 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"8 c; E) t0 j. E X( P8 _
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
2 ~+ Z# l" b+ b2 y) @, ^! b% r4 | m* a6 d, J2 ]; u
"because i'm a woman," she told him.
9 ]& d2 l4 }: T0 f妈妈说:"因为我是女人啊."5 f7 q9 y. O! |; I- Q$ }9 X3 t' b% H
$ }, f- k8 u, [) o E- d
"i don't understand," he said.
! [; x* v% H. `) R! \7 _男孩说:"我不懂.
2 r2 c+ h/ a- ]! n$ n3 }( P
$ h$ g' U7 ?+ t+ D$ Z2 dhis mum just hugged him and said, "and you never will"
; x7 z. t* W2 ?' ^他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
y4 c. [' }' { C( \4 C* k7 |6 J9 i" L _* u1 e4 r
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"$ Q/ H+ T% ?7 U* x1 M% `
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
9 N" y. q6 B1 L
7 |8 M. {( Y( {6 p0 C"all women cry for no reason," was all his dad could say."9 Y/ x. v, @1 ^$ \
所有女人都这样."他爸爸回答.
- m: b4 F4 {& |9 {3 I# L- n N' Y; u3 [1 |0 n1 K; v, _
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
% Y+ \: h& q$ W小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.5 l* x+ K0 g- j6 T P/ ~" z
" ^) s5 y$ d' ?finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
8 H% k2 w/ H$ H" O5 X. p+ x最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?" M7 c- ~7 r. s8 @2 m
1 s& O6 j) |0 ]' P* o' }
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"8 L8 _- K8 Z* ]& b+ J
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
, o* { e$ R& ?: _4 Z* g! W* ^3 W! l, ^' r$ {4 ^/ R
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"6 `6 U' Q [5 Y4 T, F
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."2 v$ X3 }# p" y
/ T5 ?+ @" u1 c' ^. b
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "; I4 ^8 P! O6 U3 L6 d2 K
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
/ H( |& Z( y8 L. }, L" p
8 {" h1 f" w+ x% O8 x! Z1 D: b"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"6 m) q h& [4 V$ G9 ~& y
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.. K' S* R( q) Q, c
$ W5 ^0 F1 p4 }* N* }1 } L- Q"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"/ X" J7 O: X, @; e% i
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
/ J* C/ Q; b, }+ l0 ?! \3 r7 z8 J; b. W6 y/ v5 s4 ~2 h
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"# [7 N' O0 w e/ F W1 T* |0 Z, }3 }
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.# m1 {4 ?: `" c& W
1 {9 R* G5 B! m& M1 N. a/ C0 N"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed.") }# _4 ?0 O* S, N
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.# X9 D: @1 X0 ^; q, P0 H
1 [6 X- { {+ F: y"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."1 R4 x, K0 F' j
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式./ @/ A. U S4 E: u( r
. w4 c% Z# x E4 B; a& _"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."$ t3 Y, T5 H: J$ p
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|