 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"" [. C6 S' {- C) ~7 s1 y, _- _
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
8 O6 t7 w, r( x1 l6 T% z0 R x! W f9 R& `4 B, y% T
"because i'm a woman," she told him.) |( L4 @6 f9 C: ]0 m$ E; r6 g
妈妈说:"因为我是女人啊."8 D9 [* D( h9 q3 M& d4 v3 Z
& ~+ z9 S! ?) o- C+ f. L6 V"i don't understand," he said.% k/ z3 Z2 ]1 Y3 h+ x+ N
男孩说:"我不懂.0 J+ B6 X6 ?- I
1 @1 q$ d; ^3 F
his mum just hugged him and said, "and you never will"
' B" y+ j1 O5 d3 _ b他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
# Z- _ c2 @7 J) d5 K$ P" d; A$ }# R7 k8 d, K: O
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"' Q. v3 ]7 B) R t
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
* E- e! x$ r# h Y: Z9 c7 E% n- {
( |' X/ z) w( {0 D: \0 W, j& S"all women cry for no reason," was all his dad could say."
$ d6 |. }/ i! l# [9 D9 I! m; D所有女人都这样."他爸爸回答.
3 N7 X' r5 x4 ^% g8 M2 r( K0 Z, k% G" v( Q, x0 l
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
2 R9 K3 ^+ V- O; U" p8 H. u( A" p小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.4 e) O7 H: K8 @. i0 U* r$ E
" g7 ? _9 C! |
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
2 S/ \9 }0 e2 R7 P8 @- z' z最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
% Y4 m5 E9 N7 Q, @1 C: S6 A) r' `2 ]$ C, X& o
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
4 _. s/ N( @/ q上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
7 F+ M, h g) D0 b! x( E; M9 k0 m% h( u( l6 W: `7 e/ V$ g# N
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
5 r2 o7 g! P9 o9 Q* D* H我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."6 M% X0 o: w9 ^
# A4 }$ O0 C+ X& R
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
6 C7 \* }6 D$ Z我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.: S* Q/ F5 R1 p {2 C8 y
$ m, [1 @2 D3 f; n# V3 r/ i/ g( _" e"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
: z: q" [$ t: T, q我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
& ~+ z" }5 d9 i4 L, z J( c) C3 c& W: N. P0 n; d1 Y
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
) [/ |. C1 s7 ]) R) Q我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.9 N1 Q5 Q/ v5 N' K- m; v% M
% `3 O' e' e7 \! z9 U' n# \' Z
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
& K; I, N7 `6 i a! _2 g0 L我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
5 T3 X1 o4 w! Q$ _6 X
. b! P* E8 E3 S"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
4 \% J7 t! E5 M8 e0 {# ]最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.; K: H& g5 e. g9 q( X7 r
' t/ a" I2 l# g Y" `+ s
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
, l0 s, T9 ^5 M! Z你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
: V+ ]( ]5 `$ b; f
! S" U9 C) [9 n& p- Q; n"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."/ U, J2 C- N3 s! I7 C
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|