 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
7 W* D' Y' p" K一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
% [' X# @! ]- a4 t/ [1 A' ], }8 L7 z5 y$ p! d
"because i'm a woman," she told him.
: g) ^* V7 g( f妈妈说:"因为我是女人啊."+ V) @1 J6 m9 O0 O* }) w
# t& a5 w7 j* v
"i don't understand," he said.
0 W) d% B, `, r8 N Z7 W男孩说:"我不懂. a, O% D# [0 x) r: ^; y0 A; P& p
9 }4 y8 R1 {: t$ k4 M9 H
his mum just hugged him and said, "and you never will"
3 c% I' k( p: b1 H! W. m他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
3 C+ J6 m' T, v' E# K; y4 b) P4 h
# X+ b X G6 o) Alater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"# V6 g2 B1 @6 j5 k( }
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
4 W/ c+ {5 t" C0 O$ X1 F
# o( y% U" X+ M1 H"all women cry for no reason," was all his dad could say."4 L a, i& g4 l
所有女人都这样."他爸爸回答.4 s4 P: g9 c# g) l
% Z) I* }' e6 u, m) J9 s9 mthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.+ @6 d- s3 E# |% J3 l! z( n( g
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.% Z m2 U2 z9 A% E+ b
5 V0 A* v" R4 N( _, F" z8 X
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?") c9 m* u/ r2 \- \% j1 F, ?
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"# M6 D# a! D/ H2 @. K2 f
X# k6 E' q$ ~+ s6 igod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"" _1 f f' f" Y7 Y. Z/ h
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
) `1 u, E3 _$ U5 R( \0 n
) n2 I" d2 s4 y( W# K' Q"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"& n! G3 \9 w( X4 H6 O z0 x1 k
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝.": H$ ?. U- x% O8 R* J4 K5 P( U7 M
& ], H( D$ o" @1 K3 ]! z"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "; l8 } |* B! K H5 P
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
" V# D1 A# u+ D9 f: x& c& j1 M: `- r9 x8 p$ @) k5 I
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
0 m0 f4 ]7 A W. H, Q0 z4 y我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
q) @3 H2 }5 i9 B5 X0 z3 q1 ?/ M, X$ }# o
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
5 J) b/ {* b2 d$ B* t' ]我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.4 j7 m5 R" x9 _. s1 s
# q: f% p6 L% \1 \7 J. `4 t: x
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"$ ^" `, g& d: Y8 f2 F4 _( G
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
% d j8 E; d5 k M$ w9 z0 P, z3 O& J& \/ X3 C
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."- H# J+ i3 s' ], @: `1 D* B( f
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.1 l0 O, `0 X* Y$ H& u$ X
/ \( }, B/ ^* V- A9 k4 D"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
p. U, X7 i" z' z3 R7 s你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
9 @, u" _3 @# g9 P; C5 g& K# T
- o& u; s+ O1 w, }"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."7 Q1 |( u9 P) n' i, w0 k9 E& c% s
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|