 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
) N6 l: m* Y3 [# X一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"! ^6 W/ B) ^5 e% O6 m
. C7 ^: ^: C1 p
"because i'm a woman," she told him.
, w) a( K( U- E: `妈妈说:"因为我是女人啊."/ a9 p0 q3 D( s
4 L% } h$ K6 G# D
"i don't understand," he said./ n# ^1 `) V& x3 A# y4 \9 h1 l7 O
男孩说:"我不懂.4 Z0 f/ m8 Y8 [( i" _2 \" Q" p7 l
0 z6 s# {. @$ I3 |' U S4 f" {/ chis mum just hugged him and said, "and you never will"
& U3 e. D0 N4 O1 D! x. v他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
8 j3 H/ `& x! D' S0 |# V
e( O3 U2 ?/ s2 R1 mlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
. y" s5 W3 H/ b# f8 z6 q後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
6 @" x6 t9 c7 l
3 [" z7 M2 F5 i! O7 W* F"all women cry for no reason," was all his dad could say."
. I' o' i8 X3 A0 N+ R2 q! O9 c所有女人都这样."他爸爸回答.' u, O! {. x6 ~* E' i0 H; `' W
! B9 s1 ]( w% z1 b" ~+ fthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
, I' w/ H# h% b+ O+ m小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
- S2 i: V3 Y! M" I: s' P1 o, M' ?( l8 q
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
3 q& n8 H/ {* S2 f5 x5 W* p0 K最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
\3 x3 ]8 M- y4 P& X" e% V4 p
# s! o4 G: E9 N5 _2 H) ^8 P2 K% }god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
0 j) Q6 v* Q4 p. k$ w上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
/ a% D3 M9 r# x: u3 o5 z& d* g2 X1 @7 b Q
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
+ s4 v4 |& N& ^9 S- \& \: t我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
* z( W m; t5 O2 b( h( Z' Y% b9 @+ @/ o4 @
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
$ R$ Z% Y7 I- }4 o" m3 n1 ^我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
2 S. R3 i1 s$ \/ ?2 i K1 ]( @# K9 p: J4 ]! g, P
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
6 Y) A, {4 Z' i! c我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
! L/ m5 ?5 K, b
3 m# k7 s" k0 b- T"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
a7 }% u% j& q' f8 h5 @我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
4 b1 W3 O* @# {7 E. y) R7 y: F0 V( f9 u* e! B# M5 k) S
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
% o, j8 n8 E/ j; ^* w$ S( Y7 E+ ?/ V我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
0 Q: k" K R* v! d# [
, L- K) _4 D! ^"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
% j, W& I5 L( L: [" @8 j* _) ]3 [最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
+ U) Q0 K# y; ^! ]1 e/ X3 B5 Y: W6 _5 |0 A M" A+ l8 a( o* i
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
* U: x. \: K# d8 |8 I0 A: @, @你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.: L6 S& S* D; K9 s9 k
8 b( ^& R) O8 i \" Q8 B
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."* z) j- F2 W. Z2 C
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|