 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
% o0 y7 ]& u+ p# w一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
5 s6 Y" Q% @, {- E" M- n9 d$ n: |$ E2 n6 A/ `( S8 J# Q
"because i'm a woman," she told him.
: `# Y3 m: o0 k5 @1 V# {- k* ^2 B妈妈说:"因为我是女人啊."
) m" G0 z5 u, g- L* U- Q$ S% x0 x1 ?- T/ j% G% S+ h& A
"i don't understand," he said.4 t+ A& [7 U2 x3 o' q& A) A
男孩说:"我不懂.
/ P* c9 L5 Q) N8 @8 @2 _
1 g2 r# X7 q, [! This mum just hugged him and said, "and you never will"* l4 k+ x ]! n/ d) b/ g; F
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得." v6 g# f/ E2 K8 {+ v
/ c1 n6 F( X! c4 G% \3 q4 e ?
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"$ `- U0 B# H/ i( b) Q
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
7 ]# e5 R2 _: i" v7 t* ]/ {
6 J+ M4 a5 E7 _7 D; T3 j"all women cry for no reason," was all his dad could say.": h) q3 h' ~ q: q8 f6 q4 G
所有女人都这样."他爸爸回答.
0 ^& u! y, G8 M8 p, G, ]* ]$ _/ p# G5 X$ p( D* Z0 J
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.% F3 p8 q4 u% l5 V+ K
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.; ~: M) b/ h9 u5 h" k
7 E) n$ u- V+ t" w7 v' n% ?( K, W
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"+ \4 @. b# B3 I
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
/ S- N; ?* a) ]& Y/ S6 O# v
p/ G7 d M, Ngod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"( {! g5 x2 [3 E$ z( p N: L
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.' Q$ Q- V/ z4 b+ D% a$ G9 W
! Y: u$ M: D$ A% h2 u8 C4 X- a0 R% j7 X"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
$ b2 m. O3 d, _9 P3 \我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
" B$ ?6 Y, } f
( |4 T7 z9 P) S"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
. M5 C9 w4 T7 z; i, D2 @我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.4 B4 _1 @+ W1 @, f. s
4 P4 T" S4 m4 D+ a- [8 E4 ~"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
3 I2 E$ D0 f( g% c我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
2 V# h4 j2 Z: J; Q& A% K+ _' {: n& F1 O4 d3 p/ z
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"' m0 p1 A$ E' s; J$ W/ a
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.6 O. W" M+ g, _ v' `+ H: U$ n
4 p& s+ i4 J% w; e: _
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
% L- N4 L1 `5 \ g$ a7 u+ h我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.7 J1 n+ H1 i: e, p' \; x7 Z
# V2 t9 Y/ b, Q3 m! a
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
4 z) y2 @- t& T0 _最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
7 k5 i/ }1 I3 J8 w2 j
; k# l; G# D8 n% p) N"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."2 ~2 U# L- D# J& |
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式., l3 o/ J. m& c: j$ T. L; A
4 L ~% }! q8 w3 ^9 |
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides.": a+ |) {" r6 e& r; ]- B1 E3 l/ n2 U
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|