 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
6 Q% s! f% P" N* N/ p一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"4 P ^/ Z( p! [+ ]! }0 J
) |1 x: D4 t2 D/ W/ l"because i'm a woman," she told him.
+ v0 t7 ^ A# s% z6 w妈妈说:"因为我是女人啊."
* g4 g, [+ L. d9 z
1 X* j* {+ |3 I+ l, Z' F7 K"i don't understand," he said.5 }1 M/ B5 q& m8 L) ^( y7 e5 q
男孩说:"我不懂.
0 l7 p' J }8 `1 J8 h, ^
7 x7 b/ N: l! this mum just hugged him and said, "and you never will"
9 l8 U/ h' R: A! a/ ]! M, U他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."2 Y% C6 @& h9 I+ Q8 H
5 b$ o. R8 O, ^/ `& a1 Ylater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"4 e+ Z# r+ Y4 u% _, {1 {; M$ n
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"4 N8 v) T' ~* I2 G' l( u
0 o! i0 D/ @4 x' ~
"all women cry for no reason," was all his dad could say.", o" Y& N4 \. y3 D8 N
所有女人都这样."他爸爸回答.
! m3 h3 I% }0 R0 \
) t5 ]* |* d! r% qthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
3 f9 d S ]: {0 M5 x! x; P$ K小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
1 v( V0 P5 P z# T4 G- G: E
/ g2 @" m& ]; E; wfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"% J8 [7 b6 o j8 B) w, k
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"8 ~6 U8 T; \7 M( I. q3 W; A! p6 u
- {3 F0 Z: j4 |: s; m, w. j
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort") [( ]6 r, z5 Z+ h3 C5 Z
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.$ ]6 z, S2 f# p
$ v. Q( s3 `$ `% w! g" {8 G* V
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"& H5 R$ Z3 G1 b, v4 K
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."( q; }1 |* L' D1 a/ X6 r. H0 C
, D4 j5 }4 C/ ]' Q1 ?4 [3 _) l
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "+ O8 |: U# l" M; n% c
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.- F- L1 E) g# ]/ j" K/ B% T1 z5 d
0 k8 k% p1 {9 E! }# c) o
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"- J7 o8 [; H* ^; k
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
4 w" c5 Q! d. S2 r! t4 _5 {
R, A6 M/ h$ b) {8 ]/ B"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
1 o2 j1 a% ~$ k& D) Z$ W9 k- ^- L7 I我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.- i& L" X6 G5 n K( X# Z @
1 d0 K1 K, |8 P# p5 u"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"* M( o! K' K1 \' Y: [
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.: u' k" H0 z5 c" p
) V$ [. l7 j9 I2 p9 g"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."4 `" S: o" `0 o! T
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
; g. o4 N/ f- v! o' i9 O/ x7 Z7 C
5 Q4 U. x& M0 w9 `4 t0 f7 e" F- E6 W"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
: Y+ t K0 n' i1 K6 _你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式. U k* x" G# Y
# M/ N3 } i6 q2 j* W"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
! U5 x. M/ @/ K$ i, g1 w女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|