 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"8 j! b! _, o" }- D7 w5 J; S+ {
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"6 k! J, _) T% {: J% `2 T- Y2 B
+ e# d3 T7 h9 ~, N) P$ T, M"because i'm a woman," she told him.
. \+ s8 x4 ?0 M# i6 F [: r. e9 `妈妈说:"因为我是女人啊."
, M4 @! d8 ], A2 V- X
& N; t( B) ^+ K$ l1 }& U"i don't understand," he said.
' A6 X1 ]' y) H% }7 e6 h男孩说:"我不懂.* u/ f8 V4 N, R$ P, r
, y: g6 H6 @/ \his mum just hugged him and said, "and you never will"8 ?8 N" v G& u8 `' S
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
: ^, |6 S4 ^/ X8 }
3 n' N3 Q% B" b, ~9 Rlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"5 t& l. R, u5 ]! e2 R
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?" k7 l' C- i# }# E, l# P
4 r" v( O+ @( R) L( X% i* ?% F
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
, ]; W. h* o8 I所有女人都这样."他爸爸回答.& O0 ^ }" @6 H( ?& l3 w7 H6 G0 Q
" x- A; y1 t& [/ y* W x0 N" S
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.6 U) }$ X* u* F* B9 t- G1 Q2 m
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.% `' i; W5 T) M2 e/ i+ ~# T
' W4 P6 t: r" G7 }& xfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"$ v" u8 `" V0 Q. W7 I- J2 q
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
! D7 F" n' } t6 z) r. S0 L6 k( W, \0 M) k
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"# X# Y: Y- m' A, f
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
$ u) G% i' y/ w+ D
1 _4 ]' j) \& l8 M& R; c- ]0 V"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"4 @3 h3 ], @9 ]& O- e, |
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
5 R& g G( Z" ` u* U0 v
' |+ d9 {2 X# R, m+ ~$ R"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "$ `+ R7 c5 I5 J K; |* |, b# C: f
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
! T3 U8 l) ~! V; p8 C
2 z& T V4 c, P" U, K; O4 y5 k: f"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"( K8 K/ b2 ?2 I* R$ w
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.7 [) L# {9 k$ B' s1 J# @
0 A- _& Q# w9 P: g5 {4 n$ G% H"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
( | K$ N: k6 k) e, k) D3 T我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
' Q7 {' @5 u, c+ X( P
& Y$ v1 O) P3 J5 H$ p"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"' e* l5 u. l7 q8 ]% j/ }; {1 A
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.+ A9 |$ ^- a0 v+ V2 E( y, ]0 q8 t R
7 s" i' w8 d; m
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
8 A! F/ ]! A, y+ ?# i+ D最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.. N Q7 `0 J' ~% R
6 p; U8 A4 T+ W, w7 v
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
: d1 b5 I5 F* V; G; `( j/ n, Z你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
K4 j1 \: L3 ~$ C1 q; q& e; W' S" p+ k
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides.". A9 H. x2 r/ k( \5 f- O) g
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|