 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
8 Z% y! O' u+ X& f( Y6 ]) e( [一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
7 M$ _) J2 J: ]9 n: a* u2 n6 H2 w9 s. d4 P! _. j1 B4 u. Y' A
"because i'm a woman," she told him.$ ~% O8 g! `3 j$ e7 U8 z+ P' N& H% ~
妈妈说:"因为我是女人啊."
, W& J( Z. Q, L+ R
/ L _5 [& j, b. ?2 ~! M"i don't understand," he said.
. N7 y& c- t, \7 O男孩说:"我不懂.8 V9 R) e( s! {3 L: E* ] G
5 r( k* }8 H# [8 i$ Z* n: a
his mum just hugged him and said, "and you never will"
9 m1 `0 L0 X' J6 _2 o7 O他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
+ ?" e% F5 ^6 s- f8 v$ B
6 L- @- p, J6 `5 P8 \ c6 Z2 blater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"% [3 ?0 a& Q- K8 S
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"- |& J* U& _$ h" y/ N# L
& r2 V6 C, h0 z0 |5 S' A"all women cry for no reason," was all his dad could say."9 C( d- Y0 _2 }6 V
所有女人都这样."他爸爸回答.- t1 N6 r; a2 t5 A) p. d) [
, v/ ]' g, V% E' [3 Othe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. b0 \$ e/ j- L
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
) [% @% K. Z; K6 q4 Z r( w0 C5 [) |9 P6 ?6 h
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?". t* r0 K$ Q3 E. L! `
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"3 k. z6 E' g# u+ X! N
7 L6 z V4 s m3 ?1 R" e# ?& hgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"3 d _. P# @0 }5 z L2 o0 j
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
! r+ S1 c/ ~6 w; ~5 f4 p
2 B" A- f' g5 U8 K! ?5 P) g"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
1 f3 ~* g9 u7 o2 e我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
% x! I; S" s( ^# Y; T6 g' {- Y6 y7 I& F( V. s: R
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "3 z( S0 |% E9 r8 Z, ?5 J
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
: }- i0 _5 B S) l7 u, S; i7 Y' C8 t$ z( h2 q- d4 C
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
0 [5 q; S" ?/ C- w9 J0 i我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.5 a6 P' N5 M# B/ Q/ Z4 P3 L' Y8 c: n
4 N, [" q1 b. w, @"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
6 k9 i2 F" W3 y* x- i" L# `我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.$ x' E" n S2 K' h9 Q
: h" H- O e$ Z/ x8 U3 _"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
% f, k, Z" I$ Y" w; {我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.: F* M% z- ~0 _" G2 ]
: x& k: [5 }3 b) `3 e( B" s, M"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
l# k0 Y4 y7 e9 K0 H2 t# I1 t最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的./ ]" T/ m4 J' f# F
7 W( V/ p$ N9 X! X
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."- P, s; V+ ]6 E7 s4 {
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
+ c. g/ G2 r/ [! o8 s4 R1 ]0 `+ Y) d& ?% {) z
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."# \% W6 i+ T. h! }8 U4 v$ W- s
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|