埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7911|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
7 f8 `5 k" G0 |# y& E, D( [0 d& j" W/ ?
Stick-in-the-mud
( N; F# R: f  x$ C5 d8 |0 C
1 w& d" X3 Q, qMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
: w# r2 \' W5 v% ^) t- R7 H
0 c. ^$ w+ y) kExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties./ ^' y( r9 \* o4 p3 b+ W

( p" t7 D. L0 ^I remember there is a song having such a line.; r6 G4 i# ^$ B0 i- X
) d) a9 P; R+ N" {2 m
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
" v8 ?  `- m4 E9 s4 x0 n! N% Y3 Z+ r  |
Meaning: Tell your private feelings, tell all.+ M1 l7 \5 d4 g2 m0 P! \- r8 [
, S& W5 u) N. U  {' i# i
Example:
8 r1 z0 b; ^! `, ?; S  s: A5 I( v1 i6 @2 R* i
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>" u( c7 Z- {2 {) t

/ n+ @' p; W7 `$ @, u$ BMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.# _' @% N# H6 C" S) n, F2 ]% F

: B3 }* o$ c7 W$ c0 {) W- PExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
, r5 t8 |  {* j1 q( c$ c* L  E& t. {5 U- u  q
Meaning: Tendency to think about only one subject+ l) f. I# x; [5 t* N8 K* _) O1 o- L

# A* }. e0 v' X* g2 GMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
' `$ @2 ?5 s! k9 t5 K+ w
9 q7 u, K2 T5 U5 V4 c3 L" @& ~( l
: I) [' v7 M* l' R. [$ I( q9 R4 |% k9 Q" a% B  F+ I8 _
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
: E, k) v" d. B2 M7 R: a
% t# r- Z- Y# ]Meaning:7 N$ b) |- G! F  m, G* U
吃亏8 E2 S3 b; Z0 q- v9 E. u
English: The worst job, the least pay, also Dump on4 B" i0 p# G+ l

3 }1 b* T9 t- ~7 b$ c' qExample:
5 y) k. h$ p! Q1 J1 |) |I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip6 k( v) J7 [  n. B& }

# n( g( J$ K# p" j, ~/ _. |Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。9 o' F- I, r+ {( s& z
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
& L2 n6 }/ T9 f0 r+ F9 ]0 x2 U8 V% L# ]5 B1 f6 u4 k- g
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. 4 q: ?( C! O& r! l& h9 F& f0 M+ h- ^

" n1 h' v8 j0 F9 v* A+ V& ]2 h1. Laugh up your sleeve! P6 X; d4 a# |
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.& g3 h8 j+ B5 E% O$ D8 _/ z8 A
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
! G: e/ Q( S$ D9 E2 y8 `# w% O$ Z5 b- E
2. Laugh your head off& d( S' J( q/ S# F

' s- o, T& }3 g8 K- s, p( U3. Laugh yourself sick6 a1 P$ n! @! i# z5 t  x
# |7 d& J! M& Z: d! N6 n+ {
4. Laugh yourself silly
  o$ A9 X- [8 S" e' b' A  r+ h
4 y4 _& I& U4 c$ p2 n% KItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
5 J" g; F. r$ q6 L/ T
: P* c$ O6 l2 ?' @$ n) l) H下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.* ~1 r6 e0 z& f6 A" ]
7 b, D6 W1 z0 {, a
Follow Suit: C& j8 S8 V2 H6 M: e8 A7 X

" s7 q6 e# }: QMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
/ @) |$ C+ B* n7 Y' U$ w3 a6 Y1 Q( C  Y/ c8 L- D
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)& i; M( r* v0 u+ ?" N( _

' D( c5 H1 N  Z# Y4 w3 TNow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
6 F* ]% j% Z$ t; ?" JYou Have Me There) f2 C9 _( z7 Z" G4 Y

9 t2 A! q3 i8 y' B"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know): |! @3 b% R0 S5 ~
1 }$ W% j4 ~. Z  u& ~
Now you make a sentence out of it.

; F6 `! M. Q: ?2 ~You really have me there, Bofa.
+ t1 U" q0 |% |* t% z6 `! uYou got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
1 \: C2 i& k+ J& p* S
4 v" ^# p3 n9 ~4 y* q; BSome more?
. X* w& p: B  ]" l; f2 G8 c- u$ M8 y3 X4 Q, T* n1 v$ Q2 L3 g- a
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>/ h4 M3 C( O) D  [3 B  u
* X2 z: `% n& T% U( g5 k- _3 P
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
+ o* r9 X- O/ U* U" M6 x5 g         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。4 v2 I2 s1 c! |+ k
        =when the situation is urgent.
- j* s- M  y5 M9 a
# [  M- J9 W8 B: |* E$ F6 j" {
# r6 j3 n* b9 e* ^<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>; o5 e& Q8 \5 ~

# A2 S7 K3 c# ~- \意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
" j9 c" m  O; t* S7 b
. ^' G; t8 S+ y+ E3 J( G4 `makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
7 h1 l% t3 w8 C  C5 D
7 A! n& e! Q8 K, M1 sMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
9 i$ r$ R: ^5 V1 v* m
, p% d! }; T4 k  C7 U* a8 o, LIt means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."1 S; w3 ~. U) L

4 Q) v# d% Y: G8 J7 L5 R2 l6 tbut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is " |1 i( B/ W% Y$ g
  "By the seat of one's pants"
) K/ W" i$ W- X( G5 @8 H
, E- _, y( Q* b3 @' E0 z+ WMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。- l* O9 q  @4 v
5 f3 w0 S& m1 d; l# e3 K
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.
5 y2 K3 L, D1 ~
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.. v, @/ k8 `0 n: _8 r
+ `9 p, ^: H- M) E
Check the dictionary and it means:
0 O, p1 A- P7 B0 B. X" z' n. `) x: X, h- c7 R
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).% x; a  ^5 I0 A* u

# }8 s; q+ m/ \! m6 w0 L  h我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
% y4 V1 D5 |% c4 ?9 M- i4 p* N$ V+ o0 r% o  ~& M4 E& \* b
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?* e5 Z1 `' ~5 k1 W1 @4 E" J; d" F

  C$ ?/ R- F8 ]4 T: c/ t5 j明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend: ~7 j5 n& |  X

3 r9 b) U" R+ V- n6 H! Z% NMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.7 W& H( Y3 [$ @5 h; t, w9 Z* l2 d

9 j: F4 x. i) s' [4 H4 X) u; J! fOnline Dicationary explains as follows:
8 Z" p0 ?; d! ]4 [# ], \3 {7 l6 w5 V10. on the mend, a. recovering from an illness.  
6 G2 i8 R& d8 B# l  E- A7 m* Yb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  4 t; j* v$ O0 ]8 N, a+ o/ X
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend ) W: g8 L2 X1 G1 e6 N

& Z3 K: M! F8 ?) j8 x3 U
; }. C4 S& Q7 t8 PI learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-22 13:53 , Processed in 0.255084 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表