 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"( u$ F0 ?4 e" u4 B3 T" ?5 X# o( Z
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"' X3 ]# ]/ A, k- X
9 w" ~2 }# O! C2 d
"because i'm a woman," she told him.
. Y1 W$ B$ }3 c, w: i3 W7 m妈妈说:"因为我是女人啊."7 e; R B8 H; v
" f5 b7 T) N: ?9 @ ~* X7 B1 ^0 e"i don't understand," he said.
8 {$ n+ ^& P3 f) m: H" r' s) o4 n男孩说:"我不懂.2 v- N. u! D" x9 c2 n' h
3 z* K! O. W4 r* E5 k
his mum just hugged him and said, "and you never will"
. f8 b* o* v4 b- P他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
' J3 e2 }+ y1 ` n2 H' I& \. V, N B1 n; Q N( k3 R
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"- }8 N3 F3 v4 _ i
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
2 ~# i& d2 H' J( q9 Q) ]! y! K
8 T9 |) L) e( m/ _$ L" h9 z8 O1 N"all women cry for no reason," was all his dad could say."
1 j1 L: |7 y& E; m4 J+ u5 G所有女人都这样."他爸爸回答.5 O d, w* z! x4 T5 d7 e0 V
1 r5 k3 \# L! U3 ~8 kthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.6 v! }" m9 o7 |) D$ {
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
( e% ]4 L6 G L* ]. M
: D* ^# s6 @' s2 P- T+ m5 Ofinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"3 |7 C( Z0 a& {, M
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"" e7 M: J, z+ S' p3 a
) N- F( P% w% U
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
+ Z( ^: @0 }/ V }4 j/ |( ]; g上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.# Q5 V/ k% k% Q& D: _
" h' _; g) I5 N! D0 w; d- o# |% N"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"5 d: k$ b: W' Z- ~- S
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."! B7 c+ C% C6 ]& f m$ ~8 q
$ ]4 i: h4 O$ u Z8 i5 M L
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
2 g6 I& Y- U( \* x8 e/ I4 R我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.5 {; L) ~* {. I
4 c2 ^( a; U+ E- g! s% Q: S+ A"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
' b; d. f! ]* `. Q+ q6 T5 r+ X我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.- A: u! h3 C' j
2 R6 S/ X- y& c, H0 f% F' d, p
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"$ A+ m; O1 A; z7 W- u* ~
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
+ p* x& Z3 {! j/ e; S. \ v/ r& {
. [4 _- }' |: Y% f! D"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
4 G$ D T; D4 [) b' i% y我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.; q o% _: Y2 o* E3 Y& x
: O% ~/ k/ I4 }7 z9 V6 ^"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."+ k1 M+ |2 J: u$ R6 V. c8 J- J
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的./ _! P* b: S8 N& a( ~# V
9 X; Q v9 H* I6 x"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."8 F* _2 y2 _. v7 ?$ R; j2 r T0 m- S0 F
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.* N4 f/ G4 u: h6 s, T1 b7 w
$ `, J6 }8 P, c) T8 z% @$ i# y6 G6 b"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."( V! i( Z7 o* N3 A. e0 p
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|