埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7837|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
+ W2 z8 ]6 d: t( f$ w
; B* s8 W8 I- [4 O% [6 RStick-in-the-mud
4 r4 I! d. V7 x0 @
; V! v1 H/ A, d/ C  Q5 CMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper0 L; u" o5 P$ L7 C
) w) Y) W8 N9 ?' \( y
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.: ?8 S0 z" O8 E4 ~* p

, b; s5 A6 W9 W- S9 |# b* C) _I remember there is a song having such a line.
, ~# V' T. e! f- I! {: }$ C" J1 {/ X+ k- k8 g
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
+ l' w8 M' S( O  d- Q2 f7 M
8 r, E1 o4 W. R- Z+ O) cMeaning: Tell your private feelings, tell all./ e" M3 n7 k) Y( K" z, W5 I0 t' V
* A0 ~! s7 B7 b8 b$ c4 f. I: M* D$ i! F
Example:9 N% k% y6 o$ ?- y
; r( d& E' r$ k
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
- g* V4 L9 G8 B0 C& T# {' ~# }9 Y& T# j; Q$ @
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.( `6 t" {8 C4 k# I

% I  k: [" j* S% O7 N( BExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
2 a% F0 z5 {' A% l& y1 L' K
# `; K, ?* F% Q' Y' Y6 KMeaning: Tendency to think about only one subject
* s6 a0 E# Y6 i2 m$ {" O# j' Y, j8 [- l' w+ A
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.4 Y' {# e7 Z9 Y" h: W  D

) R7 C3 x. f/ e5 B6 @" k3 A* A5 F6 k
) ^9 h& {: _9 P5 j4 ~. m) B7 F; A, S  d# _' ?. ]9 Z
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
; ^/ }9 K# m0 G: R. I4 |
' P) H* X4 U0 N: e2 q- f. O' ZMeaning:/ M4 g+ w% q' g2 k! ], y9 M
吃亏$ u: A6 ~, ?' Q8 `  P7 s
English: The worst job, the least pay, also Dump on! X0 n! M; E8 T* U8 C4 J

+ ^0 x7 B, |- [Example:
3 ]4 l% w% E% F9 H7 ?0 p, g. XI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip2 D& f# c8 o5 v6 ~9 Z0 Y
6 a. I9 b2 A! S3 {! c( U- b+ {
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。& H; b/ q: V7 w5 h
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
  A5 j, o" q+ C2 o+ C6 Y. W$ T6 `( e( O5 g, n
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. 4 k3 e) U- K- w- F( l8 {- l

) ?( I' x4 f2 j1. Laugh up your sleeve
+ C3 C$ y; y* b    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
1 j( d7 `- S# O& D8 v4 E- O3 @    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
! ~; Y. W0 ^  |+ u6 N& F! ?2 N6 w. N5 p7 I- x1 j8 _
2. Laugh your head off: d( x/ S7 q  w$ t# B) W  M

5 J: G+ e- ~  p# k8 J7 f7 N8 F3. Laugh yourself sick6 U+ y2 ], p5 ^$ O& w4 x
& p; [# D' S6 k3 S
4. Laugh yourself silly
7 d% a+ M+ {) K% z! f# Z) T) ]  ]* Q
. R1 @8 e) x  b1 S( TItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....! X, s8 n- ]: I
- q. t. o6 K/ A& f: [# O) t
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
6 Q- \# a* g& o. x0 a4 Q* [$ L  P; x% `3 c( B
Follow Suit* A; j7 a+ A. v. Q" Q1 ?7 O3 n3 ?/ @) l

1 A9 h' [* ~$ q6 y" p* @0 d: jMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There" ~) Q' H% n; j
" |* [" J8 Z3 V$ t" b5 j; }
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
- Q( Z5 H4 o0 ]( [* v+ l2 T. x; E/ m+ D- r) y& Y) ]/ x; Y
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
7 }1 g" x' s- o. Y5 K5 c+ uYou Have Me There5 j  a8 }( t3 N0 G0 ~2 \

. o/ H/ \, \. p/ \' U"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)7 @+ X8 E9 U5 ?) P2 i
: h, ~' f6 w# _  I6 |
Now you make a sentence out of it.
1 V9 Y$ Z, s( ]! R
You really have me there, Bofa.
7 K3 O1 d- b: E# Z) d8 @7 [# }You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!+ `- T) T. W# x( A, F

7 S+ n- ?& b: v( S6 V' K6 q. pSome more?
. {! a1 ~7 V' k* m: G% r* D& z
2 H- N6 u% U- Q' E- o* {Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
. {! G6 _; ^! r  C
% \9 U& h% ?# m- g/ u- eMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。4 N6 l8 O6 }. j! u- Q
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。" X/ K# Y" s% r1 {6 v* U
        =when the situation is urgent.
& O+ v8 I6 x' C' v% z& R+ U
# f, z' ~9 i0 w& k1 S. B$ ?' d" d
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
: v3 c% T( l& i- q0 {
  s/ J, [5 e* U. U意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
1 a/ E. T$ y4 l  D  U, n! M! s% P0 G1 ~, q( b
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts8 t7 g" `6 @6 v7 h8 E9 u4 x1 M" L
  R9 b0 e% ?4 o3 M
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. + R9 l! L) ?* _

( O, ]0 b2 x  g! y1 I9 I; qIt means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."5 w& l- b1 d) b  ~' R' x
: @0 z& N- D5 P+ b. F
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
" T/ u2 \% O, G! W' F8 r$ _, |  "By the seat of one's pants"
$ j" |( D" E3 ~- u
- Z: m. h( q7 i* T9 MMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
- O$ N: Y* Q) d% K+ ]7 q9 o* f/ ]! i0 j/ M2 Q
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.
9 q% W" g7 Y  ^% h' J1 x
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.  p$ g9 N: k* z+ B4 P6 b
8 g2 y8 ~7 o4 J; J4 ]
Check the dictionary and it means:% d! ?1 s0 K- N$ Q7 T
# ]7 @& }+ ^8 |" F# t" P
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).$ f* _7 C# A$ T8 _, L) c

6 L. D* `+ W, q: r3 G我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
; _, [; N) X# ]8 H) g* J
& K4 e/ S- T% O( tMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?8 U6 t% V) A, M6 G+ R

4 E; n  |5 J' w* Z! z明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend+ B1 t( e4 B/ o& ^
% ?  s1 S) ?6 m. l
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
" O: R6 y# y9 I' u
% K! t6 [) P' O$ @! {Online Dicationary explains as follows:
5 g' b5 B: X$ \% [" N) V10. on the mend, a. recovering from an illness.  
" }8 [! F* z2 lb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
+ Q9 q. R; E$ b& o5 Q: o, w http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
% V$ _& |" P# G) u* J% R! [3 G8 ^3 P6 X7 H# ~9 ]! T, b

$ Z- F" S$ g% j1 e7 v5 O! i$ _) oI learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-20 01:20 , Processed in 0.361465 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表