 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"" K- _- I5 X4 _; K
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
- B, L0 N; X" C
- o7 O( ?& F( K"because i'm a woman," she told him.
0 J) f+ O$ Q' g) x( v9 L妈妈说:"因为我是女人啊."
# n r! H [ `- h) W% a# A$ x- o3 r. j
"i don't understand," he said." W. } d: O$ a: y& p: c) r' [
男孩说:"我不懂./ @9 p! } X M$ @$ G, D
& E2 I) ?0 w8 n" a/ W2 Q
his mum just hugged him and said, "and you never will"
* i- h0 e( ]8 N, r% s他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."- T( ^ u2 I1 z5 S# K! V1 C9 H
* Q* k1 j2 {% b C
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
6 ~4 W4 g' J* Y/ d8 w後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"/ F' u) G2 Q* Z0 u e: _
- ^3 c, y; H+ V, Q"all women cry for no reason," was all his dad could say."4 j; f0 r7 U3 y- T3 U& t
所有女人都这样."他爸爸回答.- t7 g% S( H) b2 g, k# \" S
: I# j; q) e+ O7 p
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
. t* [9 \* G& `6 n( B) o. b$ k9 _小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
, p6 v5 K$ T Q$ }' }* P% f5 D. b! R6 i, Q2 y8 R
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
& _( g6 l3 }4 f# {' [" s最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
3 n- Y8 e: O+ h7 Y1 Y7 X5 s4 I% Y8 o9 |4 A+ j# {! ^$ [& e
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"# q9 Z8 d5 |8 V& d/ @2 y( z
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.- ?/ m& U# E. A: s, K
6 H9 _6 ]/ G: ?* D
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"2 U- ~! \6 q1 p2 P5 o
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."; m; C# q F/ u3 h5 H5 a- r
( V# A0 ^8 }8 J1 n) @$ j"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "* J! i! P8 d1 A2 L# m% M
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
! R$ a* E6 z! m3 }% \$ }5 b* n/ C6 e8 c5 g
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"' B5 F5 l$ _. P+ P {" w6 K' a5 o
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
0 A" X5 z! A8 N) q) M, w4 ^' K+ g- `) Z& T' n
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
$ T; z) w5 E; M& ~我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.8 n7 S5 Q7 [3 K4 b% A/ [
' o* H0 X {- |"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"- e9 x$ G1 V7 N3 j9 ]
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
* p0 ~, F! T# Y2 g* p3 G1 ^/ `9 B1 U% r0 f, g: A# B F) |
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed.", i% U0 T0 L9 Y4 c- Y
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.5 d0 t; b( e: z& { f
. D/ E1 j1 }2 R9 Y& y* o$ X, w3 \
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."2 i, g e) m% K" P3 H' p/ d! ]; K
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
* ?7 o4 R- b( R( J0 t* I8 v& I- p/ n( T8 K% L: p
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."% H* {. B% r& S& [% g. Z& n/ v
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|