 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
( p8 l o, q* t. H: x一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
& B" M% S# {5 q# _+ t2 ?; z* Z
: D2 _8 y% ?% y& y"because i'm a woman," she told him.% X) y8 U. D* m8 q# v
妈妈说:"因为我是女人啊."( j1 ]* J5 H0 x2 l) ]' R9 b7 ~
/ N9 H/ o, [( s3 |1 S1 z"i don't understand," he said.( H7 q* X" m, ]# t
男孩说:"我不懂., Z: i {* {) O# M: T; S/ G
* d9 i# K8 A' hhis mum just hugged him and said, "and you never will"
6 t' }' H6 c# ]3 G9 [( f& x0 J他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
7 P% U; [" [* v8 {4 ` }
" B# \5 e, e: n4 O0 ~later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
2 d: H, g: U) W/ R後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"6 q8 m* P3 o: k4 _! t
. Y+ I+ f* d- o3 B7 J- g"all women cry for no reason," was all his dad could say." d4 b% K2 g. L5 C# |6 p2 Z6 E
所有女人都这样."他爸爸回答.
8 [" Y. B" L1 E6 a
. v" y. f' R l- r/ L @4 A5 [' f- xthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
0 L- h s% V* ~% u+ r5 c小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
( H) A, F9 K+ p+ Q# G
8 u `& R& t7 `/ h4 w8 I6 gfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
& Z4 v4 {- y. P$ I5 V8 J9 _最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
, V L6 e, _% X6 w* y# A
4 U3 F* o$ c2 g! ^/ J" Y6 A0 dgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
' D3 q0 y4 S# \& ^- @/ c/ V+ @上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
R- q# k+ T1 n- q% @0 O: X1 `9 v$ Q7 u" F3 T) ~ c
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"1 U: h7 @, {5 X; k% ]9 U
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
4 v( E% M) ~9 h1 C" a; w- w' w- s% z$ R) b* [, T
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
/ b. c& T. d, q我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
3 g) Q+ D( M c( a
% K; E' t l/ l) S# |. T% W2 T"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"4 W8 x( L! P4 E$ H+ M" g) b
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
- V8 g X7 O! M R, L* ^/ T" a! w& x8 C" ?# W% A( v4 |5 J
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"6 I% l, W1 V1 g6 F8 D4 C
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
1 @7 K9 r4 _: R, _/ N6 O, Y' a, b# L
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
6 X6 ?6 M4 L- f# t# w* j- i4 `0 X6 H. {& _我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.+ s- e0 t% o0 h
& Q6 H, P5 a, i8 T; W# h5 k0 H"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."& C! {1 D& S+ E
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
1 A; s: K& E ~6 q3 B0 C @. V5 i r( [3 r* N
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."0 X& R2 B5 ?& F- U: v
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
" D: j0 o$ W) p w9 s( T$ l5 w& P0 U, P+ L
. m0 ?( J4 Z5 {5 D; w"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
3 j4 W2 n* M6 x/ d& r0 u- O" U女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|