埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 8023|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.2 E1 R4 ]/ R5 m6 h6 T- X
- e# H9 ~. q0 a' d# b
Stick-in-the-mud: B" T( d( Y5 K# U0 w) D7 d
+ @% k- p" `" R6 }+ B2 E9 l6 M
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper5 i) p5 P3 ?/ R$ j4 @

9 V: Z8 g$ n! }$ c3 m7 ]2 n0 U! \Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
; \" W# G4 x3 w) A; h+ E6 i  u. {# D5 p" x# ?* y# p
I remember there is a song having such a line./ r  D5 y$ `) a' Z* M4 X: J3 d
& R- W" L% n! G
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul" N0 a. ~6 [7 C0 B9 p2 p

+ p$ r5 U/ \( i9 l. q/ F0 |Meaning: Tell your private feelings, tell all.4 X1 N9 J' r! a! z. b

$ f! J7 X2 x7 I$ f( pExample:
1 M+ f+ e0 s# O+ \1 X) m( B+ u: b) p7 X6 `* }* b) t
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>% ~. n) o" M; Y: C1 b8 X6 \

$ j/ t, q0 s0 `5 }( h0 i  `Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.+ \2 I4 c$ {2 h- o3 H8 ~

/ P, i# ^6 N. Z3 @% a  \Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
% M4 ~2 ^3 g4 f9 Z3 }4 [+ k6 C2 |1 e$ E, E
Meaning: Tendency to think about only one subject0 d2 W! a& a- S  {9 R3 _5 N

+ c2 c" ]6 U. \% ]! M5 K& y. XMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
4 J6 S5 [- v- Y/ r+ O" j0 U$ l! t& V" p: \* A* P7 h
% D/ D0 V- K' I+ [+ }4 o

7 G/ A6 x! i& w" v3 lCopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
& f4 P) r( i2 ]6 z+ ?
0 Q1 }  Z" r) Q- o9 K, ?5 J! R3 ^3 ~Meaning:
$ v* T6 I8 |: S$ v' X9 _8 L吃亏
6 n! a# @% _/ V6 {English: The worst job, the least pay, also Dump on& s# [! g5 e. L" H& x* I

1 \/ j7 Y0 q. v# ~Example:& y. o7 k: \1 z/ [: ^/ b9 h
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip: T: S6 H' N( p, N: D* x% G! \
! M* F, e- _# J7 {0 m
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。5 W+ f& f: q6 a) a( b
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
$ b! q3 O/ f0 }! v
+ t3 J6 V% v1 g非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
1 h# @0 R, L" g4 r
! S4 X- A2 j# ~9 x: ^; w6 F5 a1. Laugh up your sleeve3 u" e3 @( Z7 _0 c5 g) E. _& B$ ^' M5 f. s
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
, c7 ~, X1 s+ E+ ~3 o3 P& c" {    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
- A: X! b/ e( w0 T2 q/ T# G! |! b" {1 f8 J) c+ M
2. Laugh your head off
& z% i' E. D# S  U; s  w1 t5 J. G7 c( F1 [1 Q! `
3. Laugh yourself sick( Z# i1 L7 A! J; i

' r+ `2 d* M& V7 Z4. Laugh yourself silly, F. G9 u, M% y; ]* Y

! p1 \0 W2 a; {% TItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
4 K- S! q) N; Y9 n: x$ s, r5 m: O: v
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
7 F2 _) f- b; x4 I! W8 s* H# Q( {4 O+ N% ]
Follow Suit
9 X4 C- g; t" P9 Y5 r$ w% Y2 v1 E: p* U# D/ u
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
. ^$ [5 m0 m( N) v( t# Z
3 b6 L& X4 a" J( V"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)( W6 X  R+ D5 A
0 _, \+ u! @+ I
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
) g. a/ Q0 b9 J0 ?' k# LYou Have Me There
% ~* U- r* Y4 J0 L, N* Y% I6 E" H6 P- _) n) P& C8 v
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
" |# |: u. k  q: E. r0 Y- G! n7 w
Now you make a sentence out of it.

8 c& g: [/ e9 t4 g+ ?# d' x, M* jYou really have me there, Bofa.
5 Y7 X. n2 S- A5 I. HYou got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!" L" ]! \+ m4 y% u' ~

9 p, ~! ]) R- J7 r- l/ V' lSome more?
$ {0 Z9 N4 W! j/ n5 W
/ f" b( g& k1 H3 E+ i; @Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
4 v/ K- m8 y* A8 |9 }, l
' [1 @) r. h1 Q& S& D  V. X6 kMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
. J9 J1 U2 n) o8 ~2 e1 w: c         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
- G+ k, X6 \8 H! O        =when the situation is urgent.- W; `+ ?  r, C  L& o9 a
  @# j: u: E. ^8 U" q

/ \3 u8 ?# R- j8 `. t8 X<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
  n3 R3 I0 K& R* {: O% l
4 ]3 b( G; q4 B, w* M意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
+ F" b6 k& t2 h; w9 r( L; p6 s+ k; r7 _& {% N. i+ x$ Y6 X0 \* k
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts; I# a$ ]  n4 v! a4 U/ j! R) I4 j) S
' Y' d8 _8 C" H- r
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
6 S: [& h7 v  O2 Y( I3 F9 p7 A1 S1 `0 s) Z
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
! C9 |! z$ a# ]6 x+ D9 O7 t* Z3 I5 W5 c
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is 7 x, J9 S- c: h, G% ]
  "By the seat of one's pants"6 N6 Y& ^' p0 N1 T) g

$ P& {9 _/ W5 R2 s8 }Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。; L$ H1 Q4 W9 e. H4 P
* G" v7 i% A. ^1 o3 U/ v
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.
8 G* ]- c3 S5 E
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.% H: {* b( ]2 M, \

, n/ I9 ]' J5 A2 p! ?9 H7 F: W8 RCheck the dictionary and it means:5 _- P( N8 W& a) P* S; n' ~5 e

4 z+ Z$ v; d8 D5 `& ?Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).  E2 e: O' R# h- y" E) q
, W! [/ h. G) h0 e9 Z# H; I
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
( D. f+ v) u5 Y' P
: G' \- ]0 E" Q! @7 c' ~& ZMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
$ o' i3 P3 s; F6 I
! x+ B1 ?1 H; E7 C明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
* u9 d& n* |2 W4 t" K5 @: _+ U, n2 f9 {0 [( q1 e. j
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
, [1 m& \7 P2 @; O' w% Y6 {7 J% V& N. A$ ^9 d* L
Online Dicationary explains as follows:
3 A1 s# Q' U# k' q1 p* B& G10. on the mend, a. recovering from an illness.  8 x, {, j* W, t9 K" N
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  / Y' U  J5 `& i" F
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
- H& N5 F) T& D! v, D7 {  f, ^! t% N4 F( d3 F

9 h5 t8 d7 |5 }% J- }6 p7 MI learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-25 13:53 , Processed in 0.247440 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表