 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
: g8 B! `3 A) u( E" I一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
6 ?5 E- h7 v1 x+ N6 S
5 j. {8 ]: V' n; r* W- L. O% X"because i'm a woman," she told him.
, h- U/ a6 E+ \3 ]: ]* b妈妈说:"因为我是女人啊."
' ^8 o- L. N$ G. ~$ x% I9 Y# w, ^5 R8 _- s& ` }3 K X
"i don't understand," he said.4 q1 m* ~& K0 \
男孩说:"我不懂.3 U( w/ s9 V+ e7 b% U ^
" @ w* z* Y7 |% {' ]
his mum just hugged him and said, "and you never will"8 ]2 w9 c2 b: I4 A7 }. _$ J
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."3 \: @! G8 b5 b/ a9 G1 Y3 v/ g
4 Z) r8 m2 Q( M) I0 H
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
$ }& P" l% Q2 r( y$ X5 g2 C後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"0 \5 g' t% S5 x a( @: f4 h
7 c' ^* b% E% w3 J( \1 b& a: v1 t"all women cry for no reason," was all his dad could say."2 L6 }0 [( A; \5 B5 ] q
所有女人都这样."他爸爸回答.
9 ]! z% y8 u. C- O* I9 j) N8 w
5 Q* B$ f; p7 r) V. l* kthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.5 k; A- F' {7 [& U( m1 b- R3 ^. Z
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.: ]# S: r2 l) d7 D% n
5 Q) I( o; B8 mfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
( E9 X7 b4 E& O+ H% a3 U: X最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?") W" S0 {: n" `0 y0 w: ]" _, Z2 H
& d) n# B8 p+ F: @. w1 j& n9 j' ugod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
% E7 ^; X7 a" H8 [6 T, p; d0 d上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.4 Y+ D( t- \5 j
3 u* x, A# m, @9 A"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" X& p; E% V6 W1 H( g Q" n
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."7 {9 B, u/ T! x4 M
6 |# q; i! K. ^& Y
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
3 J- J3 N4 W$ L我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳./ K+ H! w6 F4 {* l8 d
6 {1 a" G+ m' Q
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
& F6 O! r/ p3 V我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
1 [( \! c* W8 c( t" i1 _( f+ L0 I& \- t" n
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
1 j e, j& ]5 U/ v# `$ x6 G$ x我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.- \) F! X. Q% D' j9 h
2 v3 H' s3 f/ x& o4 T, `. V
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"$ D3 H6 N7 b' y/ R: V
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.4 B8 [6 w8 N# ?! X1 g
* A# k, g8 Z9 q
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."7 z8 X3 X; U2 v
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
8 S3 I9 W. T5 a6 o1 j4 B4 P$ q3 l8 A, ]6 G" d5 h: l
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair.", P+ p* E* R( Q+ V( A
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.4 j+ y' K; [( m/ o
+ [6 e4 U* O/ t1 x- y. A5 k ~$ i: h
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
$ I1 Q0 j, L F" q$ G% D女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|