鲜花( 1) 鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"9 A, n5 P+ j& C6 H) c, q
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
6 w0 I7 X7 F5 Q$ f9 d" O2 i* W H0 x% W6 `
"because i'm a woman," she told him.6 B( x: w/ F) i
妈妈说:"因为我是女人啊."
) L7 b# G) @9 y. s
: f& \1 r$ |& v& J4 f2 q2 g& N" m"i don't understand," he said. O* r$ {! {" K) n4 F# c- h2 B7 u
男孩说:"我不懂.
3 a$ m- y b) p0 K+ v$ P
& d$ F: [! |% Y, s1 v9 f' this mum just hugged him and said, "and you never will"6 V6 w8 l# F1 X( N$ h. M5 H
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."8 g$ x2 P- U( j! c* i' m2 y
0 m1 }+ v5 _; b3 e3 {2 C' w# f" Elater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?": n0 }0 _' z [4 l0 d {- S
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
. Z1 y$ j' G- @" N4 ]8 ~1 x0 \( J. r& r, P, E; `) u8 | ^) b9 b
"all women cry for no reason," was all his dad could say."* l! Z$ Q) c5 E3 J1 @8 C
所有女人都这样."他爸爸回答.4 _' a; F G4 O' m2 H9 k) c" Q! H
% V) t+ h ?' E" D6 w
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry./ e f% X# c! g: I! a0 f
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
$ h: {/ J0 L0 p$ L2 ?
5 M \2 n& m# D: a, qfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"3 [/ |/ j& Z) `
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?", x( U. I0 E% z ^) f
$ @4 C; w# {6 J( g; xgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"0 l% W. `0 J/ o1 s& D q% n$ r' v
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
' ? K& X4 `: z m- @& x k1 |6 n' v+ }* ^
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
8 u( G7 f5 ~+ z3 e4 r我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
" G, a# x1 p: E4 V% b' K, i. g9 ^. _- r: ^$ h7 F9 u' t
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "* d. y3 Z; W+ g2 k7 s& f( X. R$ I
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
. v- u8 R) n4 S' ?6 A3 ~" g- A, v- L+ B- V* [
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"/ A& [$ Z9 h3 W
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
, ^% {; c d9 p+ T5 s4 t# ?8 F" f" _1 ~* u
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
6 [: Q" \0 N- M/ ^我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.$ y- l3 W) O& [6 s
0 _9 I" \6 W4 V8 l- O: |"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
! ^" d$ B. R6 Q* d( U我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强. e* P( d* D' C
2 k0 c9 S; ]4 h1 _" s3 R' p( ~"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."6 S" E( Q. `' {' F0 ]$ B2 E
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
5 y8 f4 J5 w% d% Q* U' h7 ?6 ?0 r X& h+ r0 f
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
# O. d5 `8 |# J* i6 E/ P9 L你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.$ B6 h3 J- ~; F. i
z4 ~2 Y4 M0 |. k/ {3 d
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."% Y$ y! b: z% J
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|