't understand," he said.
' v- C* F+ g/ J男孩说:"我不懂.
% P9 i$ T7 J T \: M& D1 q( c* q7 M# r
his mum just hugged him and said, "and you never will"8 Z) L6 ?1 u, [( t
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得.". o/ N# }2 w8 l9 E1 H y9 l" {8 H
% a$ h& o1 h4 c$ _7 E8 h& e
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
$ p7 l: P: O% O. D0 C後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"1 g4 s1 ?: o. s" X# ^" \% I- m: p
- v0 N) E( l4 T# R( i+ k"all women cry for no reason," was all his dad could say."
) z0 x7 L/ \* s' }0 ]5 E所有女人都这样."他爸爸回答.
3 \! |2 I+ ^5 R8 M1 e/ Y- D Y. ^# M6 P# d
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.. ~% s5 \- [# W$ y
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
8 k/ @; _7 n4 q# h- k" B1 ?! S# _; K* D' T0 f6 T$ |
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"( H% e. Y3 Z! T3 {) \
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"8 Z+ f) i! }2 ~! M
7 F; t8 Q* Q7 V+ J1 t" q$ Tgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
: b7 }0 n% ^+ h0 V r上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
, n+ `- A' P) f* o# Y
2 |/ s, a. R2 A& a"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
* r2 |# i( t5 N$ T- _5 m我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."" i5 P. K" l+ b2 X9 `1 x
& @2 `2 e% `) [- ^5 L+ l"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "1 a2 t4 ~3 ^1 W0 y5 ?
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
' K7 K, }/ Z% V" T0 A$ l$ u! p5 M! b0 J3 a9 N$ M
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
0 v# H3 D) D4 k- H& Q我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.; X. l5 L2 e! }* j: q
( i# ~. e! S4 c: ?"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"& e, s* |( u. v3 [! r
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.* u% Z1 ?! ]% q5 x" o( y% Q( w
1 A" [+ a% f6 n
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
, N, D2 m( }' ^! M/ ~7 E我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.( r6 ], p# R" `) y" Z7 U
- d6 F8 Y: D9 g, U: N! N"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
' e( ~; O$ K* P最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
1 ^6 U! w" h' F7 r) H) I. Q: W( R9 Q: c0 d6 ^, ]5 N
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
# O! M6 R3 B& z/ p5 C* d你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式." O6 c0 n6 T5 V/ {& N& G1 @
& g/ h, J' i" e6 m) z- U: I5 O& x* k
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."# S7 n( |% ~6 x; t) w ^4 M
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|