 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?". A5 @: D2 ?1 b$ I3 P# S
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"" Z* C6 l% G: \1 m
" e8 y' s0 s# o* d8 H8 k4 Q"because i'm a woman," she told him.8 `8 D6 B# Y4 w5 S
妈妈说:"因为我是女人啊."$ |) {" |8 O5 V0 x# ~
( q. S `, `: O+ k0 X"i don't understand," he said.# W: C* v7 n9 O
男孩说:"我不懂.
4 Q4 P! t) b! A; l5 F# `0 c
8 v5 ?+ w& ^4 ]0 }- k) w$ V8 Zhis mum just hugged him and said, "and you never will"
2 H) R8 L% |; T他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
6 G& N' V6 w" p9 p, L1 O' f
1 T3 `$ Y6 { p* t8 f3 qlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"1 B' F$ M% Q% _! M" p4 q+ ?/ c7 m
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"& s0 z6 e. f* _7 ?( ?6 ~& W9 g* @
& o4 J2 ~6 {. \2 F* O
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
$ l2 Q' d2 C; p$ A. b7 h/ Z所有女人都这样."他爸爸回答.
" a4 x1 e0 y" U# B: X5 H8 e, x$ [- Q& O* i6 `( k* e3 s
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.' M4 b4 ?& f4 u
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
: E6 s$ a' B* s9 f, F) N# e) M7 z3 H E
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"* u' i! `. u( u
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
/ o; I P* d" A& [
9 ^1 g5 _7 u2 X; ?, I2 [god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort") ?7 X2 `+ `2 k) X N+ _
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
- R1 |/ T6 x: n/ x
( n+ |" y- x- [4 U& C" g"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"# `9 S- Y# `, W: b% Z6 D3 Q
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."5 F4 Y- O, P! P/ p
* }$ C/ e" R1 H. E
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "" f) i) F* K" a
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.2 D7 o% ~9 D0 B3 [7 J. t2 k, h
; L+ `- g: q$ r' Z0 d: \) S) H: T"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
$ G8 b: s+ T+ a( M我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.) X! \0 [2 o+ G" G* M4 _
( g! q; }8 L( y" e5 q( _( E
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"3 L3 Z- z2 w/ `
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
& V. K6 `2 _' @, m
( ], z P7 e- ]# R"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
. I' e/ B% ]3 S- O/ _我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.& o, Q$ C5 X) v& j) z
7 [! u' p$ Y4 O; ]4 v
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed.": _) S9 s6 R n, k% H, ^
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.* `: n6 [% l, u2 f( \9 {. o
- o. _% |5 k/ G& G4 {8 \+ i
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
' I5 W( e0 |* _# W! y% @你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
. K1 t! ~/ s' e: {% W/ T( g; r+ c* V2 i' t
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."0 [, D* X' u" |, A2 `- |
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|