 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
% f0 ]/ _2 r+ Q: `7 n" z一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?". y# k5 b0 D* D' d0 A# i, F
4 l' y' p+ [7 s# k _- u; s% T
"because i'm a woman," she told him.& Z% k9 g( J& P$ Y
妈妈说:"因为我是女人啊."
5 }) Y; E5 [$ B3 T+ U
( Y9 N; ^' f- a& h"i don't understand," he said.
6 e9 ^; d: `! [- J/ ]) Z3 ]+ ~7 m; e男孩说:"我不懂.' J% ~7 W2 h: H, U
- |# v* i; i6 Z# N: f
his mum just hugged him and said, "and you never will"
$ e8 F* i7 ]9 q他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
K" ?: o" {0 E; D7 A2 i( z
3 G; ]( b8 z& b8 E8 _later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?") A/ X. O0 m# ?+ ^
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?", n5 N: S5 b- p7 i
& A. K( S2 o! M. F"all women cry for no reason," was all his dad could say."
0 l7 |3 d9 s2 Y所有女人都这样."他爸爸回答.! P; Z/ w1 ?* R- H4 p( M4 D
+ X' l- I& z, D2 z$ z+ [& V9 f+ q+ R# Dthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.$ S+ P4 [/ \8 g8 R: T1 C Y
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
- R% p# [& f8 G( F& a! c3 ?+ [% Q
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"$ C9 P4 w) m# o3 p
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
7 f( T" z$ H& K: y
( m- N( n* i# A/ {" O7 p# tgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
" i& h5 _1 u0 h" T% r0 ^; q' E* D上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
3 M! S) D1 M1 L' H8 i0 m' }$ z( m4 W3 `
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" |/ Z( ?+ `# m! O8 c2 y e8 ]% f
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
: J" S) W- g9 v2 r: }3 S
7 X1 D5 @" c$ [0 u- k+ G"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
. O0 r: {8 D* q! w! C' ?/ Z我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
- y6 e8 c! A# h" C7 `" y7 @) f8 }+ ?
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
% |& _! U9 P! D) B: \0 }我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
8 @) f: h% S' }! Q
" D2 X& j' n/ O: `& G"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
- B- B2 x; j. q/ d+ \我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
7 o, P. t- t! ]4 C7 x2 C. l7 B/ j
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
* X( D" r3 G- k, h$ a. G6 g+ A, u我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.9 Z" `, W S# u% E
6 E) H: Q+ v( k1 g$ ]! |
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
2 k, d: B/ V6 d q* p3 C最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
* c) d( |! o* _+ ~7 P
- K( r9 j: `) w) m9 d. Q. Z9 b4 M- ["you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."* E( c6 c. b8 b# {. v1 G) u6 I
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
0 n8 j6 W7 a( k7 Z, ?4 F! a
! R T j; l) o( }- ?3 q" p"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."' ]+ V! W2 Q% F. N* O `7 d
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|