 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"3 d' v& B3 m# W* \3 _1 S* T
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
8 k; h9 V* q0 i4 q$ s4 d8 J; `) l; M7 q/ ^: g
"because i'm a woman," she told him.
( \; D/ R8 C! \妈妈说:"因为我是女人啊."% L9 ~. q2 G4 z( V
# e% Y: a/ B/ j4 d u7 x
"i don't understand," he said.9 Z! Q# |& D9 \0 t3 C5 ~
男孩说:"我不懂.' H- m, a: ^ q. p1 v% H, c- ]
. J; O- u$ g8 ]# B0 d7 p- y
his mum just hugged him and said, "and you never will"( m: P- c" b' Q F$ [+ C5 j
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
# y0 ]- E$ C; d$ J$ @/ K$ b, O' j2 ~4 s+ m/ `$ r7 h1 Q4 ~: N
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?" E1 I/ V( a) o* _/ p6 H% ~
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"7 j, ?# D0 n6 [, J- j
2 f& L* E9 @7 ~2 l2 V. V"all women cry for no reason," was all his dad could say.") [$ w) M. ?" L2 r3 B. p, T% Q
所有女人都这样."他爸爸回答.
( x( q8 H' s' g; s* X d
# v; h, P# R& ?+ F/ i* athe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.% \$ m9 ]& U; `! w9 f0 f# Z
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
+ K! v7 J0 }; \8 V( ~) U/ G' y% U) ^, q) ^1 M% B" v
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
9 z/ k D! ?+ |最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
; A. b; v5 j0 R- S
7 C, l5 U( y8 Q. ]7 U9 zgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
+ H# U1 J, f! _上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
# m) i0 u4 y0 v: ^" n/ p7 k. S4 S+ G! A
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
& V3 W$ Y& N9 R a我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
^, k3 U. ^( n7 k7 X4 G2 `. P' a# Z' b) J( X
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
$ h3 ^- g; ^' A我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
1 l1 Z4 s) j- n: @4 Q0 ~
# V4 w( L$ a. B"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
' X0 [3 F' w; l9 {+ }我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她., B7 E! D1 Q/ ]% y, W
* `3 v3 ^, s# i! p0 }5 E3 i3 n"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
7 l% r# W; j' Q0 |我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.8 K, | d8 d9 R2 V: ~5 o! ?
/ O+ ~) z. o) @1 `1 H+ p0 o"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"1 j' q$ o; S5 Y8 p/ e) Z
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.$ p8 Z- A# h/ m9 s
1 H2 ]- V, D& D. b
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
, h) u J/ o# w6 ~. u最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的." c* q8 C8 K( |' {' _
8 S" O6 J- u) I' {"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
, v5 A. B4 y( r: c0 }你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
' W9 L8 K6 a. g1 {: C+ k
9 Z+ x, B4 {) f# z7 O8 d"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."! }2 E( {* f Z1 y( U* S! O" L
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|