埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7881|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.) r1 N! b* k/ p) `# W
' c3 c0 f; e* Y) l" |0 z: K4 p
Stick-in-the-mud0 Q, J7 l- I! J/ c7 W
9 a" L4 A: v9 a% n3 e. c/ \
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper( `0 k0 \' l% w, }7 G& C

1 U7 {  J4 U% K( `( M7 c0 }. xExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.5 q; i3 m3 H0 x/ V; s; M& ?
7 w$ r$ ?" T% A$ v
I remember there is a song having such a line.0 d) Z+ G7 u" v: J- c
# X6 b$ b/ i8 r) D
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul: N; U+ z7 l$ h, ?" N# T5 E

1 C* Z  ]2 Y: }/ F9 I/ _( fMeaning: Tell your private feelings, tell all.
8 D2 w* \, G- C( z5 C6 q
. a! A: P( v* f* e8 W# F. cExample:4 t- B0 o3 G% T: i! i; s5 Z

1 h9 c* j) \9 Y" z6 q: u$ tWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>7 Y3 }6 a- V" z; W  S7 L

3 m& q- q) W% l6 KMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.! B, Q5 N; Q5 H2 k( f
- z$ f, B% {7 D
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track ' H" m! u/ E9 ~2 Z' X/ ^

6 n% ?/ U$ d: D+ U9 [! ]  _Meaning: Tendency to think about only one subject
/ g# S" e, q, w4 B7 s; [. p3 O  Q$ \
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.1 j$ ~* g, ^2 }( S( u: L

9 A3 G6 q) ^" ]: V8 O) y- \/ P- t& L$ a

) X4 P6 K9 h2 O! [! f+ y5 cCopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick7 r4 c& {  G* N' J, }! H( M

% B% p! b1 V5 a  \1 g  Y* f+ dMeaning:/ y! I2 z' L* i0 i* \; N
吃亏% s* v2 F  c: u  r& l2 R" z* S" y
English: The worst job, the least pay, also Dump on
  ~3 k$ F3 n1 {2 r* R) s% |
0 E& I# V( y. |! a7 Q8 |Example:% p9 w* r; M- Z
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
& y1 y4 Y# s0 N( p* @6 L7 T* T+ d/ s: @7 F! q
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
3 F8 h  k; e# c' P7 v) h& e7 RExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.6 r1 ^3 d- a$ u( ^* \* T4 K9 G
9 ~2 j; t7 k& j3 g
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. 1 H: v6 a4 f: y" a
+ t+ o5 ~8 N  Z; k! n) f# T9 @. o
1. Laugh up your sleeve
: Q* o& [+ i4 l) a3 i" Z6 V9 _    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.: f) |$ H- G; U
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
3 W3 E3 x& N. I* U( Q  j8 s4 l+ i- Q) i% k+ i& U
2. Laugh your head off% `- S8 e/ E1 Q6 S6 E

, r+ b( g: N5 }8 Z' E3. Laugh yourself sick/ n8 f$ g- x& W& b

7 B) q$ E) a+ D5 s+ b4. Laugh yourself silly  y5 A: R) H" a6 I. s- M

% e' K% P) z9 k, aItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
- O2 |- s& Y0 P5 k- m* f& Z& C
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
% i6 O( h; o3 ~+ o4 i2 c3 a  Z* M) {
Follow Suit" }4 Y, f1 h* S6 d& k: J

: S5 b+ L3 y! @0 ^% C  L) e6 OMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There% U* r  T. U5 U$ s4 S6 ~  `/ N

( x  p% ]- A) y2 u5 ]2 n& |"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
# O! W# c  ?- K- p5 k  s5 |2 Z; D9 P$ |+ \0 L: ?
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
# T6 a% ?" N9 x  V* e+ i+ ]3 H/ _You Have Me There7 K+ K" O" H3 K6 k5 H
; [! |" _" Q5 O: J
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
9 x$ d# i3 t+ t0 N" }) _2 y' v3 [* u( ^8 y" l/ G
Now you make a sentence out of it.

& ]+ p0 ~* j# t. {* t8 q( S: D4 y4 hYou really have me there, Bofa.
" d7 z! Y4 P; T% _You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!' Z7 X2 ~; _" M! h3 K/ x5 A

, V3 O: u: j0 FSome more?2 I. {: P# j3 a' c

2 F$ ^: L. ^* a# u6 }Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
& o( K. V# r) b$ P0 n
" D4 H+ I( z7 E7 GMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
8 _. X6 G# g* `" ?8 q5 G         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
9 V( k* \' c$ v% E) [        =when the situation is urgent.
; s/ O+ l6 Q, }
% t3 X& c) d& B+ A; G; Q" Y3 O; J% e0 b1 i
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
. v* g0 r. S# ^& l: ]6 j; v
7 A: `( _7 E9 }意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:   l$ W6 {" v& E( c+ W5 F
4 o! R9 y6 W, e
makes the ball backspin in pool game
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
1 r8 O! [) U2 P* `+ F! z" I- v( r6 [+ y- M  E3 v) q" k
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. 5 ]5 \' W& t& o
" M. {/ o1 ~$ p/ _. y1 M
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless.......", E* W7 `$ O8 a2 _, G. F

! b7 K0 S( B' C- G* [but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is # x( J4 O9 ~0 v0 S
  "By the seat of one's pants"; M, l9 Y; X8 h

" s. s3 B' @7 G) QMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。5 J; m7 k7 H, H0 @" ?  _  W0 }
: z+ I9 p1 S' \$ s3 [% D
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.6 G" j2 _: e8 Y$ t, v
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
+ I" \; J% F6 K5 {6 r. a$ ~1 ~
Check the dictionary and it means:, H( {& U; r( N. u" o( L) z: U
" R# y3 ^) @4 ]# l6 D3 E; Q: P8 g
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).+ p. |8 e; Y* h- }9 h# F

0 D9 \- H, |0 B+ @" B) L; N' d* `我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.$ J* W; V( E3 I  Z$ a: q
1 d& P% c; b( S. a5 P, u
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
) U6 U7 F/ ~0 [$ Y- U! {
) C7 D) k: K! e/ I4 l! ^8 R: q明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
2 X6 U! l- `& K
, U# G" ?; y+ G# U& lMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.! y# h: b+ [1 n8 e
; |1 y2 P5 z3 L$ B! G3 \* K% j! l$ V
Online Dicationary explains as follows:* {9 c& I& Z! B1 R5 W: B* l
10. on the mend, a. recovering from an illness.  8 C( Q0 L, g8 `& v4 B+ a5 I) `
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  - D! q) P# V: M+ x9 J6 N8 _
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
/ e, o, W+ g  {5 B0 V) M3 k/ n1 Y  J7 y% T" e" g( U
' n) a0 f  c* M% v* A3 A
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-11 04:46 , Processed in 0.184690 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表