 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?") V- F n" ^2 r
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"( ~' B& W3 I5 U* n$ M4 D: s
- m, U. @* }" T" W3 O2 I7 s7 |"because i'm a woman," she told him.9 n# Q# M0 b& a: @
妈妈说:"因为我是女人啊.") D" E7 h: w1 x. ?9 P) ~6 o
$ e p [3 m( o: Z% d# b. b"i don't understand," he said.
% j1 o9 n/ ~3 h1 Q% y$ Y- F5 e男孩说:"我不懂., M2 o9 s1 V- n
# ^4 N5 w Q* ]5 \
his mum just hugged him and said, "and you never will"
1 h3 {" p0 G+ n# v' j- A& C他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."& P4 @- l1 o3 Q. c( X
9 u, M8 D4 P: X- l* |. Z* v
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?") z( w1 P! k. e- B S+ r: m- x+ n
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"5 ]! h* \; p; t# @# W
0 X" y+ s# G8 { d/ Y' ]
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
! W! x) S( A7 `3 B# }2 _2 L: \所有女人都这样."他爸爸回答.% L; ^4 a1 m, z% K* W D" E w
( X# N- {% r$ x
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.5 F" ?2 p; s" m1 }1 ]7 e
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣., i# f# X9 ?2 _4 R7 m# E
, D8 v. Y* P" [& R% }; } |0 mfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"9 w, K9 l. U. g* F$ d8 R- ~
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"9 Y8 T2 l0 I! W3 ^; Q4 O' n+ m/ N/ `
* o6 S4 }) i+ j6 Y1 R
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"/ d ^! P! ?% d3 u; D% ~
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.: P1 e L2 g0 ?) b5 M E& L$ O/ h
1 P+ ~* Z) F" E/ ~2 c"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
( C1 I- ?9 [+ N; J; j1 p我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
/ T* [2 v8 p/ f: ?+ c+ }! f: k; z3 y8 C( e" a5 c9 b
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "0 A- g- T( x2 f, X, J8 k: H9 p+ W
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
# Q9 Q- Z. c; B3 X W
6 I9 B! Z2 y8 o: z; d"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"6 Y2 ~4 T/ M0 @5 o3 s
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.% Z5 K! A6 V' K% |8 H; n
7 X* M+ h/ j+ m; j/ I"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"1 e m1 N3 A9 ]: E" b4 }; V" L
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
3 @8 @" O/ Z4 N' v5 m8 I3 F" F/ O. v7 }! ?' T
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
4 F7 C& d% ?) P& t$ i6 Z7 m我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.) g( X3 v* ~8 F# `& r0 H$ d
- h% D+ B$ u$ R5 I
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
# n/ ]1 u! {5 V' K% z5 L) f) e9 R& [% _最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.9 C2 |* U. q0 B
1 p" }3 t4 X( K* W0 |$ {8 ^1 g"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
, o1 ^1 L: e: G/ b9 ~你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.; \3 W2 d7 J& e% e5 _" z
1 j, y. L6 t0 D% D2 I% Y"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."; v# e& Z4 ~8 D0 _7 g/ B2 t; ^
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|