 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"7 ~6 p6 W- u4 A
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
: R- I6 w: V0 T" g- R; U
4 v' n0 v. {' M' l. |* b4 n, f$ Z"because i'm a woman," she told him.
6 J' t9 @5 ?. b5 C; Z# G; r妈妈说:"因为我是女人啊."
1 G4 {2 P0 a% o8 X# D, k+ G$ j7 s
! o! ]$ a' A; g"i don't understand," he said.
0 p: _7 w6 p# _" r, J男孩说:"我不懂.3 C+ ?3 P4 M, a
* ?1 H: g1 `7 F. f! F, o/ Ihis mum just hugged him and said, "and you never will"6 }: a% J1 v& r# `# t; d
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
& [" w3 q- h( C( a& X6 ~) z
z3 s9 F x4 y9 Y% e& xlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
& N* |0 ?: A2 x9 ?' b後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
/ |; U1 h4 R, ` g& v$ x" t$ S/ X9 N
"all women cry for no reason," was all his dad could say."8 d J0 k( b) {' g6 @6 M) Q
所有女人都这样."他爸爸回答.
, q3 Z9 N6 o8 [1 W/ P1 D
5 E- x4 L; B% m7 p6 i7 T( C2 Athe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
+ l9 k* z4 X5 I$ w# I; A0 V$ Z6 s' _小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.$ ?8 t) v. m# x, n+ g1 i* [3 v
% Q% j; V3 B9 Y7 h" mfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
) |5 u F/ L4 Q; C% [: _# J最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
, f- p w7 o: h+ W) [9 j: w
) | Z) |8 U6 y: i$ |; t2 i! zgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"9 ?" [- k+ z! F% [+ _
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.+ A% b, _; R! y3 D
/ H1 C9 Q* R$ m; n1 X1 @/ h3 Z"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
3 N0 ?1 X) b# ]6 m) K我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝.", x. A# _& H+ ]( m& Y/ b
- s* f* H. ^9 G# |9 \9 L"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "& B5 m* B% `9 A( l: \) i$ X
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
& _1 z# t2 `, a; f1 D2 ?! m7 Z) l: |$ N6 B( \
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"* G& H& `1 g6 p( f% A
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
; S/ e$ D* q8 V2 L+ c
8 i- Q, ?7 M1 i* f3 ^"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
( ]: h8 S. y- ]2 r我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.1 ~4 L2 ]! f, v8 R' j
- u" P3 i* ]$ r* p
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
/ n. f7 }. U- X- K1 W我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.& D9 S; C6 O8 F$ B* }5 G; J
1 k) j$ W. c$ ?; C, h. B7 w h, z( G* i
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed.". ], }5 E$ s+ F( `
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.7 h Y0 |* X! [: m' }
9 N% o7 b4 U. I4 O2 P% c
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." B: C* |& R& C; H- C- B: Y
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
5 f" ?/ p! W/ p7 ^
5 |/ ~* R/ k8 _/ ~8 o"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."7 C7 Y+ }9 l9 x# ?, P9 m- e1 z
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|