 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"2 s/ t: g' `7 X. N+ f
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"& q- D8 Q4 ^! c* Y: ^$ \; x
' L* `! p0 k. w"because i'm a woman," she told him.
# m( u* r! R6 u$ t" [妈妈说:"因为我是女人啊."
& y2 i2 v7 \; a- i# M+ l5 _4 K8 M; b
"i don't understand," he said.
* B% D# F8 @! v% s: |' A男孩说:"我不懂.8 y( u% O+ l! q- a1 C
* N J& D( m5 Y ]% Mhis mum just hugged him and said, "and you never will"! [. }& H+ H4 ^+ t F$ }; s2 N
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
3 S* h' B* ] J, e2 n
, `( m2 |" S7 S: K# Wlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"2 Q2 K# ^* f. C5 _5 r6 E
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"9 | X/ i7 w: z" B5 `/ k% ?
: c: k, ~7 h$ t6 M"all women cry for no reason," was all his dad could say."# K: z" C9 R$ i$ t1 _2 R- t
所有女人都这样."他爸爸回答.) K, P# o$ E! c# G) d1 h
) ^7 o% h! x: p2 Othe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.1 `6 P* D6 L g$ G; I0 m) Y
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
! [/ b- @' d: L0 [& r$ L9 }2 |" [4 x+ T/ p) ^4 c4 ^: O! p% ~% J
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
' b+ H3 b7 j1 B. w& U3 _4 V最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"# R9 R' Y8 h7 E
! b$ w1 {- t& |8 b ^
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"/ {( V7 P% H& }& o' r
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
% _: i I9 t$ Z# x5 H" H1 D! R j7 q7 _6 w$ Z
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children": j2 G. e( d7 O2 a9 t6 w. f
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."9 ]! S; h" w0 Y9 I7 F8 ?5 q
/ G5 k& }6 `! \- M: f, X6 h* M"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
6 g9 ^7 R/ Z5 d我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳./ Z4 e. N/ H; p# y% z8 k1 l
* {* T7 {9 v8 ^" z$ T4 _
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"+ R( C; j+ R4 G/ E% `
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
' q/ d; |, R' g( M6 p/ [2 f; q; _$ Y9 b+ d$ Q& y
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
( Y# D, B3 o) i- e& |我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
1 \9 k# v6 o. i/ v2 E" [& c5 A5 y n, W
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
; v1 p1 Y7 P3 P- {. J/ n5 M3 P我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.2 o; Q' Y7 ]1 H1 ?, ]
c9 j9 ^2 Q# z: j"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
; c& k/ X7 f4 O最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
2 e$ V7 g2 @( a' c. w+ X/ z( T! u- A; R. ]
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
" O& |8 W. y' v; _你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式. U9 ~& k& Y4 o
A/ x7 j" |, s! S; w7 l1 d6 G
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
5 N+ `' M0 N9 y# v' J% r: R% z6 E {女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|