 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
/ g& x, Q3 `4 D) F一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"' S+ J3 f5 ]; [
4 K& E) O- O% V0 e' @3 |' R- i+ {"because i'm a woman," she told him.1 o& O: @. ~% F# B% u. E" x
妈妈说:"因为我是女人啊."& Q9 x; u K. Z" M: _
& ~; Z8 Y' M$ N1 c$ _: O& I"i don't understand," he said.7 [4 X! G8 t9 |! ~- w% U: O$ ]; C
男孩说:"我不懂.
6 Z* p7 s* u1 K5 P% Y9 G0 c$ t
1 }7 ~* i) C# X# Whis mum just hugged him and said, "and you never will"4 X0 y2 W1 K2 S/ t; m" S( x9 |
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
; E. q5 c# Y1 K" w% j5 ^% ]- M4 w
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"" ]* u$ g' s, I* r9 l% g, m: g
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
3 r. C9 k3 o' T& Y5 d+ r' l l+ d- S, k9 h; |
"all women cry for no reason," was all his dad could say.") h; ? {' I' W) R g# |
所有女人都这样."他爸爸回答.
2 _/ t! f% T" }; F6 p" C
9 \3 i/ w: i, {the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
# q2 a- r' l) b" Z4 I% z小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
; T0 D- r) F' `/ F/ l5 w, g, z# r
1 w0 E& ~' F# W; ?$ d, r- `, {finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
; U5 U3 d2 O9 J5 i# X$ F k最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
* J+ f" ]6 v. Y% l: K' B
$ v, C. I1 i$ _; D' W. tgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
+ M9 A, N6 Y9 E# I( A上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水." E* @/ l* a' k! I( t
1 x# h7 Q9 l( w% `1 ]2 G# g: p"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"- H$ r9 d. e% ^& a6 m
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
! A8 s$ G1 P: U. M7 B
8 T: [% G6 g8 ~% A"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "4 f n( W" h1 o6 K- \. I
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
7 F7 K0 }: u+ S( Y% ^$ _' r8 z( F; d6 t0 Z
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly". q' _0 X( V' N$ m( ^ @4 I
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.+ M7 z5 F- s! W$ R5 e5 R; n6 R/ ]( \
* E) \% _; g, U" S& ?
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
( s6 {* Z/ N- n' P7 a我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.4 z/ i$ p6 o% X" B5 X; d; v% A
4 q! v Z; E1 T"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
0 ? ~! `6 K7 [0 V7 I. Q我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.8 }$ i2 J% `0 K0 c! ^ I2 [$ r
" V8 k/ V' E. R m j$ n$ q+ u
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."5 ^) N/ u1 x% R1 h# k$ c0 n
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
) g( C# a2 G0 W2 z: q2 J0 E6 R1 I- p7 B! O: Z9 Z
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."8 _6 j+ I1 H/ N* |# W1 X# w
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
# k: K( f0 Z: p/ D( \0 A$ @6 j& D/ a
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
. I2 O6 v% G. d! } n& c8 ~8 m女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|