埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7569|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
. e- d7 d1 X9 ?1 Z- `( F, |% c- ^, p
9 Y$ T& Q4 f0 D* Y- s& _3 k8 vStick-in-the-mud5 k9 z6 `+ U/ y* [/ m! E) }5 g

4 i7 d% u! {! fMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
5 G9 e. r: w1 s5 z7 a& X: h
! }, W% T5 \: G+ j0 IExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.* U- ?: U4 _7 i1 s2 {2 w
, g  d( y) v' q: m/ _" x5 h
I remember there is a song having such a line.
, w- [6 {0 W/ ?2 m6 a! c9 F5 R; O  H* N, q, M9 t
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
6 k& d  n8 ^6 r8 ?3 M; _% q& l, C% A
% B% T# T4 o8 N  g, P1 [) }Meaning: Tell your private feelings, tell all.
6 u% E8 e: G# t# {; W& f  J& B! I6 ^! q3 i, L  `
Example:
$ H% g/ C4 P& K4 |/ ^' y( v% K( {6 N
& I; m( ~1 n# P9 y2 ]0 lWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
  x, ~7 p; X- z  n
7 f9 o$ L, p8 T9 UMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.
- x9 U2 C' M$ V: @  G! s* i. E% U1 k* f& V. X
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track ( m( J8 k9 T( H+ d4 h1 {- s. X1 O- q

% V  d+ a  Y! p" H1 ~7 pMeaning: Tendency to think about only one subject' a7 S' S9 l: ?0 ^& H1 f

* Q( ]* R: v+ U- f0 xMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
! z% b# D0 T5 [/ r/ k. ^! S" X; u# Z" t! Y

/ @! m) {$ b9 \. B" r7 G! O8 a8 h% h* [: w
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
# B2 F8 S9 t9 F0 M( z+ K2 n* P5 `1 u- K% X) W8 Z  W  Y
Meaning:1 G/ ?+ t" H6 R' b  M
吃亏/ c& N4 f, K: v' T3 S, w3 W
English: The worst job, the least pay, also Dump on
' f/ i2 K1 U1 T0 Q: f' o1 v" h1 g9 o
Example:7 ], k' R+ n1 Z$ c& c" D# d& k; Q0 O
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip; E6 \! b; H+ o
/ i+ v3 i5 T4 X' W* \/ q$ d
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。1 t4 B$ E# o+ X  p. ]( n# z, }
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.5 C* Y! E# U- z

' z0 F3 x' D1 _4 l+ b+ h非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. $ W/ }& f% ~6 ~! s4 |; E$ u

. W7 G  y' S5 ^3 }1. Laugh up your sleeve
1 E% r3 N" H% g! f% ^8 m& v4 [    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
# {4 w$ L: x- u& c# H$ r; r' `    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
4 P+ l3 x$ W( z  _: Q+ z0 Z. d9 x) C- E5 |  V5 J/ e8 Q2 U
2. Laugh your head off' [# u4 Z6 P1 W  \* z
0 F3 _* J: F2 k8 N
3. Laugh yourself sick
5 X# {7 }- A* H" u, z7 \" t! i) H
4. Laugh yourself silly
  J4 h; f5 R8 W' g8 l+ j( l7 y6 S0 O4 |6 Y6 E+ R( u# \  e% h
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....$ u( E& }2 ]9 m. D* x

$ v3 q+ r0 k: q- h下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
1 w6 K0 [- S1 a0 ^
/ N; n# a" e+ ]/ mFollow Suit" w& q' w( b' z( f* r# I3 v
" M; w' [2 j4 @" {& Q
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There6 R2 }( O6 H; p! h5 W' i6 M

5 c* Y" W5 S" t% W* l"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
1 Q0 ]; ^3 {& |9 H) v* P
& A0 w6 a0 x) d' \Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 " v  ]( T0 P# C0 s+ Q3 q$ d
You Have Me There
+ e3 [+ |2 G& S9 F' z' [: c% u% q! ^9 X7 o2 }- d8 j; K
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)( x( S- i; p  A: i& D5 b, T: R
2 t6 u3 R3 s  S- }4 z
Now you make a sentence out of it.

' g% i6 W/ d" ?- S9 WYou really have me there, Bofa.
# p: O+ F: h: Y/ yYou got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
3 C9 m3 c9 T3 k' t) n3 J: K7 A% Y, M+ b  H5 e5 O1 k% P1 w2 ^
Some more?. z# _# l% `: U+ d

6 |3 N: g  J7 J0 P1 nThanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>/ n) J' ~/ ]) C! P- [( M  l2 |

/ e0 V: Q6 i- XMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
+ F; y9 f. ~6 n& ?         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
' Z! p. C7 M3 H$ c$ w7 c8 ^% P! _        =when the situation is urgent.
4 @+ h  ^% [' S- l; N
- O, r1 r0 G6 S7 r) z4 ?9 P. W6 C$ F2 l" \
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
  w4 u, c8 |2 E5 i1 l: V* i! x
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
' W+ _  j$ b" e& l5 h/ K( [7 J9 `0 ^% d
( L+ `( {8 D" I) vmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts6 D( W5 p, j6 [6 `' C. C# G% d. c

' a3 C/ j7 ~" b2 p; U( e$ nMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. ( ]( }' M/ z% m; }
. v5 y# J8 c8 q) _. G
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."/ b% ~3 i3 s7 \& F; D& m' c
. P" E# a5 i( W; o1 _" r
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is " s7 _% T2 O4 h) ~- p) {# \
  "By the seat of one's pants"
( {( h( ^% u. _# W: I9 }- D9 m* v
% o- c$ n! g  U% K% E( ^Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
; t7 ^# b* n5 M) @* `' A1 h0 a, q8 c5 H& r0 h( z" u
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.
9 u( d& R9 `1 T; l# K0 n& }4 C: [
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
$ Z3 Y% J& W: D- X/ e. q# E0 C
2 k/ v- G- Z! |" R* ACheck the dictionary and it means:! f& q* C  H( S: n0 O8 I$ I) E8 V
( p1 {$ C+ A; B1 T- A
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).' t( P) u0 N0 C/ U7 B
8 k9 ^1 k2 _0 l& n
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
1 i4 B. u6 A! X3 r% H3 ~
. }8 c( A% F) ]2 y4 nMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
/ G( C9 @  y" ^! d3 y1 A; R4 x% z, P, ]
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
; {9 E; J! d! X9 |$ n& X7 M& m6 l8 F  K( f  }, R) ~( |7 |* O
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.4 R2 l" }. ~8 u4 Z! j5 l/ H$ u; t
4 z3 m/ B& D: f
Online Dicationary explains as follows:7 N( ]# r9 E$ }- H2 X8 z+ Z
10. on the mend, a. recovering from an illness.  & M& x* f+ S9 c+ k+ d/ ~9 [
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
7 M: C: Y6 m! }  u  ^ http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
# O, E9 O; I  \* Z1 B/ N+ C' i- D5 W. @& Y0 h  ~% C

) h* h; o+ b+ `& a  v, L. DI learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-18 11:31 , Processed in 0.164292 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表