埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7823|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
% |' I* e8 F. _( L
0 j! C( J5 h; X! I+ dStick-in-the-mud
( b8 M: E4 r) L* u
1 D* _- m" W) v3 V' p3 ^* r- Y/ UMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper3 T# t9 q1 A) V6 C. F& U8 z
; e/ p* u5 Y, \, v# S4 t0 j' a2 b
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.& \8 H7 J/ m: q- I
' o1 m( P( y& x. ]( D( \! |
I remember there is a song having such a line.
& Z0 }7 M! b! |
: r- a6 `  I) a, N: W! R% h. a7 E[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
* O9 M; E3 Q0 o# b; P8 l# G$ a( U* ?# m/ _0 A0 C5 n! N: N
Meaning: Tell your private feelings, tell all.
4 [$ w5 _+ Q9 U! W3 M
! C4 y* S' P% U* _7 _* qExample:
3 l; f# s9 i/ p0 d. i; m
5 ~& S3 f7 D  c1 `When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
4 d) Q$ ?. x8 c7 u
% B( X6 n5 Z; A9 K! vMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.
7 g! f$ |# R4 l! k; f- }# |2 i3 b3 w5 }# b. @+ o5 w4 s7 |  J
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
& x! i9 l6 F+ h9 E/ b
1 R  T+ j( a0 ]6 m/ D& f* Z! d: l+ RMeaning: Tendency to think about only one subject% K9 d- N( h, ?# h; F

6 u8 z, j8 P9 q8 T% f% d5 ^1 ?: y  JMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
. t6 V$ _+ P% R
% z0 E" w8 v8 p8 A
/ e2 v8 Q8 w" w  k1 o7 q9 \: w+ m6 L5 {8 d
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick4 p( S9 F3 P8 O8 M% }" _4 H  \

& x3 @( [" E8 TMeaning:
' M; l8 |5 }: d7 |3 {7 N2 Z9 {0 S吃亏
: \' h( {0 }& C. m, LEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on
- P' `- W# B' s% |' Y6 R$ X; ?0 ?: M6 t& m
Example:
* k% R) }! p- Q' I4 h" ?7 k; rI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
5 n/ Z# Y' ^7 m6 P6 A
0 _6 q& s/ s% W3 ]8 yMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。; D: V: l- L5 d6 s' h, A6 p
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard., N6 A4 q/ U% F1 {6 d! x
# E+ M2 p( y- c
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
7 N3 P: z+ S3 t- F4 M' \. J/ B' U1 B8 L
1. Laugh up your sleeve
6 T& `% d' Y# p$ o+ B0 V8 z8 S    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.+ ^! b1 G' ]& w: Z8 ]
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)* J. g! I- Z  R' ?/ z) l4 f6 e- u/ B+ U
3 g* E: @& I5 Q$ C
2. Laugh your head off
& U5 h: t4 D' K6 S
& i/ S8 @2 J! x8 f6 Q0 ^3. Laugh yourself sick9 {, ]; i; E+ `7 U# ?  G
! ~9 H7 C5 S5 h" t" \: a/ x9 i1 G
4. Laugh yourself silly: ~+ q9 Z" n4 f$ j! C+ Z
2 u$ \3 p# C* X
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....' L" T- ?% E' S% m
. E, T8 n, _) M3 ?8 F/ L" Q) s
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
: i! h4 c, D) {0 Z3 Y" u( P
, l# @. w) X+ c$ rFollow Suit7 d& K- S  P1 @# u1 y4 {% l

5 k+ `# X9 C  u* z/ U5 yMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
* O0 y; y+ n- D& d. c4 N! b5 X( y, N! b  s+ s* s
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)  C, N+ y8 B4 _: a* f" n
$ Z) B( J2 a2 x
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
6 q6 J  G$ e+ ~3 [You Have Me There
& Y/ X) }" \" Q8 F$ q5 f2 q: _* r0 M
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)# J: [7 a9 z0 C& ^: q& j* [( O
. N- \% C1 d9 c1 k
Now you make a sentence out of it.

% B7 z8 Q8 f. a9 V  A( RYou really have me there, Bofa.
4 M. U  @% P# j+ B5 E# HYou got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!: T+ c" {' y* s* f, I+ Z

2 Y* p" d* M- d- Y1 ]4 DSome more?
! |" `% q4 b( l% _0 k; C
4 ?2 \- }4 H( ?7 ~Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>6 v( ^* o4 s0 }  P8 j

% W3 Y6 d0 Y6 t+ Z5 R9 [% @: q/ EMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
+ ^' U9 J9 \9 |0 R( ^3 C- E         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
/ x( o4 w3 y1 M- v        =when the situation is urgent.; u/ o: a1 k9 z5 h' p5 w# G+ q8 ~* ~7 l

3 {& E0 |- f! |2 u9 H  i# R- _
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
/ Y/ s7 [1 f: i8 u7 E
! G: i0 |4 m  d6 N9 J意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: 4 o5 b$ M: O( l8 I# Z: J

4 Z% e# M$ P% @5 f2 A& Kmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts2 `0 h4 L1 ^3 w

7 A( X3 z- L! \4 ?, D& m  L# `Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
9 Y& j7 S3 }( @0 B3 ~
2 Q1 b, n& k# Q" F  W5 m$ C+ P4 OIt means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
2 _7 ?3 V- R' y9 n' i' H1 E' u
' Z: U3 L+ G; g7 b, G% x$ C! \but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
, f5 i1 Z  w( B6 T  "By the seat of one's pants"
2 l6 `, J; F% [& h% a4 ?9 {6 R" n2 {7 o: g1 e+ J
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。1 S9 c# M" S" z

3 \' m2 a& I( i/ a  j8 {Try to use it tomorrow and you'll remember it forever." e* [: R' a" T! l$ T% O
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.# S2 Z8 f1 Y  r; Q
$ q6 K( z( O7 t9 V. O
Check the dictionary and it means:/ W* v( Y( O0 p0 i
$ k$ p3 M3 |3 l1 R
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).3 x  x  @! ?! s. c3 c" b8 w
% ^5 s" f/ `$ R
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
) L; G6 f3 g* ^- G$ {0 ^( a% k
$ h7 Z% c( \& T9 A- q' G, Q5 {Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?# ~- \( [  L0 y8 q2 k5 F  \" f0 h

% N# L. v/ l7 G. K* t5 ^明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
+ r9 ^( k* D$ k0 u- g+ n- ?
" H! b9 [, K. D* d* G# S1 FMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
) q9 Q  p# E& r1 A8 X
6 L; b3 }% @+ g1 N8 M  M; JOnline Dicationary explains as follows:! y! C4 Q3 N% O; ?- f
10. on the mend, a. recovering from an illness.  7 C9 M7 T' G2 \0 I' P
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  ) ^# l, O4 A2 Y5 F
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend ' @( u( E- G4 d7 ^

, h* }* l0 d6 m0 l0 k# H9 }& a" ~) ?% M/ b
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-15 18:28 , Processed in 0.213657 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表