 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"9 D4 c& K# `6 V& D
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
0 m* r6 @) {. B3 n) M* Y0 w1 Z2 s/ ?
"because i'm a woman," she told him.$ H4 u2 E: N# Q1 u! U8 K: I
妈妈说:"因为我是女人啊."
- K# e. `+ H B! V
9 A8 q& Y7 h5 C6 s" @" f- R7 B"i don't understand," he said.
$ S# W" e9 R0 C. y& j) x; T% @男孩说:"我不懂.) o3 Q% {4 Z8 E
( E, W$ e; u8 @his mum just hugged him and said, "and you never will"
. e5 [! r& `- f, {他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
% n% P% k9 m2 u0 D# F
/ Y- N3 L9 W# H/ Slater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"& q: D! ?1 `" Y/ t1 B) q8 h
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
! o( O& |4 F- B1 L: R: i) z! s2 t7 s
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
* O5 i2 o" Z: V所有女人都这样."他爸爸回答.
7 F8 o0 e4 c z6 i" S/ V
8 I3 e. V6 n3 a+ L9 p; g- hthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.3 \& A& N% g7 B" c6 U5 x
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.3 f2 ?. p. y- G2 x8 i
& H Q% H6 x# gfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
+ z- ] B1 U5 V& b+ r1 P5 I8 s最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
. u4 U( B9 {4 m7 s# f. x# i4 r8 v4 p& @+ d# R! [
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"# d0 m7 D2 `: s6 k9 n
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
( ]5 j9 y/ b1 s [$ N* Z/ p& u+ N. M$ I. Z# g8 Z- Q( r" C3 z
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"3 j- A8 |# d; x2 u
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
0 R' _/ w* E$ {# o' w3 d/ @' U+ Q! [% h5 W$ G% E4 G' e: b, Q/ R5 A
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
1 n9 T; F" q' \我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.) {; u M4 G6 H* D* |
1 W7 E) U8 c n
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly". B5 \% x0 }. W3 J, d' L1 N
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.* b1 t) g$ V! t2 m; J) ~
4 a1 S- P+ D( H+ m"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
, |4 B! I$ v& V3 j: m9 O6 u我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
9 x0 m" R8 S7 ^/ M: X: [! N6 n- \ U( \9 g
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"+ T! H$ j* e7 o t
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
% J+ j, @5 Q8 A3 C* J6 L6 R( T: p7 }: ]3 q
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."0 M4 i4 G% F2 I1 v
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的. D4 ?7 w6 z: |- Z5 R
+ \ u9 U+ E4 \; e/ F* _6 b"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
9 e* M: f$ F$ E }$ A) \' e, N t你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
- t( K5 c( r/ ^* n2 @2 a/ Q% d- A7 F0 e' d
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
6 r( ?3 B4 l N/ F! \; m) x9 H% r女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|