 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"! x1 N+ G3 ?' g6 g: o
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"6 V7 X7 e0 _: v# U
. N% ?! {6 E5 G1 v f; D1 A4 P) S/ a"because i'm a woman," she told him., Z0 z" q- h' X( m: y Q
妈妈说:"因为我是女人啊."6 G4 `# G' O0 y4 b+ U' a
; }+ D) v7 f% k) F7 o"i don't understand," he said.
7 d- ~# q% F. |+ I0 b1 O男孩说:"我不懂./ ^) |$ O1 `# a& p4 L
$ W9 P( E+ l) R$ r9 L; G9 G+ Qhis mum just hugged him and said, "and you never will"6 \1 h( R: {# G) N6 ]! o5 k( i7 [
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
% T) f/ {- y* [- [* Q" \# L* G% Y$ B! X3 W% Z+ ]# u
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
! P" V7 g7 {' y3 O" e後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
- s0 J. L: N& M6 X1 @& }7 V
6 q# e( v( Z$ S1 `! o$ k1 i"all women cry for no reason," was all his dad could say." z" E0 M! b) N& p2 m9 m
所有女人都这样."他爸爸回答.
) O- \3 s0 _2 ]7 w+ Y5 c* U6 W0 `2 Y* k- D5 u+ Q+ ^
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.4 O1 H, l! i: V, V* n+ V
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
- E" n+ p/ u% m, w m! {
, e. {6 @& }- Y9 rfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
3 ~4 e/ Q c5 K. C T最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
7 m9 |) V4 V2 U0 _ m1 n/ G8 r0 T& }
# n9 t# I, r% {' B7 l" X8 X: Mgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"4 [* I# ?& D0 ?8 C0 J* V1 A! }
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
* z- p1 X, c5 X7 F$ b- o3 ^0 u) K, T! v$ F8 d
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"2 z8 ^/ |5 M2 g2 o; K! W# ?
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."5 Q& @8 u4 \3 e# i; D* J" A
. }& @2 \2 ?4 Q- M* C" y5 K9 n* ^
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
2 d5 G1 r: e5 L5 b* I Z% R: [我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
; z% [: c, Q4 `7 v+ {! j* y8 l( Z& p) O; x( h) u
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
5 E; l6 p0 `- B& @, M' T我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
{9 N: U$ k1 T7 F/ _9 b# P0 R4 ]) f8 r9 ^* F* w5 o
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"* L$ n: g t( O9 m) G5 x6 F
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.( {1 L" e* {8 ~6 B4 u- I: ^$ Y; {
0 }; a9 F( ~ N7 g4 E
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
4 o2 k. A' {0 ?0 ~, m& L! h我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
8 m9 S4 t, ?7 k( d
; M2 W& h. ^% x' h& @4 O2 I"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
! A" d1 C9 b3 U+ _最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
6 w/ p$ H4 G: A) r/ s9 j1 a+ Z: ?/ i! s6 j# P* K ^2 O( y
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
/ `: t( \ N6 R# r/ A% _7 p3 d8 U% u4 v+ G你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.# X% d# S' u) k1 V
& t6 G& w7 D$ F+ a. N7 m"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
% `$ u0 ^# ]5 K! G- ~" [女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|