 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"# v/ }9 }7 \1 h$ C* c1 v* j I
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"$ q% l3 Y* ~8 s( `2 A* N9 V. e
. c4 I9 q% H" N0 M1 Y" ?
"because i'm a woman," she told him.
0 j" t7 H- S4 k% X5 t. b妈妈说:"因为我是女人啊."
% D: @' V& Q8 u. F2 f* f, t1 r3 t S8 o% c
"i don't understand," he said.% T$ e1 i1 A8 V' O, ^
男孩说:"我不懂.( ~. w j' l+ X e
4 X, U! P5 S+ d: K, w9 b! T. ]" vhis mum just hugged him and said, "and you never will"
* _4 D J+ i9 T+ Z他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."8 M4 s5 W, j/ w5 G: }9 d
9 {: |+ _4 ~; x3 ~later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"' n% d/ \% a- d" v
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"* r# B- h5 n. t8 ~% F( l
$ S' n. f% I8 E% G" R' ?( I
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
8 G9 P- s8 N( h; f+ k) y) V+ O所有女人都这样."他爸爸回答.
# Y" p; s. h" w7 v+ B! G0 Q
( ], W+ U- w' ^# j9 N- H* W% Lthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
# T: q- ?( l+ I o9 M小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.( w9 n) h9 h! o- h. y! P! r- X
, H, Z8 ?$ W3 y: Lfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"9 ?/ s3 x H8 y' B- k% h
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
8 W0 P( J ^0 k+ T& {/ y/ \' L) _5 D4 ?
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"* f5 L8 D; R2 \, z5 |, l- {1 {) O
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.7 T+ `7 z6 A6 r3 [; l7 O
^1 K+ \5 I# t
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"2 V/ X+ y- C2 w3 Q. A% b1 U
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝.". ]8 j% p O7 v$ k$ ~
0 a z8 m) T1 z( X/ P* o5 I0 @"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
( y/ ?" c2 `; X9 w- I* b5 ~我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
$ u% x% [$ f& [0 z# b& f6 C
' y' V$ Q7 }3 U! Y+ g0 X"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly") [$ |# d' @$ K9 h) d
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
' X# F6 R) D, X7 w Z- _/ U9 |. x7 Z4 h/ M/ {& l; E: E
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" V4 B( u! m( z
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.: \1 y$ S& F7 g. ~7 W) p9 ]
: z V1 u" {( }* b& O, k7 r
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"7 b0 b5 c/ l) P+ e* z: ]
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强./ |( J* K+ C5 Y# f) e2 k$ W/ Q% [
! G# p7 |# c7 s+ `, x) p( j"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed.". J5 C$ u/ |2 x. Y: q! Z
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.& n( B( A. ` r' A) L
! j$ F3 q& N7 @. [7 J"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."- R8 T2 ~+ s) G' t& N
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
9 ^* L* |8 u# X' A+ a4 G, e0 {1 p6 U# T7 X* m
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."& w9 Q$ D0 n* a& T
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|