 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
. R( W( J! F9 d& Z2 x& i I一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
+ ]( @) i) Y( T/ r$ S% u. c: y- F* z R( l" e+ g1 t" Z
"because i'm a woman," she told him.
$ [. S; E; s& E+ L/ C+ v: W妈妈说:"因为我是女人啊."
. R+ ^8 K& r# X( \ h8 C) ]7 M5 J/ H# M& W
"i don't understand," he said.6 e/ V; T8 x. j3 @. J
男孩说:"我不懂.
$ m$ g% ^% ?/ h* h O0 J3 X
Q% q9 v2 ?8 |' v, This mum just hugged him and said, "and you never will"+ v$ g7 r7 t: o3 e1 S
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."0 M; m9 y4 ~& |+ J
) \$ ]% x/ @; G7 ^* Q; a
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
" t8 e& d3 I; }後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
4 e9 ?* ] I3 ^ T. t8 {' q5 ?+ G2 i
"all women cry for no reason," was all his dad could say."3 z o, D* V; s, V* }8 _. r
所有女人都这样."他爸爸回答.
7 p3 t& v% c ?2 |! B
6 s+ ]9 D# g: n7 R r7 Nthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.+ s( |* I# \, o e! |# l) Q3 j7 m
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.' Q+ U, P' h, P
2 o& j1 r9 h3 {1 C; X' S3 {finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
& e# j- ], y% m6 N最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"# v' l4 X4 p" J& h
& @6 x- C; q/ J3 P; q( ?god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
* G" ]6 s' Z; s上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.2 R' x0 o9 G5 x9 t
. i \" }* P+ W- e# F"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"8 U; {3 ?% E! C
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
5 a& q; \5 Z1 g" x. e
8 X0 r& E' B$ ^( N1 e& v7 b"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
- c1 ]: [) O9 R, N$ ?/ y6 T我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
7 R. g6 M, {* N0 J2 t2 @* I+ p, B7 ]& S: Y7 j" U
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"# ^! `; q5 Y8 K
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
; o& Y2 [$ ?( f1 x; \2 r9 g; A+ {+ ?2 n, c
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"& a3 N/ ^2 R6 b- j9 j- S
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
& \4 r# q* Y1 @5 }5 B" a; c+ ^# e( k3 G7 @, U+ a
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"; u. `' @9 d: A9 e' [
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
4 Q3 Z4 T `1 i3 x. ?6 ]
) k5 @) N8 u/ h% d"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
; |! B( s! V9 n; ~$ i最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.' ?% Z g) x7 K2 k% m. u# A
6 @2 y' i2 b9 W) ?( g( e2 Q" K"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
& e/ |/ D/ x/ Z6 I, p( C7 U+ ~1 i你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式./ C% N) g2 k. e( A/ K
. }8 Z6 q4 H" B"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
( }7 v- N6 R3 f3 D4 @, [: |女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|