 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"5 L$ k' ~. {9 N2 E) R5 Z
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?" q( k- B$ F9 ]! ?. A7 Y
" b2 D) I1 r# t/ b"because i'm a woman," she told him.( F2 B$ X, n4 p+ B
妈妈说:"因为我是女人啊."& l% r4 P8 N# T& i6 p- c
! h* b7 F- j* [2 g/ F; u
"i don't understand," he said.
* G7 d/ N, o: ^* I' }. b6 p男孩说:"我不懂.
; a/ J9 r5 Q! g7 h9 G
2 i! ^$ `" n, l5 |! z6 hhis mum just hugged him and said, "and you never will"
* \' j) j) w# w/ t- R他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."! X! s) O* C# i7 U2 o( X0 ~
4 W7 q; `1 T4 h
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
0 o: T' [% Z( |0 E# H1 F$ R& _4 V後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
& P2 P5 r, B) k: e5 a
`0 K! @) z6 k; {3 t6 b5 T! B"all women cry for no reason," was all his dad could say."
: K( `. f% O. x* X/ v9 y9 i0 I所有女人都这样."他爸爸回答.
; j+ w9 A$ a# P# \3 H% o' v/ q/ n6 [8 K U! @# U3 X1 f6 c
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
; F& e: ?! g, I小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
8 z) H' ? P4 j6 m* v
6 k5 v9 X1 L+ C' e, R7 n9 Ifinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?", t4 x: o! A1 D
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
0 C( p! V) f' w; ~! y
; r4 X- z i7 V! Z" l9 {god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"4 {# [/ o7 v% \% L% d
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
; `: H1 X; l6 |/ j
; S1 _) o- ?& p6 j2 h J"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
. O! S* a5 V& |) k. x- j我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝." w9 E& q( I. G x
( I+ m- x& n: u8 g0 _, R5 ~6 S"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining ") B, G' P1 P. a, J% F
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.# X5 V$ L- v, P, \5 I. t
9 B5 T- M$ U, k/ [/ P' u"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
' D& y3 |8 A9 I' d+ _5 |( ~" h我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.- u+ D' U" K' [9 t: L8 q0 j- W
0 u0 [ m6 u; J; S/ D! q5 _6 {% Q
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
7 U, x: X; M2 X我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.. ^* d9 o5 N( X: @
7 B4 a( D' |, B# g
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
" X3 Z7 d. _: F3 u) @我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.% G6 V; r. U( k0 S) v% V. c
2 q! Q) ~5 q% a' @"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
& ?, m- c5 U7 J! H! j# A$ _0 ?最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.5 n S5 }) u/ d$ F( ]6 ? i
; h4 m6 N9 ]7 T$ e* N! l9 F. l6 V" M# l/ k
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
: `* J# q5 R5 J6 y# P1 j1 L; j你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.# E4 j, | b5 w6 g# x
% }: p( F0 G' U# n2 [5 d0 `9 F. i"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides.": P2 j, T( n# p- S" X& g
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|