 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
$ p. ]. q* F9 u6 B5 E" W* c) n7 p一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
% l! l% S5 A2 h7 |4 l* E5 X" p8 C0 N- U8 _
"because i'm a woman," she told him.8 b$ c1 u* x5 w# G9 t' Z8 g
妈妈说:"因为我是女人啊."
) {3 X4 F' O. l2 I9 B* [5 Q& ?! X$ `2 e
"i don't understand," he said.2 d* b2 O) C m) r f; M
男孩说:"我不懂.
5 c4 M3 d! K# C( T& B" e: p
2 V; t) N9 S" A% nhis mum just hugged him and said, "and you never will"& v% M8 d" e- D( L4 g
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."$ x. m: n' } B& ]8 q ?& ^+ P; g
5 H }' Z. }8 R4 |6 \- |* k
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"+ u+ L1 W6 U9 }: ]
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"0 W& c6 ?. x' _$ ` f
* B' }% X. [( c. _5 ?2 n
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
3 w: R$ T3 x2 b所有女人都这样."他爸爸回答.
6 t! A1 E6 O0 J* g3 }2 J& p
) T5 f3 i3 D$ V4 Q% l6 s% kthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
$ w* v" ^ |0 q4 s小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
( }$ Y; j. j# M6 i$ z0 Y* J0 d" G j ~
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"8 ?; q9 C$ C3 `% U2 q: k
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"1 b# b6 d! t8 Q4 t- b
5 _ ^; P7 j/ Q; ~
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"& c% `2 P2 i- r" k$ L6 r- q0 C/ k) \
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
1 Q( o: P* R# U9 M' Y- ]: h+ f9 t: l h
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"0 B. k8 N$ X Y9 X2 f$ R
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
B9 U7 Q& O# p/ p* W$ G0 J( s) _, b* N' H
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
* [7 v% c( K2 y$ e/ G5 e M. v我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
1 ~8 V' K* J8 W/ H$ L% A% s8 B8 c- s5 h
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"! v* |; h7 B( }. H( _8 Y
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
3 f0 N! I; D0 ?/ W' b) Y; t3 [1 I/ h2 y+ l, \# Y1 e/ h1 `
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
7 ^0 v' _0 I# @我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心./ G) g( W3 x0 C! S$ @. H
6 W: b% `. z3 g"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
4 ^! {, d8 o+ X8 f1 v, Q* R我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强., v* @1 S) @# i/ @" Z, M0 J' H
5 E8 p& h: }+ [/ ^, k7 o* a
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
+ P6 l3 f9 y( e6 z( \ `最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
3 ~3 _( r/ P6 V$ b4 i9 |: s3 j8 k& N
: ]6 k8 j$ G4 e* L) R* q# n"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."! l7 F T" r$ W, y
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.5 P% ]9 S p( b2 Z( Y
: c0 G# A$ n- w: X* L"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."7 g$ Y- ?- ]2 d2 W4 C) ]8 d
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|