埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7806|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.5 T! H' w6 d1 F: l5 D9 y3 ~; G! [( R; c

( i  v7 L9 R6 M* j$ cStick-in-the-mud
! [. z" s9 `) a3 i* ?9 Z: j. h2 p3 t9 N
  c$ [: e; n' _8 H& p' nMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
6 t' m/ k7 y4 ]1 z& L+ `' O% A3 c, L( j
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.4 i& p. M8 x: t% K
( Z: @0 o. v" k8 g0 e" k7 k
I remember there is a song having such a line.: y2 N/ `* h: X8 D
0 v6 q; x& Y, Y! k2 d' f
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul3 {9 g* ?: L6 [/ d6 s2 Q. F. P

9 O3 E; B6 |' J, Q) o4 A5 mMeaning: Tell your private feelings, tell all.
9 ^2 h4 H! `3 b/ z
4 @/ U1 z% }* a! v& W1 S# w1 FExample:$ L6 `/ ?7 M: f# |+ y

# a5 L9 u( i" E7 y' [( A0 h: ?When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>, m! `! b1 R' @/ z

( V7 v0 V( m) {* r4 `; w" vMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.
& C1 v) e0 f$ Q1 [" Q* N0 l) B  p7 q+ Q9 Z/ d& D/ e% O/ H
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
! T4 ^% [8 q& D9 X* c3 Z; R
& a/ m( Y1 U8 ]7 _; z  uMeaning: Tendency to think about only one subject
" Z# A) L& v9 `6 I$ f4 B+ _! e; q% f* R% G) \- d+ Z& s
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
1 L0 R1 M: d# |+ q* u( a7 W, y- f2 \1 N9 g# u" E
- O, j- A( I9 `2 ^7 X, i4 ?) {3 w
( N) q; t/ Y2 |/ O# h+ i- a
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
' i5 T! e( j5 ~" Z, U5 D+ \  f& h9 M6 e& i( v' h
Meaning:
) u0 f( n/ d1 l% D吃亏$ @7 b3 @- E2 U% B5 j
English: The worst job, the least pay, also Dump on
. y$ U- Y+ ]/ ~/ V: P3 e! ?# x
$ Y, O3 D* d, ?, D7 Z6 x2 rExample:0 x: K1 c) Z0 C) p, l& S4 e/ s
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip" |5 z! `) c% J6 M0 [- k, E
- W$ A, ?# M* x7 R+ F
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
5 P/ Z- w/ g% w' {; H  i' h* U: e) LExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
5 X$ \) i3 d8 C# j' L) K* Y$ B* C) R+ R5 x
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. ! ]4 @, q( s5 j6 _; ^* N
. g. B# ^9 m& T5 u
1. Laugh up your sleeve
9 q+ z4 Z4 \3 m% h' I    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
. a* V5 q* o/ q  g3 l    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
# C# c1 Q8 U2 s9 o2 ]0 a  j' ^4 M& U/ I3 u% D
2. Laugh your head off
& _! W$ g. u9 e4 c3 C5 I0 i3 ~9 {) ]0 @9 G
3. Laugh yourself sick6 l1 y; M& f' i& e& j

! k3 X5 V% {2 v. [0 R9 e4. Laugh yourself silly) \2 r4 `% G1 H

7 D) f/ h; E1 s! m1 tItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
2 m% q. j  C1 ?5 e! d/ Z4 M
; l; L+ O2 p+ i) X: S8 S: g下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
& h6 V" c: o; l1 y. L! R) r& ~
7 @) j7 [3 I$ K" ^  @# K+ _Follow Suit
. q' I; W1 O' A  C- ^: ]6 i9 ~/ p9 u/ t' ^0 K/ _
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There1 |" ~+ j4 r) J

- v7 m' K5 K9 b/ @"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)7 l2 M* {2 s' Q, _8 I- n

& w1 a' o# d# R7 s0 @. G1 b1 C4 iNow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 3 A2 y% o5 N$ v1 M
You Have Me There8 n. @7 C  ~' d+ {! r/ a0 {6 S
1 `, O, M& \& F- k7 G  o  T
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
6 e5 t5 [) q4 C$ a5 {% g5 L  O* d# r; }  y; A
Now you make a sentence out of it.

4 i1 @: L/ C! a4 d) M, ^) SYou really have me there, Bofa.0 `1 L, s) j# H7 _7 `; N
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
, E" Z- u% k9 Z$ w9 A. Q: O+ r/ [& a
7 F; \4 K/ g+ O( XSome more?
/ |* D- G1 N/ Q1 y
/ I  D: M3 K/ oThanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
# |6 o% y) P" x* `" \& g0 y9 V7 `/ {) v2 c$ ~
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。6 h( w; a; G- @7 e% Q
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。/ f- {9 t+ V4 Z6 u5 j. [
        =when the situation is urgent.) ]# X1 P: K$ t; o

( v& y6 a+ B) O1 w% {
2 ~: d! ]4 c. c- `0 w<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>- ?+ U6 ?5 w0 E9 {7 E4 ~

7 ]8 ^' A, X7 w9 g- C. \6 c意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
2 @. @& ]5 F8 p0 M9 {$ {9 N6 Q- S6 t0 ^$ t# ~( H1 e
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
" o- h$ V. s4 l( E, b9 N* ~4 e+ F5 v; L' U; L4 p( u/ @
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
' a" m7 _( _, Q/ r/ M8 i1 m! T) n3 R6 O7 F7 }: I- l% E% ^
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."0 P+ j7 K' A! F$ s

. H0 z; [6 T" Ibut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
4 J7 K, I4 N" A, F  "By the seat of one's pants"1 W+ j3 N" n' u) ~! N% B

5 V% z4 G( s0 T4 oMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
. l4 E+ e) F; z1 o* r3 H8 [
5 Y$ K! [) ]! B6 X4 FTry to use it tomorrow and you'll remember it forever.
; i5 W5 t5 h+ \. d9 N3 k
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.* Q9 \1 M  [+ t+ P" b" h

( i6 [& B/ d; ^Check the dictionary and it means:
3 X% Z& s1 R/ N' U' ^
0 g% ], Z) {9 |' \  m+ X7 kVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).) L: T& ^) i5 P

2 E! k. o7 {) \  P1 z我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
  g6 p$ y$ Y% D: h1 \! g7 X4 {& n5 R. }0 y% A+ l& w/ `! y, S' S  b
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
, _  F' |6 Z7 f# g, ]* l6 j! f6 l( p  h% n- F
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
# g& R- u, P4 E/ K' s' H# J% ]; w# ^$ l- y' c6 R2 ~" u
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
  r8 t& O7 D" g9 L+ H% g9 x& q# s9 N: o
Online Dicationary explains as follows:
8 G' x1 J. w* h- q3 q1 D* R" h10. on the mend, a. recovering from an illness.  0 O3 \2 P, c7 A0 l; i
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  8 p, g  l1 |  j" v5 a  r1 w+ B
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
5 a, L8 a& C) k6 Y5 j' J6 ~# Q1 @
) s7 {) J& ]; h2 A8 `" v, U
  y; u/ B: {- [3 d8 P2 CI learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-9 13:56 , Processed in 0.137212 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表