埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7998|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.2 @+ e2 e/ Q+ i1 B- a' I. H% I! D2 |

1 Q8 }( M. A3 m8 o# HStick-in-the-mud3 t; P0 R( v+ f( A
" W6 D. R7 w: G( y; }: i. ?
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper; Y8 N' \2 F% x" L5 `+ o1 X  [" {
! {+ Z9 Z+ P: M0 v
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.9 T& x% S0 p$ W$ S6 ]; A2 R( g( t
4 {5 V$ t9 Q; J$ e5 b% ]
I remember there is a song having such a line.
. S  ^% U( d, K# C  x3 X2 x" l1 s0 V
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul. U! c* n, F: C+ B8 l8 \# Y9 t

4 R. ^; x& U6 B: o- R2 h1 eMeaning: Tell your private feelings, tell all.
2 G- f3 Z' Q: j/ l: ?+ O& R0 s
. L- X8 ~* B: i& H9 X0 h; `Example:
% Q: u# S, p  e0 B+ Y" O7 U) O1 Y+ {# w  p
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>; [% d$ G' S' j
4 e* s! {: I4 \+ P+ n% ^" T+ F
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.$ L$ }% j0 j4 v( `
% o9 B1 a! v" b# h
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
/ F9 p9 v" y; S  ^. K7 f! }  |4 V9 g$ }# S% z
Meaning: Tendency to think about only one subject
! S! F. w: L  Z. U& ^! c( V1 ~3 l) J! \* M* \
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
) V9 T& d9 \+ S& E$ `+ _8 q! M; U, a1 ^
! g6 b7 V/ p) D# M4 n% i) s( |

) p$ q- J/ A$ T5 X! U! `. n9 LCopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
+ H) Z- ]1 @% c/ h/ e" y" U/ @' p" B& K# e
Meaning:
6 [' `- O$ ]- a2 C3 i吃亏2 j* |  C) K# g6 j
English: The worst job, the least pay, also Dump on
7 t. w; k3 x, k6 d0 e9 ~- ^  h. c) w" y. ]7 |
Example:9 Y5 o* `' F' F
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
( H6 Q+ R( N+ F# i3 P/ g4 Q
) ]) W* U: p8 M! VMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
7 C  o' N2 M3 O) c3 N9 jExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
' J: o  v5 \" a! H; O1 T& v' y; \6 _( C) N
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. # E4 @" A& L5 g3 P( z9 [) r) v$ X6 C

7 e2 s  r$ N' Y* i! A7 z" k1. Laugh up your sleeve
2 H: v4 {1 z5 @) f    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
+ D% A9 u* C. B7 e$ V    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)1 B0 a. R+ h" V5 |  e% ?. R

0 S2 @& w) \2 M& I1 [2. Laugh your head off
1 t, U3 z4 c% `! X' T6 ]& u+ w9 k9 k' o! G+ x6 J9 m
3. Laugh yourself sick5 r* j( }% i+ P4 q; P
! o6 n9 ]3 H1 t1 W6 N: L# f$ \3 y
4. Laugh yourself silly2 R# G, z  |1 ^: f. N: u

4 T' M, D. q$ w1 F; T% s. [Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....  e1 V8 m8 t% n" q- W
& R$ t. ~+ R" ^0 Y: v5 r
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
- a) W6 {9 l+ A
. v  P8 N' P& P. QFollow Suit
  G; H. P5 e* Y( {# I
* @& G! u# P9 H0 w, ], {Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There& G# O/ b1 L* ~0 b! {0 p7 T+ j" ?
) b* C* c+ p3 C6 w6 o
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
) h1 n8 |$ Y! w; t7 G% |
' n: H) d! U1 q9 I  s# `( D6 ?Now you make a sentence out of it.
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 $ P: q! {/ j! ~8 y6 @: ]9 U. d) x
You Have Me There# D# |, c4 u6 s: x
9 X: |( Z% s1 R
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)' n- u) |( k. h/ }
; A, v4 d7 A5 A7 y! l3 B+ E
Now you make a sentence out of it.
; v; ^8 X0 y# O5 r
You really have me there, Bofa.
6 e! O( Q( D9 k+ QYou got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!' k4 m* j. c6 Z# d
2 c* V; W& O, w8 a( V9 Y
Some more?
0 t% R- V1 U& _
1 _7 A$ z& T' [' P8 [Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
2 e; t2 [/ ?( G4 D9 l$ q1 s& P. O0 d3 c% c$ q0 f$ p, N- `
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
$ m, m" A. ~. u0 ?2 b; X7 m         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。9 g: I9 T% X, L
        =when the situation is urgent.& X  b. R! z( Y& x8 u

; l9 J0 S; B  L* N
( r7 j$ G  D! \. z$ {( f" U& ?# X  t<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>$ ~- d& m& \0 w* O

! w+ O* m* }3 l5 q$ \意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
5 O7 i" @) P4 N% k8 \" C8 U0 d
; W7 s, y" ?& g( u. y& a+ Hmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
9 Q; L" O  P  k- o; L1 \
$ e1 c) ^3 ~) xMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. ) b! w4 k4 q: z- d, K

  w* K& a- n, S( L5 g) ]9 JIt means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."9 B4 d. a. A# E6 H# u# J0 y

" m* E  z# G- e  x  zbut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
5 T6 R! ~9 c- s% \  "By the seat of one's pants"
1 v$ T* {1 m5 Y/ C( q  _9 a+ _, w) L! d% D$ a, K
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。- D3 Q5 G# |) y( g: `! K
0 G" D1 g+ [5 ~, H5 F. d
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.4 c9 P+ q" I0 z3 U6 X# W$ K
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
! ^' n8 q8 Z0 M8 S9 X
# m: c* w& l- e0 [, KCheck the dictionary and it means:
# M7 V/ V: ~$ [! \8 g! N% l: q2 ?' l2 A
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
5 J: J# J0 T7 N' y/ {$ d8 Y5 R" u# R. \
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.7 o- B7 \  c2 X8 t( [0 x
. W+ h/ ^1 D# L( W
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
5 S8 a' W% Y6 a  V% c
- G; l8 r0 h% K明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
) F7 U. Y7 p, n/ \7 O+ h5 U
* y6 O' [3 ^, Q% aMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
0 Q: m: D- |9 u9 G& B9 ?7 w1 q+ t- M' ?/ h( b6 R7 |& S
Online Dicationary explains as follows:
: M/ \( l( O+ n( z, Y* w" g# h10. on the mend, a. recovering from an illness.  
: q3 b1 |, A3 o6 ^b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
% E% ?' K- N3 w$ e' \ http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend 6 i7 A. O" E8 n, s: X
! _& V! m9 i: E' ~# N
# s& ?( Q8 M) J6 W, D; o# y  _
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-19 11:42 , Processed in 0.208179 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表