 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
- S' H g! [. j* P一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
; @& S, h) K; J: p. H9 `
+ A- o* f; |. w: B F# C2 X6 `: w"because i'm a woman," she told him.
1 K. X1 U, g r9 P& f9 p妈妈说:"因为我是女人啊."- n2 S$ g; U Q" j( J7 l
/ i5 L% E* `; o" x( I0 ]"i don't understand," he said.; @/ p6 j0 k G
男孩说:"我不懂.2 K( S* X& P5 o# F: y
. R2 Q s4 ]4 t0 S* A9 n' ~" hhis mum just hugged him and said, "and you never will"
* ?, H; |# ~0 n- d; P! }$ w$ l" V他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
0 r( K8 f3 o- j4 X; v$ c, O3 L
/ ~0 U' w8 `! d5 A/ \later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"+ [) \0 a, U5 u- j* r- g8 R9 B; ?$ f
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"8 l, D1 B( K" N
) ~5 I) [$ T+ Y5 X: I
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
- e- x' h" r4 m! @/ a所有女人都这样."他爸爸回答.
6 {& d9 @5 ~* Q/ T" s2 \* L4 N& J, d2 Q0 J
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.$ a- Y1 H( M8 Q( l' B; P
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.! \7 H5 r+ R# R& P7 ?) r+ R F
( W- f$ K6 I0 |; u
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
' g5 W" F; S1 V1 M& e1 C最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?") X! f0 T6 T2 ^5 V3 ]$ e
- o! g7 A. _ @& D6 b* b( ]4 n
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
) E) h2 l, r0 @上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.2 A6 p2 U/ J4 l' Q
+ a; M5 Y* ?; Y* ^" u"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"; s: _! ~3 f% {. u1 G) d& q: N
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
% @7 z0 J7 N8 Z% _0 e: }" U) V% W: X8 J1 o* |' k
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
' h8 ~2 i. z+ R& K我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.6 n; [6 F9 x: a, j
: L! b! Z/ d/ H, _"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
3 n L" }$ J6 j* n/ y我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.4 x; x! L5 t8 x6 o
% N: h J$ n/ o6 L
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
* U8 T/ S9 x4 G ^9 [4 k0 S# J我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
c: [0 L$ e6 N. M" W# F6 X7 ?
) i( s% B! `7 O$ }# M; B"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
7 }* v# A) a! _% Y- g" G我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强./ v( {2 b+ C5 a' E
2 I Q, o+ Z: E6 K
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
* Q: I& R. m- [( E) f最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.; S2 u: C, f' N- F2 }$ P0 I
) E( O7 {. n4 y q: O8 }
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
7 a5 a' O( K+ y! o你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.; \6 B" [; [$ j8 h5 Q
- X. m+ u( ]2 Q, ~% H C, X: o"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
; N5 o1 _* @" Q& J- G$ s6 S" J女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|