 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?": p& x. J' O7 W
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
4 y' h( a7 t1 J) z& L% Q* }
1 H7 t; }3 Z( b6 @- A H6 Y; `) x"because i'm a woman," she told him.
6 ]. Q9 D# h) y2 X" I2 v' f; y妈妈说:"因为我是女人啊."
/ x e R% S) N' f. e1 r/ {# s9 z% t* R& Q" t Q2 O2 Z, R' {) @
"i don't understand," he said.5 @" G( P) h6 ?" l% v% B t) @
男孩说:"我不懂.
J- S' x: {! ]! Q) [4 z$ L
) V, f$ i0 L/ T' L, J! d1 xhis mum just hugged him and said, "and you never will"" [5 y3 z+ p) \9 X
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."% M7 W% {4 g1 _
9 o0 V3 M, m0 g, D# Y1 e9 Wlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"5 U, {/ `( A$ P: G5 K4 j# N- U. \
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
0 x+ f8 P& C. t3 x! j, w! c% \1 }, L) |* U( T+ \3 P5 ~, \+ R
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
( v4 j; s0 U% r+ M% W所有女人都这样."他爸爸回答.
* o+ \" z! P; J3 T. u
# a* V D+ c! Y/ wthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
) @( h" n% l0 c1 L& r8 r小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣." _4 {3 D+ H, w- B/ E) a" B/ `6 q
; Y4 s% J% w' h3 Sfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
' o* d8 t' [' T- F* Y) `4 ~3 w最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"+ o# c$ X* E. ]' x! _1 J0 ^! |; \4 ~
0 d2 m5 T5 C' `) [" x$ n/ Zgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"4 h' \3 D& e% |
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.- N5 @0 t% H1 r8 F4 t) X- b9 w
6 R7 L6 E! B% x6 y"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"6 T) a) M( o% l( I
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."5 A9 b5 k5 [4 k2 E, [+ }# P. q
8 T! e1 l# ^0 ~) g"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
8 d+ R4 D# P; H. c我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
3 `$ F1 u; x% v( Y7 z
! Y9 X7 C) U- ~# k"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"8 x [) J! A+ A% }6 N7 w/ v/ m0 k
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她./ S8 Y3 z+ P9 v) M* V
2 {2 X* `8 D' ]/ d% I"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"/ d7 _' a: S) O! T, g
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心." d- {7 l3 k9 `& \ E: {! S1 {
* K: ~3 k. @ H3 k"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
- a- Q2 g% M9 u1 @1 R我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.5 \: ]6 d3 w0 |, L7 Q
! T) t2 L/ e$ u% N. \% W% F
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."% \! V, i5 N3 J+ L ~( N: C K
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
2 V+ `2 t. ]2 f5 ^1 {& W# x/ a2 U+ Y4 l
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
0 d' q i7 J9 B0 v6 u; A: ]& R+ v9 R" ?你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.* m! r+ T# z+ @( v
, ~. |, [$ t1 V! w- R) Q
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."8 k4 P7 X. L+ G! ], f/ N4 v; R
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|