埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7683|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.) s3 ~% a2 v) E$ ^; y
* T& K% f' ^8 A$ L5 p
Stick-in-the-mud, ^4 t5 `  ?1 E$ {
8 X2 {" Y5 |- S. P1 r& m' S
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper' c$ q7 z8 J/ W5 F4 a$ y' m( O6 O
* {- r- k, U% Q  [, D7 \
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties." k4 O8 W" J  V! W8 r. ]& y
, r; ^2 t0 y! F4 s) {
I remember there is a song having such a line.+ a, p) v& D( n
; h8 ?; P# q9 d0 a
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul/ q4 @, A+ x) H% l% c

( a6 l* P! s0 ?/ Z; ^: G" CMeaning: Tell your private feelings, tell all.
: n$ f6 W0 O, A) A% P8 l& W  m1 m8 h: C7 B9 s6 L5 _3 o
Example:
: D/ Z" \" F' Z; f4 b2 H
0 M" ?- m9 U8 [8 f1 s5 GWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>6 i" l$ Q$ _* I$ @2 \

9 G. W7 D' W- J9 ^9 D  E9 nMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.* X; n5 N% t( S! Z
: A+ S% p7 ^+ s! ^& t! D/ ^# n0 p* z
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track 8 _! x- ?$ k' ^4 S
1 v( V  W  G, x2 }
Meaning: Tendency to think about only one subject
# }) j: E& Z  s/ c5 l! n$ Q* r# L" b. O
3 d' Q" R6 Q; vMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.9 ^6 |/ w9 ]3 S3 c

/ H: e" z$ F9 b1 m: l9 t. G3 v  [: S
' v' p2 X" [; P" R/ |' y; e
+ \( a7 ~5 W$ G8 o& R& [8 XCopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick8 _+ B. g4 `) S
  j# l. d/ L+ z0 F$ X& e, K
Meaning:
2 S5 ]8 M/ A+ w& \8 J5 N$ M, m3 E吃亏
6 F& @; A% w! z  CEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on5 l' V9 a4 \- N5 v1 U

3 M9 s/ n* x) M2 `6 ^Example:  `2 g! _+ s' j+ O9 F, M# j
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip9 w, ^( \% u/ [, E1 ?5 A  X

/ A! \+ p4 l3 Y& N3 MMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。6 S! [: b6 n- d: I- e( Q5 S
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.1 j7 G% h" H* W0 m& D

4 y0 S' _3 I: y1 g2 K# [6 c非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. 2 T8 Y: c# P- q- S1 u6 X

+ z/ M! G9 a/ @- }1. Laugh up your sleeve
7 V& B  `1 f, \/ p- s% Z6 @    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back." a& u  Y: @7 ^4 x+ l. p% u' f4 W/ L
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
$ v4 ]: d5 Y" o8 |
! N0 V2 f3 I; `9 M/ \4 ^3 U. v2. Laugh your head off
  s# o7 `% A: S1 D7 A  V/ h/ o& R0 g4 o" R. |
3. Laugh yourself sick6 I3 d3 m3 e$ W4 {

9 w: u- j4 i) i: n4. Laugh yourself silly# Q) ]4 U& q* v* T$ |
' B- h+ H+ x. p6 u3 O; U! A0 Z
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
+ w$ B. [' j/ A% D* F" v* Q
" z0 I; o& ?! C" l- T" ?下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
  S& k) L" C. J0 h7 \: l
! c" K. N, {& c7 R# oFollow Suit
6 h- o/ o8 T" b. k* Y+ L
2 y% D% p+ {  U! `Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There+ x' `5 K: x2 s5 J3 k+ ]8 [& @

# w: f  u" T' w: Y"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)9 A, {! P% x( D# h8 o1 N

6 m" L6 g7 D! u: J. P5 h# F0 }% MNow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
- ^. V4 X9 j0 u# x7 n7 s: [! |+ GYou Have Me There
8 {0 ~4 Z1 W( Y7 a2 Z6 D3 a# u# w' n# O0 k" u
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)! M% j5 v) u5 ^8 r) u) H

+ R4 V7 t5 m1 d4 p- L/ T$ MNow you make a sentence out of it.
8 N+ l, E! a4 q7 N6 J6 S/ F: Z7 j. J
You really have me there, Bofa.3 x/ F! n% N" [% U5 J7 ?- E8 G
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
/ J: j. a4 R& q5 g9 E% P# q9 k
5 ]( ~4 ?4 e: @/ ~6 fSome more?
  {% ]* F1 Z+ s; ^+ V$ y/ q- j( \. s4 U
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>' V9 q+ q! a+ [' m
  @' L5 n6 ~1 ?. r# l. k% m( j; ^
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。, ^" R! k2 R& R" h# c/ o
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
4 }0 O3 X' a2 @; b" S( S        =when the situation is urgent.
* F0 p' b0 E% Z( x+ l
6 W/ x8 z. ~' j1 K0 L0 B& }: U# H2 G" s& a3 M/ ?/ F) t7 T
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>3 S. q9 n0 R5 n+ g. S0 o3 w6 V

2 K1 D+ G  J. i% D7 l/ W! B0 M意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: 6 t& @# ~  J8 x3 p, x

* V0 z/ Y4 R5 ]0 R0 Y) \& r! emakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
- O9 ^0 B( u" w8 `" R
( G1 a& W; R/ [! `$ AMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. ! @3 B) H6 }8 D

8 R5 n" P/ A) kIt means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
; t1 R$ @" e9 c( ^- }- [5 S. ^$ `  g/ V. I2 ?
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is 2 q- `" g0 F8 r
  "By the seat of one's pants"" B4 e5 i( B! k6 a: k' g
6 e5 r/ m  J0 a* `. Z& y" `
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
9 j" J8 i3 |( L0 }4 x; n! y& z8 i' [2 A( M8 o' C5 p+ D
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.
3 e- h% I0 H7 h2 `7 c! V/ [  N
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
$ T" n7 O" E6 g8 _5 Z$ U& o8 D: n7 _5 J6 E) u8 b0 ^
Check the dictionary and it means:
' ]% c: [8 U+ P( ^/ J
0 A3 {+ C7 K9 `/ d  NVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
: N' Z+ z# F. I; n8 O9 _  D* X( @. v( l" O
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.$ a* _6 @! h5 s; {! K, O7 |& q

; g& R, [$ H" M* o/ bMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?% U  c( S; A# O: J. [! v# w; j& J
/ j3 _2 x4 A) K9 a+ \9 s2 W# B
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
' U# x$ ?1 v% U* K( A
2 o6 y: ?6 B! G* f" ^Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
) E' J, z: K2 b8 I
) l, U+ c# n2 [( MOnline Dicationary explains as follows:3 K' d0 |, j+ @* F3 B( o% j% Q
10. on the mend, a. recovering from an illness.  
' Y; n' n3 K$ J- Vb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
7 B& S, e) M* y+ X" @( D% M" O http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend ! H- E+ {) c+ n$ N4 u; V- E

$ P4 l# a2 V, [7 u2 z# N
9 j1 l" B* z: ^1 V' F0 a. pI learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-8 16:39 , Processed in 0.210023 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表