 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?", |& w8 ^0 F/ A8 t
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
. T3 O8 k# S* I9 d0 d2 {& w2 V5 I
4 R! y, S0 t0 |"because i'm a woman," she told him.* b( G7 J( e4 L5 q7 c
妈妈说:"因为我是女人啊."
$ S3 S$ q8 q% \! r
/ J$ V* T! O& c$ l"i don't understand," he said.
0 G( b9 ~' x% l( C6 h男孩说:"我不懂.
3 ^: n7 L$ }5 q
- Z4 \" V7 p# W) Y1 ehis mum just hugged him and said, "and you never will"* I+ ~7 [. f9 q( c7 n; r9 k, |" B) K
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."" ?( {& M$ k/ H5 b" Y" S
0 r, @8 n6 E+ R6 k* x! d# @, h
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?") Q- t5 I" }4 @1 Z7 y e7 E
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"; ^( J/ E N+ J- E% Y
$ u6 }! `+ D. P q: i% _"all women cry for no reason," was all his dad could say."
5 b% b& l, ?% ]8 B! H所有女人都这样."他爸爸回答.
T, e: ?' g3 }7 v( n, N- K. w5 V1 C/ L7 L; V
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
' Q2 k* v! j7 _3 I小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣." i$ o0 `1 `: l g0 w- p, X
' k( h& r( }' i- d
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
4 o+ ?+ r" `4 l! ?& Y9 Y1 H最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
% |$ H$ ]9 M" j3 y W' U% S1 M" A/ p4 u p# N7 m8 D7 r# ^
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
8 N4 n$ h8 t3 y# _1 L2 b上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.- S0 A: U2 ?; C: ?0 h
S; d; f8 `' L3 k"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
( C' V9 x$ X% y7 D7 \. v- y我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."% y6 h H$ B# }2 h; f O, C0 u
9 A O1 Q( H0 M4 m2 E"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining ": X q* U1 s: \# Z6 _/ T
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
5 [5 J) L1 u C8 I3 U& O& }0 R& Z% v5 B4 o6 G- Q
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
. j8 a- x4 U3 Y- a l我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
9 |! u' ?; H* \1 G7 a2 Y' W4 y" x/ V
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
' E& u2 F' _* O) h# v我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
' Q+ ]9 {- r K) T
, b. Q- P: ~1 ?"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"5 D3 v7 W1 Y( D$ B. M, e
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.* F7 o% k* K. Q8 @( s0 d0 p2 d
" Z, k6 U" W2 ?$ E: z2 z% M0 e"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
% x9 U( g& ]1 U7 e4 x! H: F" T最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
9 r( i) @2 B! t# r# E8 D0 I8 t, {+ E0 i" U$ P2 |2 L
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."9 I9 {: g& Y( b7 H& ^
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
2 Z% x+ v. h' J5 V
! M8 `5 x3 j* Q6 z. j"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
) g# t- r# S3 H+ v女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|