 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"# u& g4 b* v* i2 _8 b
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
0 S; D* K" |9 R' V7 U& T$ {" k0 f3 P; _ }$ E
"because i'm a woman," she told him.+ w0 L3 e% b* ~' t' b
妈妈说:"因为我是女人啊."
# \9 m" W% q6 I
. w( k. \% H* g9 [' V% @" k"i don't understand," he said.
. w1 ]8 u1 S0 Q1 r' A/ q& m. Y男孩说:"我不懂.# `" i7 x s X8 N L/ [8 Q! h
$ X* L, I" y5 r! [- n
his mum just hugged him and said, "and you never will"2 H+ c" J. [; M
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
3 ]" y) \4 P3 R! B6 t* w- p# e4 ^# K9 V4 J
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
& }$ G( Z( R, s2 a# Y後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
% F+ s' t/ l5 ?2 d" A6 H- }. N' x# n; u
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
. x; z$ c5 Q8 {8 E. A6 R1 M所有女人都这样."他爸爸回答.
! g: b% N) @ I5 A. [; w1 m# k2 J0 K: g) E, z
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
7 W4 m. U/ T/ ?1 B& `8 R* o: r小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
7 o$ p9 B9 q/ e2 ?$ O) Y: B& w4 T2 C" \! b
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
* X/ |3 t q$ k7 F/ I4 ]& q最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"& }2 [6 N2 ]7 z, }0 P( k
* w/ A& Z/ r) i0 P" N. o. o7 r( H
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
2 }" h4 x0 N5 p5 P+ E; Q; L. z上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
. W- \- R/ [+ ^* Q
! y: G2 q: r2 o0 Z7 J( @"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children": |4 R6 [ ~' O' f/ c4 o- l( Q5 a
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."' F: ]$ }: H2 F+ }7 c. j) o
5 S- A3 a; O: ?3 S5 V6 @' B"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
0 j) D& n" N: t( `# g( E' \我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.9 H4 Y% k# I) {. c" ]' }) Y0 c
0 P; ~0 G5 C. K, j
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"8 Q% h9 J; R; d2 ~; x% W
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.( ^4 `$ N2 K' F- i# F4 ]4 [% }1 v
" Y2 `, k5 G c7 Q1 v
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"! y2 U% R- e E" s5 `" A
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
2 d& X( J: Y7 {) s7 B6 W9 |. i y
% Q+ K0 i' m) R; A x* f"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"' s: |2 V! Z+ T7 `8 C# X9 n( S" [6 E
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
0 I6 m t) C! C
6 J9 w' Z7 K5 j"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."( M+ K/ ?; g& w- M+ Y
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.% C2 @% l- ]/ [
, E3 A8 x% u$ Y* l' p
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."& ^- s5 h; Y6 t( k. ?; ^4 z3 U
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
5 Q6 @" R* s$ A* @; D. t4 O: N$ U" Y M% P# H d+ g
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."- D% t, f) s" V0 b6 }
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|