埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7950|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
2 \' W: k) F$ F" T1 g* X* s6 K9 Y
4 f& Z: |# e: R( H: Q# \/ VStick-in-the-mud0 E7 ~, J8 w  q' u" t

; Y8 q# G* I" k0 k( f/ FMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
6 }* x3 l5 a7 t( C" J7 u: I, G! R
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.1 J( N# G; b3 m1 w; |3 i

1 C& J2 b: T/ \7 y4 i& yI remember there is a song having such a line.
, v. Z4 W. a& L+ w' b! B+ H8 r1 H$ ]" w# a' {1 k3 O) G( {9 g
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
6 a, L# G) B( b) l5 n1 t( \: r# J: j' g" N( x1 V% u* c
Meaning: Tell your private feelings, tell all.
- Q* b3 Z1 X  @3 h
2 t" o" q2 l$ P1 K6 N3 q0 OExample:+ |  J8 B5 k7 s
: Q) c+ t& A# E- n9 X2 T
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
, j7 q8 ?0 P- [' E5 f3 O; c5 f8 R5 C+ ]! m
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.
: a2 H% o8 @+ S/ M+ j- p+ {6 p4 p4 }8 B
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
( H/ X3 t  ]: [: g5 W1 u; p" h. c+ {9 ?$ I- [
Meaning: Tendency to think about only one subject
5 H& k4 R) j/ e( S6 D$ @8 K1 p# j% D9 l" F5 z/ O
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.! _( i% m5 a) f
0 r/ f  j) c* n, b3 Z9 A" ?; n& l
3 R3 q6 W/ E5 K8 Q' e% P' K
4 N! K) {" n" T. c# V: L
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick! p5 j* R3 n6 X* `

' O8 l2 \4 o4 }! OMeaning:3 K8 O7 w( z2 T0 k/ i, X' E( t
吃亏
! G6 K9 H9 g. p0 AEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on+ L/ u; O2 }+ {5 Q2 p: {
! X& y) `8 n4 l8 n0 D
Example:
/ _6 s; k1 M6 t! jI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip  J/ |+ f: @4 ^4 K. G7 ~) l

( z: z% l2 u0 P( z& w: t( ~Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。5 i8 i8 q4 G! m+ d( U0 b) Q
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.' I1 I( r3 J: Y" Z- c  `$ O

- m) ~) r) _6 W0 P' q2 k, n- P非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. . _0 }* k- a6 K9 a

. i+ A9 M. |: g! B9 p) n  J$ X1. Laugh up your sleeve
; K) h+ o/ o( g/ ?% X    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
6 A* ?6 Q# s. j1 Q8 r8 y0 o    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
9 q7 D; F- P! g5 P
: E) ~5 \, o  E# N' [& q. N# {) C; @2. Laugh your head off
9 a3 N  O8 f+ a9 n0 d& f! T1 L  ?; V, T7 x
3. Laugh yourself sick
# W) u' S  l+ e! P- M* R( y1 Q
; {; M" {6 K  E6 F5 L- c- `4. Laugh yourself silly& ?& e% [# L9 g/ Q0 D

  C* K+ c# N( o+ L# c# m$ CItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
3 ^# Z' `' `# B: U: H
( L1 Z  m5 \2 Q( Y6 h下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
: {- V- u1 z  o) b) t* G8 t* G
# J' q6 p+ h9 D/ Y% {2 Y. RFollow Suit" Z! Q1 A% z4 P, j& u5 O

5 F0 |$ T' e% S  {Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
7 e8 }" s& T8 V) h; M5 z
8 J2 W2 }( f3 j( U7 b5 P* o7 I"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)/ r* ]$ z, q+ Q+ \& c* l5 q4 k
) p! @5 T/ H: ], U
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
3 ]6 G- ?6 Y2 N* B' r7 }& nYou Have Me There7 ]- v: p. O0 f+ p, F3 H
# H3 P! I3 k' c6 E/ n( W' l
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)' L* ]: x* {; M; B# r3 S& ^
% I! ~, J0 x. L& A- a
Now you make a sentence out of it.
# }5 n6 m2 [) i' B# Y# |; L
You really have me there, Bofa.6 Q, C6 M  O9 N0 x5 o6 c1 ^( L, {& @
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
% E4 P4 I# ~- [' u9 h
& y% I- d  M' p) U2 j4 TSome more?
! \- h1 H3 a$ {! |5 S1 ^' V( G. r, X& q
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
) ?2 b0 B# [1 j9 g% [/ ~- t6 ?. P! w  \( D+ [  L
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
* O/ X/ l# h- s$ J/ m) A4 ~# o         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。' X2 e- t5 H. X% n* H% Z3 y
        =when the situation is urgent.& D5 V) N$ k+ ?1 Z) X- e, m) x
6 ^0 h# @7 P: Z- y1 q% b) s) `
/ S* V* q4 H5 [: {8 Q
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
& Q0 {+ q4 k. T0 y
" O9 {; ?/ n, s4 m: X意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: / G/ H* z' Y7 N: o4 h

" F/ k  l, l6 D) q. p  y# y& a% Emakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts! H/ t  C; m. Q4 A' s

% Z- D& ~  F  Q7 ]% B: fMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
; R  n* `3 ]8 R5 Q! I* E+ C0 a7 e+ e! m, [
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
& w+ @6 b( X- X# t( I1 b4 K$ D. D! p* o: N
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
( R9 G) Y# m6 r5 Q4 ]  "By the seat of one's pants"
- i  g) v" ?1 R+ @1 y6 [" @% Y4 o% Z) S) V+ `
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。7 b" F7 Q# t! x! k% T0 ]
" A( o  Q+ L, _: Z& }( a( S$ p
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.! }0 F8 n, a5 W; u$ f
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
0 h* d" d, T+ f
0 I3 Y! L+ z( {, z, }" iCheck the dictionary and it means:$ f  z1 Q% Z1 r/ C3 R% E; U
% v  \. V! p; y/ `8 K/ d  s' o9 d
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).2 M% R* S& {' W; ^
7 |3 X8 ~' J5 Z# r+ E% D, V! Q
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
* b, `& M( q  Z& k; h
" _2 t* S5 h$ iMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?2 m( f, t5 |" v

: E+ w2 j9 C' Y) I$ n明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend5 }( Z- {9 Q; O4 R* O' F$ J3 T

% i3 }0 E$ f7 i7 D4 KMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.% k- @5 I' z" U5 w9 k

( y* j9 Q6 L: b& V+ m4 [# ]- ^Online Dicationary explains as follows:
; I% y0 y# R" v$ z" ?8 Q, k1 ?% F! ^10. on the mend, a. recovering from an illness.  
3 m9 \+ ^  M, a) P) s5 Y, I) e& Eb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
5 p3 s) h2 c5 b0 } http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
, o' `2 b+ Y) q! h8 I! X% ^5 u
% W8 |* a" o: y  I" n% Q6 X
1 j- X$ \) E5 E: l/ h  Y6 o; |  SI learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-7 16:46 , Processed in 0.120450 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表