 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
( f, b! a7 I$ m/ ^2 t; t) |一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
9 Q4 h$ U" \- U3 E: W7 {+ t1 A* k8 ^6 ^# [! u x
"because i'm a woman," she told him.
. [) a; X6 Y, C( @& r6 t4 Y妈妈说:"因为我是女人啊."* Q- D# k, t, e4 {1 r' o/ Q. s
6 O% i5 z8 L3 }: s+ ?
"i don't understand," he said.7 Y! R! N5 K0 D
男孩说:"我不懂.1 |% B/ M/ s! \0 o
+ ?" r- h# t7 L# e0 ?/ u4 R9 t: }
his mum just hugged him and said, "and you never will"
" o R4 M$ E! L* P- s& `" `8 X他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
) S) D: V8 `2 n, U1 B* p3 K# M$ B
9 |9 E. u% S5 V* X( J* C; llater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
& f$ Z4 V4 ]# z) n9 F後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"! x7 r( c( S0 x# F6 E
, J A: ~. o4 d: J: }/ R$ V"all women cry for no reason," was all his dad could say."
( V5 f: R# E% C所有女人都这样."他爸爸回答.: H5 {8 u8 l2 O: K. C) [9 i- Q- y
0 I- m D2 ~2 c7 ]& Z# Ethe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
- z0 K8 [* s6 K% e小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣. |) ~! Z/ Z- R l. c$ Q
; H( o. }- ]% m* @9 gfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?". R1 i/ V' V; z# }' Y
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"2 D1 Q* r X% W) H$ \$ z
% ]4 u1 f. X: P0 H( ^1 `2 E6 R
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
" P- n8 f5 P, ?4 Q上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水. f2 Z0 P" `( N9 w0 ?) ~1 ^
; b. c& r0 V$ U" F$ Y- e4 W
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
# C( e! e8 p$ ^. O1 Y我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
P/ \: r* Y+ j1 {/ q. Q6 P) f6 i* V$ ?! E5 k
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "9 H6 }$ S& \# p4 |2 ~3 X
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.* O" t$ y& n8 Q; t* Q4 G
7 X! P' S9 |2 U- K8 l
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
5 m7 B! c+ I( n# l4 D$ Z5 y+ W; s我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.- i7 @8 _" h6 n* \
! M8 F) G" Y- a) j& c3 e; L
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
/ x0 F% G1 t" d, `我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
8 N, R/ P2 p( g* p
/ \0 t) y- _( n9 z9 F- a9 T"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
: a7 n: ?9 a7 X我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
! X) J# y ?! W7 b- w' j, x$ ~* v* I2 m1 C" G0 W9 v, R$ T
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."/ ?8 s* e. p3 N, k7 T
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
* L, R6 V$ G6 O) B
7 P, L( V5 T4 o1 ^( F"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair.") Q( X9 h" g( s! v- j0 c& B+ F
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
! B- x( R* h5 T. r0 t
: ]- m$ ~3 m R( M"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."% z0 o+ @$ P; O
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|