 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"! y H# @. d' ~( X" n0 }
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"0 _1 T/ l* E% `% e# w3 J6 J
8 Q6 R2 Q! }1 S"because i'm a woman," she told him.& v$ {! ~( R" y; @: l; \% |7 a/ x: H
妈妈说:"因为我是女人啊."
6 q- |; A# V0 a: e' A' p: P6 O9 O2 e$ X1 H! q
"i don't understand," he said.
* L8 m; |$ L$ M男孩说:"我不懂.
: V% t p9 l% G! d% F! W, q- w3 ~0 ?$ C
his mum just hugged him and said, "and you never will", `/ [' ?4 z& k! A! ?$ A
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
% e) ]8 u% u9 m% f( [3 S
* k4 U6 a8 t, o: plater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
' T. v$ \& q, F% m# [. }後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?" ?( E% R: T% [; g5 f
, l2 R( q b! H Q3 A( N$ O/ x"all women cry for no reason," was all his dad could say."0 X; U0 R+ J3 M6 b9 O! C
所有女人都这样."他爸爸回答.( Z: s1 ?3 d" ?
0 n7 d( r& g5 d6 Vthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
, Z' }9 K" V, L& O% B9 k8 S小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.6 ^" P$ s: u( N( M
5 L( T' d! N' u( }* ?; r
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"8 {7 f% k1 C" b) {2 U' U: e
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"' _ g% l# B A0 y
* G# H3 `: o4 i7 b Y1 o# W
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"5 `4 k- r, q7 B
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
$ ]( k( D$ p$ Z. ?
& ?7 W1 ]$ S2 i# S7 T"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
- }* D0 N. h8 N! }7 i7 `) t我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
4 [9 `2 L; F# K/ E8 v3 |8 v+ |+ [) j6 s2 _/ E# D
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "+ P: X* D; n' `8 O
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
" C" V9 r r6 S! C8 W4 ]# I
5 D* H5 c5 R4 c0 W" t) T"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
; x, t0 W. C8 ?6 I3 t2 A我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
, v- z; }- k3 }/ S% p! q& `- @/ f& v
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"! p/ U+ b7 |. l9 Z2 P* V6 h+ f
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
5 T' o8 A1 T% X
6 s6 w" I( }2 Z6 n"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
3 r1 s; @, q1 w6 ?( E2 b' g我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
* t* T% j+ u: G; R( U# T/ r4 B2 _* `+ W$ K7 {2 ]
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."- x! Q% e2 `3 Y4 {0 j. E' w+ g
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
! @1 U! w1 U9 B- v- W. q' W/ p
3 C) b2 a" p/ G& D ~3 a"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."- r+ M1 A% D( C* V1 Q! p
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
/ g/ q. S* n' V6 v- I+ ^) O
; V& O4 \6 P' E( n6 {7 B- W"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
, @$ ]; c' N; I5 U& e! ~女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|