 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"2 z) }! q+ ?! W* R
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"$ }2 F( @) U5 y- K; ~% u. ? m
: n- ?, `5 X$ D3 _ o& }4 K"because i'm a woman," she told him.
, K' G+ } |; m1 C8 c: L% v' w妈妈说:"因为我是女人啊."7 C* ?$ |( O; A
6 d* ~5 X. v' m* t0 k
"i don't understand," he said.& K( g/ ^7 d5 D8 G
男孩说:"我不懂.0 W& Y) P% ~! r, b5 l8 {1 ?3 \
# ]& i: V! H" B r! C$ u* Ohis mum just hugged him and said, "and you never will"
7 ^2 f/ | ~, ~他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."6 I( ]# ]: y3 f. D9 v% W
1 Q2 V: I+ r, H i8 i/ qlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
: @0 |" E$ r* c) ?後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"+ T8 h& g0 m! K
( p( t( j4 }) @4 `1 F! I( u"all women cry for no reason," was all his dad could say."
3 k5 a# B4 j* L6 J6 Y# C7 G/ Y5 l* ]所有女人都这样."他爸爸回答.
0 ^7 L( ]/ F9 B s
: @0 r2 \1 }$ i! l9 }the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
0 |4 Z+ f5 J/ l& u0 `4 S9 |小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.2 }& N0 \) l9 B+ n
9 X; p, @0 Q1 k* ?) M3 ofinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?") N) y) h7 k9 E! ~& \8 _7 ^
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
( X$ m# j0 ?" ]6 J5 O0 Q4 G p$ Q/ _0 a% p
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"8 e/ j O0 X! m& M: p- T/ r; z! o! h
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.0 e$ Q0 o9 D* f3 w3 h3 N. n; d G; G3 d
6 D& M4 _: M9 D
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
8 @ W1 \0 C; P R; ~; K9 x4 t我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
3 |) a/ l" w! X6 Y* g
) ?1 \7 n& I- n1 X5 \3 I0 k"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
) a, U. L9 q: L3 M6 Y我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.) N: I" G9 z4 L
6 v7 W. ~ ]5 e- a"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
1 H+ S4 i- Y7 V我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
+ ]1 F1 Q0 N- b% p
- N" q$ U; ?! p) @: y/ r' P" V"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"4 m9 O( x5 i3 X; W- r, O, g9 O0 u6 B
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.8 ?, h' \3 N& z5 [7 H. T5 l
1 Y3 E' ^' V! v- R4 b) _" |! O"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"- l! j' f5 j' R
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.; w* ?0 Y! V9 r- s
; J ], y$ E H% s
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."+ a3 Q. S! _/ }6 j) G0 d- w) X3 w7 W
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.* z6 Y7 b: U" k% M4 [, W4 t/ z
2 @" _3 R- N$ k) S6 Y
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
1 p. G, x5 I) y0 B你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
8 H3 E2 ?. ?, C' U& p: U
^- f: O# Z) B g+ Y4 N/ E6 c5 x"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides.". X- B$ c" }( d4 F, u* V8 r/ f; U
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|