 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
0 f y c( _4 J# \一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"6 B: t4 {6 ?2 y. f6 u
$ s) G$ Z! o7 `( ?6 Q1 Q"because i'm a woman," she told him.2 ^! P- B. |4 G
妈妈说:"因为我是女人啊."
/ a9 p: V9 s1 _3 I7 e4 B9 P6 a/ y( T. ]
"i don't understand," he said.0 H+ i% s$ Q9 T4 Z1 n4 A" K" F5 A
男孩说:"我不懂.
" E1 @7 s1 r8 |# t7 x
: p+ R: O, J8 W. whis mum just hugged him and said, "and you never will"( f7 W) J) A: }. v: @
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."3 j* K7 F/ |* T' b+ u' ^0 l
6 r9 \# F8 q5 |7 k
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
" X7 ?( Z" R( t5 [6 K4 k% O2 {- o後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
6 ~& H/ ?% N6 C6 Y0 P
5 c! [3 D9 p$ f: p2 }7 @& y t9 e) j"all women cry for no reason," was all his dad could say."
* t. B% y3 @* i. u2 g所有女人都这样."他爸爸回答.
( q* k* t( W" t6 K* O) k9 Q1 V7 V' ~3 t. ~4 i% ^4 k7 F: m, B t
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
; O% _0 {1 v* \- }; _小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
/ v8 y9 h; J( r8 z) g6 J1 K1 d4 u! e& B3 R! R4 [
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?", S& `$ b- ^: b/ h8 Q/ n
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"$ x5 G* s6 [3 E, Y0 m, @
4 p6 `! I9 `/ s- f1 O" M& n3 F* `god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
( _$ ~0 l% w% E d& J上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
! f4 m6 a0 u/ ]' m1 A. W! u
1 S2 I8 W" R; J( w$ `7 h( d"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
% N2 |: P& D7 _1 m, F4 `9 }, M5 r我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
2 [: m! b9 U1 S- X6 V/ a7 `- j' u2 [. r' \) T9 @# l% O
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "" u7 ?4 N) @; R
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.: }6 H+ P" i9 }( V; y
T8 Y5 @- g$ ?8 n9 |$ {9 n
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"* ?* D8 ~" l# @, u% O. o
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
& w) ^- ~6 ]/ Y/ l7 r7 I3 E
% {/ a6 _' N6 \* O"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"1 a* N' W0 p+ u
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
' E [6 r& u2 d' V9 W) Q1 [! c" H9 Q! R* `) U. g( [" F0 O0 v
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly") s, o1 N: ~5 ?6 |7 I
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.: G$ h9 e" b# `) Q, ?
! D. u! Q1 d6 O( A0 ~# Q3 z" r9 W"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."% D3 j- T8 l6 J( q
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.8 S7 G# z+ f, N$ U
: p+ C V+ z& O2 o7 L
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."2 }2 }+ d: O$ ^1 _
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
w, N4 a6 I5 W# j; \; G$ U# E0 k- L- m4 f& y% M/ @3 h7 k
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
( e b3 w; h2 I& [7 N( I女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|