 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"2 k3 \. T0 ] P) \3 S. _" X
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
X2 u/ ~6 _ m/ x$ s' M5 M2 t* H& \, n0 T d9 D
"because i'm a woman," she told him.$ }( ?; d. u. e% @; `
妈妈说:"因为我是女人啊.". r+ y/ b3 D/ d. c. ]
/ ~' B, S& @/ }9 I8 K+ }
"i don't understand," he said. U- G& j' ~* H; s
男孩说:"我不懂.+ C6 }6 U2 |& X) f
5 \, Y# G" f/ I: l( y8 a
his mum just hugged him and said, "and you never will"7 c3 }9 H; o l, ~6 j, c: E
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
' R2 j* b# O+ d/ a6 [! {7 p7 C0 U4 L- {" z ^- j; {
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"" j) c# D5 K! [: Z
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
% p: ^4 K/ b7 C% m+ T* n: O( S a5 |1 i+ F/ q
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
. m, s% Q- h! m* O& _所有女人都这样."他爸爸回答.) i) v4 N+ d" d$ j& }5 H
5 F4 J ~1 s, `" U7 x6 ythe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.7 l) e" C" |5 b/ q5 O1 E
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.. h$ ?" d, I7 n. j7 K
5 q) E, P2 U8 ]% f$ A
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"0 u' _3 K% X1 C: ^5 g
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
& }# i! n& O7 x' B8 r8 U+ S* h8 K4 {
* u$ A6 c4 {4 F; L" igod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" d2 ~8 r( ?6 ]
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.& @) Y- i5 D/ _
6 W' g) r0 }1 y, t/ g5 V- u" f( Q"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
% q6 z1 e1 N: f9 H( u我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
6 x% {* y \2 d# [
2 O" c- f$ C d( ^6 Z# w* l"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining ", h2 [+ T! F! y/ S# L
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.% t( X2 u: f9 @+ U# C
5 m! g" a( Z9 m$ q/ c9 x
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"/ y9 G, l2 ^+ P; U0 r
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
" P7 \2 y9 {2 |, a1 K
1 L* }# w" a6 Z6 z& V% A"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"1 c- m: d: _# \- V6 l3 q5 ^
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
N% q: t; v W7 G+ \ h$ ~3 |
3 U% R9 C( o% s: S( n; L3 E, Q"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"8 B+ i H6 d+ ?* u' O' b
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
, y' L7 X! t* W' R8 u
- D3 h& u- s: t) j: h"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
9 N$ y# V I& Y2 X5 M$ Q最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.; E/ E' |' }6 a+ a1 T0 i
{ E4 L u9 j' D1 N) \
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."4 d( Y: } |% p0 {, I: E
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
% r: s" h3 F% o( Y! S" G" L" J/ ]$ l+ b* A
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
' H- R2 a$ S# y) m/ Z! E0 W3 Q; A& }女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|