 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?": |/ G) g, A, V3 }
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
5 k, X4 E- S# U5 D3 B6 _0 o" a5 I: g. }
"because i'm a woman," she told him.8 x2 [. L5 W9 K4 R2 Y
妈妈说:"因为我是女人啊."1 U8 [& Y( N8 J
* l4 e6 ?" r! M7 w, [1 T4 x r5 X
"i don't understand," he said.
* H9 \. I ?- J男孩说:"我不懂.
( k: K, [, ^4 \- L+ M: C: _7 {. P! c$ f" R: `( J8 H3 |
his mum just hugged him and said, "and you never will"
, ]% w6 ~: m0 H) }3 e9 V他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."* W7 `$ q- ]6 j2 C+ P
9 m a# S0 w& F9 }( R* i4 G Z4 n" _
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
6 E" m$ K8 N. T3 n& H$ R5 ^9 G後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
8 n, o9 [, ]- ?
* D- {- g5 i9 h, E"all women cry for no reason," was all his dad could say."
1 X8 A! Z0 r- a4 D a0 m) W所有女人都这样."他爸爸回答.& i2 D1 P: w$ ~( T
9 y! y! |( A: [% |" S4 B
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. Q' {+ L9 ^% l5 a. D- ]
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.) B8 F J6 S0 {, j+ ]! r. W$ |
+ B/ |0 y* V1 c% F
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
( U+ Q/ `* C$ t, K; J最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
0 x7 w% ?, N% n) L+ B5 e8 x; K1 ~9 B- x( x
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
$ b7 p g& \# ^' W上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.1 y. s2 F; Z4 R c) i9 k9 ^
- e7 o7 J: q7 l& y# D; l"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"" y* a1 o M( q$ n5 U0 j {1 b1 R
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."4 Y9 f8 c: p: O' N
- l, z8 }; V1 Z! K5 Y
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "2 X% w: f& b: `
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.3 R D/ V7 {+ @+ c( k
& M# Q7 B& m6 t6 p. L4 ^! c, `( R9 H
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
$ s) f. b5 d, t. e1 l* D0 A我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.3 f* x1 z, Z% B
! S% @2 m1 O" K' e8 ?' d
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
3 T0 I# o9 d. A/ K% A) S我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
. h' x' j; t# W1 u
/ A, \( B7 m1 B. w8 R"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
6 \( c ~5 v, f2 |" H' h我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
0 \2 A; |, z# S. a- K* Y2 m! Z
/ _" q$ Y3 r/ Z"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."' a% T4 C' \+ T+ {0 m0 C# C. @
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
0 e# H* q* C/ @) Y0 I# ~2 s: d' f+ j8 F
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."3 m) M. u% _' K
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.- ], a+ w& q. V! q# N" |
2 v$ w' I# ], G6 _2 L
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
# u d7 t7 Q5 `7 A: l5 r* a$ {4 @女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|