 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?", n1 t1 k B/ v: s
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
8 E/ T' H' k2 {: Z6 T8 d, R" T8 P3 Q$ W; c' t& N8 h3 ~
"because i'm a woman," she told him.
; A: }& Z( M! x1 z1 C! R妈妈说:"因为我是女人啊."
# l; F, n X' e7 p3 U0 e7 y' L* x0 J2 [
"i don't understand," he said.& O9 C8 X, a, @& B
男孩说:"我不懂.
; _' M$ |9 L. t
! Q' G4 j( O+ B5 Shis mum just hugged him and said, "and you never will"
9 Q' A" K+ A4 u6 \他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
: ^$ I( M: ~ p4 m% e# t4 d
. Y5 o& r }! C. V9 J' p& U( w. Clater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
, w9 }4 z$ R' \5 }6 \8 H後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"% B0 @) B( Z) E& D! {
}$ F' f M1 x% O" r. A"all women cry for no reason," was all his dad could say."
5 M8 c( |3 D/ [% J* Z所有女人都这样."他爸爸回答. F! f2 o, \) T' i$ E) U
3 c+ [ h* ]' u
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
3 a: Y/ t! {) c+ K8 `* H- o小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.; ]5 u2 p' g3 {: U, V; I6 _- x
. |: c6 K/ ^: i9 v5 ]6 A- i( J
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"7 C, F( J- l; a1 v; x
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"5 n5 Q. J3 }$ c$ T9 U% J: X
P4 w; F$ n/ S2 lgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
$ Y1 B5 r. n& z% z3 \上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
) |' J) [9 M# ^ s$ U5 H
( y/ J) Y% Z! y. \9 F/ S7 g" Y, T"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
$ i! A1 a2 e5 ^7 `+ E我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."0 X. p5 y0 L; X+ J
8 b" w: x; s' \7 P( c) Y"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
* h+ G% z" v1 A1 r我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
% T$ s3 T9 w7 f' \8 k! A: b
+ ` v9 D `2 p0 A8 O$ Y( z"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"3 w0 B' d6 P# M: d
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
3 R H' q6 a) h, A
$ ~9 v% G# Y: E* D9 \"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"+ ?$ N t6 t% y7 I
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
0 P/ y, [/ K- e1 ~( V+ V
; {4 ?. g2 ^: @) S1 ~5 h9 v"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"& u5 H* q4 v- q. b2 ?
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
, _' }# R- u. Z1 @- j' y$ Z A: J' t8 y3 X" `* g3 _3 t
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."9 m+ B# l* |' v
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的., w W/ l2 J! t5 h7 @" c
! k6 w A" x9 R; c% N: r+ D"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."8 K1 f" g' s5 b" k: k2 G0 c
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.( H7 Z w" @4 r1 W G5 C# e ~' C. U
3 _0 h5 |1 p6 W+ w8 S0 y
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
5 d4 e6 H$ ?. D6 x% {女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|