 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
6 i* c$ f* Q" N4 ^0 Q6 I) p一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"* _ R- @4 G- Q, \( }" P6 Z
, \# g) q2 h( c; L2 e+ O, E6 j
"because i'm a woman," she told him.
& J6 H7 v8 s6 q) E& U妈妈说:"因为我是女人啊."
4 Q9 V7 v1 p" E' w9 D' ]* J' \) _4 A5 F! e$ E( s
"i don't understand," he said.1 J Q5 i1 E4 h& Y) t% v- p
男孩说:"我不懂.
$ c l v8 j; k+ Q- }) X6 d
+ ?5 v9 c g2 Q* l/ x( vhis mum just hugged him and said, "and you never will"
" D: u/ a( d. X+ u他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
, a% U7 E; M8 R
! s( Q" \8 C" s# Llater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"/ T/ K4 ?* v! ?, q; i# V
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"5 y/ g# e/ p1 ^* L4 F. c [( C
( E8 R! U( q0 g
"all women cry for no reason," was all his dad could say."! x" P! A9 I# O! ~" D: Q
所有女人都这样."他爸爸回答." U& Z5 X' o U$ R9 s! O- s. b5 f
1 l; Y- _" i- r1 z2 x4 [, z5 k& k/ cthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.2 |& M' u" l* m' i
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
1 W, k% D3 M& v7 C; n, ^$ D* r+ d. V* a0 d3 X; f5 Z
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
0 h" f' @. g4 a: r% z最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"2 J9 S$ y$ Z; d: C
: k- D7 F1 D9 u. v/ T3 i6 h
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
7 T: U2 a/ o) W R' A* R) v上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
( I) \" O" P0 s3 {- t4 g
# B& N0 [7 X9 T9 M) k3 Y3 d( x"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"7 e* s' j) x+ e6 B2 f
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
6 y4 b6 Y2 K* p+ w( n6 y1 G9 e* O+ g# B6 b: P. f" o0 g
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "* \3 p% ?% Z/ g/ ?. @
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳." x- e# ?% B! F- }
! q0 F. p; u, E" ^; \"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"7 ^7 O7 ^7 b3 T! I$ V: W% h! q
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
) V( t* i: }3 g) Z$ Q, M' e# ^8 c( d9 ]" m3 D
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
6 G; V; Y5 {( v( x! t3 J我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.# Y* ~5 U) K; z! E& O% e6 W
- x \3 G# o; x3 M6 H"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"- S) a" Z- ?- y/ L9 h, Y* ]. A
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
7 ?4 b& x7 H5 U
4 X4 h- w. E" f$ x9 o8 v"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."5 i* G9 x; [/ b& n6 H) b8 \
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
: _7 R' c: ^& X, d" \; y* }; _& ]
& u( F5 }$ F" L- L"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
0 q* I( r8 h& q% K2 Z" y# U' s1 J你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.: t+ D+ E6 A7 ]& @7 N' X3 Z* D! ?
1 V3 M$ a* S! U1 i0 ?8 y"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."& d: S6 f3 G, ` \( X
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|