 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"8 t5 W+ O% k0 U2 ?0 t: F
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"5 k4 t" J: b% O& [3 X
$ U c) b" L5 ?% C, E- Z9 R f"because i'm a woman," she told him.6 {! c' S8 _1 t
妈妈说:"因为我是女人啊."
' ~! u ~% `, Y1 [/ G+ D2 T& Z+ i3 m; b+ m
"i don't understand," he said.* r, G2 _1 K' O7 L
男孩说:"我不懂.
. _3 P' p: q4 l6 ]7 X; Y( j7 e% b7 z0 T
his mum just hugged him and said, "and you never will"
6 x( N* D [' M* W他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."/ `( ]! E$ q" U- i3 e) J( e
3 R1 y- a C B: G' Nlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
% }* d# A W" Q+ I7 M2 @0 e後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
- U# [3 o: N* t! m3 M9 J
' P5 `, s9 i, V3 L, n"all women cry for no reason," was all his dad could say."; d& W+ S, J! n" d- L
所有女人都这样."他爸爸回答.
4 h$ L3 Z: T1 t7 [% |; o# c. W6 O, b8 q+ X+ A* }& O7 F6 t3 B+ X. q
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.2 l, O. R+ R+ _! e+ q
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
6 {; @; q: L% v4 @* w
* F6 L, `2 Y1 z- j Sfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"8 ]6 M: b+ v! P2 C
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"$ {! D# e% ?! `
. [) c, l3 D) u' f' v- Q d. Ngod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
4 U" G$ t" @2 P0 y0 d+ O, y上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.! p: F1 _5 i2 M7 A+ e% I( }
* l. J( n7 H" {"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
( P# `: A a% Q; e. i- y我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."8 X3 c5 ]# o* _5 g' w! x
: [( E; B* p3 p% Q& K2 Z
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "1 r: s1 b3 D, o' Z
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.6 x# x: [1 q8 O |
/ i. ^* R0 P! t1 I. _) L. X- l"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"5 d% ~& s6 L n% X4 p9 i9 E
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
9 Z5 ]8 D8 b, F0 C Q. R# f! p; Z2 \0 t8 a& p, e2 ~
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart") e" B5 [0 r; m/ ^
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.0 g& t7 X- w. f$ v( Y% h
+ I& H% \! C- Y3 I8 y
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"3 D9 l* z) X @5 r+ ~
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
3 P1 S% l+ n' W3 c+ \+ U
! v& X/ `9 G. w, u"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."* j* h( G% k' w" A" \$ f- T
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.% B; i! r6 R" _8 M- v# N' L
. V b9 P" y1 _+ H& {7 X/ q" E2 m"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."5 N$ d* I) Z' j5 t( i( n
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
0 M8 q/ b" v1 y
5 L( q, P' S Y# O; W# f"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."; `5 h( b' |9 G* ^4 G" `. s; O {
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|