 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?" m. x- V/ g: ]! ~& n% `3 X
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
. o I' S+ d1 P7 i) S. n8 P. j* ?5 u" S$ O+ t3 {8 ]# s: q6 \
"because i'm a woman," she told him.
- s! [' R& @! D4 {0 j2 L妈妈说:"因为我是女人啊."! F, |! }# x7 u" {+ S
8 J6 o! u( s2 v- Y& K"i don't understand," he said.. w2 O2 V' e1 k |% ]
男孩说:"我不懂.; k2 ^& k7 u4 Z/ s0 d4 W1 Z
T+ U( M+ Y8 w; W2 y+ @" p2 Mhis mum just hugged him and said, "and you never will"
/ q. I( b/ t6 _& U: Y% P3 p他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
$ k8 J: p( g/ u+ N A& ^5 o' y+ u; j- o
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
& Y- u- A* i' g/ d後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
6 }, q1 z2 `$ o9 e$ W) ^+ @$ ~, r
! [) F+ F# M& ~1 X+ W"all women cry for no reason," was all his dad could say."3 e3 J9 `: A O4 [6 @$ h
所有女人都这样."他爸爸回答.; W) q" [ A" h) N3 N
~- u; `. ]% ?" Sthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.5 q3 L+ X& b$ A7 x' i( G
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.8 j9 V+ r" ]0 j: v0 b+ ]
% k* h% c: D$ t1 _, K6 A3 Ffinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
& h# ?: L$ P0 n+ p最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"( d3 L1 z% ^- P( T
" l4 R* Q! J7 B/ W
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
! e* H2 C+ c% y+ ~0 A& E上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
9 `7 ?4 B& [! a9 J+ J7 q
/ i9 m: C# o T C"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children": s2 L& F- K9 @& m' w5 M
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."5 W: E [8 Z8 Y( O* O- z
/ I2 |- j: p# `# T( o"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "& w+ t C: U9 w+ x% r, I2 V
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.! H _7 W9 v, T! _
; U3 h' d4 Q- K! @
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly") R# }2 x! f+ [+ A/ P% \# A$ p
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
$ o9 k5 X0 S" U" m/ ^8 P2 q/ H2 O5 }
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"- t6 J! c4 Z8 o) N7 B, Q5 S
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
$ K0 l$ _3 n- T0 N5 D3 ^! U+ K5 ?5 Y
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
T: k3 T# x4 [& _& w7 D我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
6 o& y, I8 M' j$ f7 F; z& Y' n$ `' P5 |) W4 \( k+ i$ L3 a
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."/ z* k" M6 w# g. _- w! R
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.# Y, c; l7 G9 X0 {+ d1 C
% _# F: L9 N0 A
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
d5 R( V; s! |+ { f# F你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
6 |. L* q9 y' e1 H0 m. c( a
* l, a: }, i9 k! n) b8 y"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."2 d* T! z1 K: n6 R& B. H
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|