 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
/ s. q% c* O2 \3 i5 x8 {. [一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
1 ?0 Q! F" }, B; ~! n2 P3 ^
! H/ ?/ ~! t# R7 p5 }/ `"because i'm a woman," she told him.! T/ g4 u! x6 R1 ^, j
妈妈说:"因为我是女人啊."
' r3 j% _) w3 c1 w' t+ \0 a! z
0 R( y; b1 X, s- K) |0 Q/ _1 J"i don't understand," he said.5 _$ E4 |% K/ G
男孩说:"我不懂.) g5 d) e ^7 e& C
. n( N7 n3 ^% A3 h; h: w- R
his mum just hugged him and said, "and you never will"
7 l5 q! g. M, n他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
6 X1 D% w, y/ `5 k0 c' ^
7 V% W& W; a7 |- d5 Q7 Llater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"$ S! n2 t: c. t
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"/ _* b2 j, m- H
* G& j" N1 W) Z% {& |. E# }
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
" ]2 f/ c1 y$ O6 U0 n G所有女人都这样."他爸爸回答.
. e x4 T* N5 _/ Z; v) F2 `" c9 B
, M( f3 ?% n7 r$ d/ J2 Jthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.! i/ w$ b2 g& g# Y% p/ b1 p
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
# D* G3 [/ s' I, c$ ]+ R! D; u( ?/ R2 s) l/ B: K6 @8 A2 \, h
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"6 Q0 R+ i' Q. O$ y. t' o
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
* S3 p) f9 H9 ?1 ], ~2 D+ g8 e: L/ m$ U" c! L3 M' ~
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
9 F; X7 S5 k( t4 A& w8 m0 ?1 D上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.9 U8 D3 `2 S V/ i, d. h+ z
5 ?4 t" Z4 w& x' j& O( f9 {& W
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
- b: v* R' [4 [我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."1 l( Y' U. [# `3 r3 o
) J' u$ O2 |9 L% c' y6 z( j' L
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining ", e# A0 Z6 p! I# I- V
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
/ P1 I6 m2 a% W. p1 f7 I$ ^ Y* n, F! q3 o' x
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"& e% c% ^" V) q+ ]! B4 t( J" n& B6 t
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
- V; x; j' p+ |& f- B: ^ } V8 b. s6 Z% G" y$ j+ z4 t
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"% M/ M% s- W! `2 |* Q
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
& Q9 h* h& Y5 z4 H8 A
# ]( d9 @6 U7 w9 P"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
$ C# b i% ~# ^+ {我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强., q1 f% z+ Z1 w) N$ l/ C* l+ T
% [; }! ?& d' _( Q8 [" ~"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed.", M! ~5 B$ X) S7 O
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.% w' \6 ?- p* O1 [; R
9 X* j" R6 B4 _0 U, w5 ?4 |! l ["you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
" J9 `( m" A1 |5 n! K _$ \/ F- Y& w你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.+ s1 U B% L* Q
0 f2 m) O' A% w3 V"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."( ]; C5 {, Z# L; z P: O/ J) K
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|