 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
2 z4 L: Q( g& C4 j8 e! J8 e0 s一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
% e2 C4 u7 \' b- {- k8 W
) Y. {4 m' m4 h/ g5 \/ _"because i'm a woman," she told him.
5 s2 \) \9 h- k' _6 w妈妈说:"因为我是女人啊."
3 d: P9 V% Y3 a: | e5 a
4 S& h" V1 u' K3 g' ?"i don't understand," he said.. @% B# r+ q* }7 L
男孩说:"我不懂.- s: I9 ]( J k3 _- {9 G. l8 _1 `8 I
0 m% Z2 n+ e# T. X( o
his mum just hugged him and said, "and you never will"0 R! I5 e- d5 M8 ]4 k
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
& n: c6 d5 A" D% I2 J+ h% z( y# b" x- W. ~( b( R9 X
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
- {& O- [5 p8 y% i) o" x4 r後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"" V6 \$ E8 B3 K$ ?: m& S* u
; a9 j* B8 H6 u"all women cry for no reason," was all his dad could say."
4 L% e% A! K/ f% Z所有女人都这样."他爸爸回答.
4 U% r" S2 @& a: c+ Q9 Q# ?
5 Y8 I3 R& ]; B2 m- kthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
! b7 x. E8 i s. k小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.- Q6 Q9 [; y/ u) r+ i# z& g% ~
3 P$ w4 o7 z7 K
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"1 Z! d4 l- u4 z$ G9 o9 [- Z! S
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
9 b' J d! v& c: W! G# h% a+ w4 ]! \/ ?" M. f
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
/ X( r% R2 {" n1 o上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
# J7 a$ N- N) f/ ?3 m8 V# @: t/ [! H
2 v. I( `! {) F6 k2 } v; J h! }"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
: F/ a) d1 R) X/ k我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."! }/ F: Z& E- g% q, Y# p
- t2 V# i3 e: k' B4 H"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
' t e: t) d# @7 Q我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
- Q! ~: a: Z U/ l( P
5 k0 b0 i; n& |7 }9 @/ `- ~: _"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"0 n. m- H3 E- o" K H/ l
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
% v, y0 g' O% O
: N8 j( d: i- ^! N7 G! l/ h( z, J"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
7 M3 A! |+ P: |: ^4 Q& S我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.+ d. `5 i9 @* r) j: m. u
( B! A0 p8 y- J* i"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"' I H' l+ p5 Y8 P s/ f( L5 N
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
& F' `' l5 b7 V- O# ^; G, u' P$ @- _0 g5 t3 _ R2 f9 A
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
' o" d& z0 S: l4 M/ m4 A% J! L最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.+ T' M+ t7 ?# T* T8 o9 C4 Q% z
9 ~7 u2 v6 K8 Z r( V- Y6 o
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
, ^7 i6 V! |6 U你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
9 {! \4 F# V: {6 N; A2 f: e5 C9 f! s! u2 L* g% p, [& S! O
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides.": e" r8 U. g+ V, |0 a
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|