 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"( w+ P: x4 K Q. {9 ]. s( t
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"$ p( B3 N, v2 u
2 H' n. f; {" n
"because i'm a woman," she told him., q3 |9 H6 x# c2 R
妈妈说:"因为我是女人啊.". a2 `3 o0 f, g9 P D- }7 m
# S! Y U; `1 z4 E"i don't understand," he said.
( w9 I- B( q5 Z4 p男孩说:"我不懂.
; d" n( a T' x2 _4 J+ v
/ _; |* W9 v% c' _$ @/ Yhis mum just hugged him and said, "and you never will"
& c, O8 y) R& s: P* y+ A* S) P8 H1 T$ [他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
0 Y G1 i' T9 E" c) ^& K) m; Z- c: E
1 l, D. e4 E w5 N$ ~7 T, ulater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"& a. R3 L3 X! D# b0 w
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
, C9 _' {4 c; U+ b/ q) J4 i* s" v
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
) H! |8 R- b2 |7 Q. `! o5 p所有女人都这样."他爸爸回答.6 ]! v3 d6 u: A; p5 F8 u3 ~' L
' s; W1 I2 f0 a4 }the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
) j0 z# c# d. A2 a小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
: q8 t0 C/ R( ^$ T+ @1 b: R4 c8 g- A' W+ S, M
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
5 ^" q* b$ X* \( H$ @6 r最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
( U6 k1 v0 T8 z, n* L( r- @
H# k( _6 V) i4 tgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
! ^* W( y- B& Q3 c+ o上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
4 _0 t% J* k4 ?8 o* b0 i0 P$ [( Z/ }, M' u4 Q' |8 h: k
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"% `: [% w. j# c+ q6 x
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."! F2 `8 b/ i1 r
0 T$ h; \- l: d+ a5 M# U( x* W1 i"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
, E% c& P' j$ v; q2 T8 T我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
1 ?/ E5 B# Y/ `. x# m! O! L9 ]/ M) X9 a4 T4 p9 E$ v+ ]
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"1 [0 B1 k7 v- x' n( h
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
# F/ _/ K8 ~& ?5 B) n6 f z8 A
2 K% Z: ?6 s2 Y! ^/ F"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"8 h' l; A& R/ C! d8 Y; n; m" t
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心." B6 k/ l4 Z; [7 z8 U1 q/ c0 k2 ~
% G' x6 o7 {" {3 ~
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"% C. D$ U R+ o# l( p- v& A8 l v6 n
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.% B v8 ]$ g. K# f+ g
% f6 u n- a% M
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
6 |( J+ D e: g( q" g最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.) u% |5 W/ ?7 `$ Q4 ]' c
% C4 c; [& X/ y9 S: E; O
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."; v: S5 G4 ^9 F
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.' c+ y) ?5 N0 Q* H' S7 Q; z8 k& b
! F: u* T( _3 M2 K0 G, @- k, j"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."$ p2 v" S ~1 [
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|