 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
" C9 G3 N$ k# X1 a一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"9 h& R( f' \+ q2 H' C h
8 P1 E3 }. T5 W) w3 P" j
"because i'm a woman," she told him.8 I# M, T# F: h. S3 X$ S9 x
妈妈说:"因为我是女人啊."
8 F" |: G& x9 F* Z/ R
" d+ d8 K+ _9 C% ]"i don't understand," he said.
8 ~" ^* k! D; @/ E! d男孩说:"我不懂.
1 t! j) s- ?7 z# P/ k1 q$ l+ Y) E- Z- ]% B; H! \1 @+ @( p
his mum just hugged him and said, "and you never will"" x+ Y$ L9 |% L: z( a) b
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."* B2 B' v( I5 p
4 z. t- P5 m" R+ ?) N0 H
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"" R; o' r" P* N. b
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
; \5 j" d) ^ X
% @- r* ]$ F% }, S( u5 I1 F"all women cry for no reason," was all his dad could say.": E0 F( |) X3 U' u' ]
所有女人都这样."他爸爸回答.
: Z" P* A9 x0 y' J
8 d/ h) b7 V( B2 {* r9 }4 B+ Vthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
% ?! I. N; [! {" C( A% T- [小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣., H- X6 U2 w q5 p
$ w+ ?0 B( k& T0 s# Z! q" j
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
+ |0 S" E2 e) P最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
( V, w! B6 Y/ G, N8 v0 H6 X& n/ G6 ~( I* X; \
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
; o5 u) x& f8 ]) n上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.) _, p! l t: i7 u9 R9 a* s
8 u2 e& l/ }( h8 U% d) L9 x"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"# ^1 k' @4 f5 p, x# G; S
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."9 q' P; v) k; ` O
3 R$ { }; X9 l O% ], h2 ^"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
# _% u, B% T' ?% g, y7 O! E: y我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳. P* X$ Y: y: l8 ]& \
' O0 T$ z3 @% r3 _
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" s2 ]% w8 ~ G3 W, n
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
! n+ _+ j9 L! @2 F3 m3 q
+ i7 _2 P$ u4 r( y% x. O; z7 W"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
! W. Z# f+ A+ Y0 w3 v) U我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心./ W2 m2 R' F# W* b3 l6 |) T
( s; p3 m6 \; Q$ X* x
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"& H, P1 W9 O3 y; ^7 n1 r
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
' a! u& T5 \* F5 _% m% }5 Q5 u7 X+ @' ~' l
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."0 h; D0 c% l, r' {& n/ S2 ?; }, Q
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
+ X& }, ?$ d3 c) z& k1 E9 E& _! Q! `" L- M$ t
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." X) r" @5 A3 t# Q; k1 S
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
; C' H9 {. ~% D) [' n. v( C/ J; {
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."$ B4 a- q A% c* I2 a
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|