 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
$ x/ x% {4 U# C9 e一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
5 r) j' s# k6 g& e- P
0 _2 ], ?+ } K6 i" U"because i'm a woman," she told him.
: v# I5 v1 v9 O: G5 t* J8 z妈妈说:"因为我是女人啊."7 l* `' h3 }+ Z, |3 n) k; b
* W* V( T. o# h" v( b/ Y3 ~4 r/ X
"i don't understand," he said.. x3 D+ |9 Z9 t" T
男孩说:"我不懂.
" \: I; K$ L' W/ n) \3 r$ I6 N0 p
& N9 R: e% L$ f, [his mum just hugged him and said, "and you never will"1 i7 A7 m0 E3 i, M
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."' M% t1 `' c5 G; g% g: A. C$ `9 l
+ d2 B7 N q% z) q. J; h0 X
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
0 e4 T7 X/ k9 l" l3 `後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"" O1 x" g5 k; V% v
! W, x2 e& w' X5 k! D3 z% f: T) v"all women cry for no reason," was all his dad could say."/ {$ ?- V, _% k/ S
所有女人都这样."他爸爸回答.. A$ n9 }9 K& m1 H& r8 I2 p2 i
; K6 e& j. @! M ythe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
& R8 T9 P% _8 U! i7 X4 A小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
' q) s3 M S9 }# C$ P- O0 D0 z0 L% m5 i
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"3 U# v* D, m9 r: u. Y
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?", I6 D8 y( u P8 R* J, B
' u1 Y; n5 C q' B: N' j" G5 M8 T! ?god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
$ y7 o- O$ u7 L Y" y5 S% G4 x上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.5 L& K$ E" F2 a# t
, X0 }& h9 [* B% H* a
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"( P m* f6 c7 B) @6 _
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
: e z9 B# B! c" l& P
) h& g/ ?2 N7 [2 N3 p& Y$ Z; `- ["i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
! k1 m5 A6 L, E5 Z! B5 B" A; D我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
# ?7 y! Y. l4 W8 @7 D' J1 l9 h3 Z3 \
& a8 ]/ D ?: R6 Z$ F. n& Y* B8 S"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"! T' v u' c. Z. l5 F
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
- t! h' z2 y1 ~* T% L% A
( h. c5 w8 V: _"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"& O% ^. V' A, e0 E6 b; f8 W8 X/ a
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
; [3 e5 a) a7 E2 H
. B* w& Y" A; w" C; X0 J& k- V"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"0 _" P2 ~1 N) Z- t1 z1 r: O' u+ r
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
* y' S' Z4 M+ ~" [8 ?* `3 X% s" |# @
Y, j. \ d; L" g"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
% Z5 U( B5 ?7 {3 r1 w! p0 u9 C' |8 W- A3 C最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.% A; d+ F, z8 \1 U7 D
}5 z- K0 G- c2 a"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
" y( ]* T" Q* v1 ?你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.5 k3 {9 w+ A/ S3 ^/ t
* T9 X \. @4 w- z8 x, N8 w"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."& O2 k4 R* N& I g: o
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|