埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7917|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.6 y0 x3 p( I6 m' g1 P8 P

1 F8 A& u! P6 K& t9 R  K9 R) \7 u5 ^- NStick-in-the-mud
" n4 w( v4 e* }- t1 h& k! {' p4 A2 U" u( O9 @
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
9 {2 }& Z, ~6 j% Y3 C* _- G% |
- W; `( |- n2 b% tExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
. f: y9 i) Z: t. C; }. a. t! }& I+ n2 ^# q6 e5 p3 g
I remember there is a song having such a line., a' f: P7 Z/ @. }- z
5 C6 F. O2 y' h( ^" E( k
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul2 ^# a9 G8 x* _, C1 [  _! f  R/ x
. V- V$ T7 i, B; L5 L4 U
Meaning: Tell your private feelings, tell all.$ i% ^! X% T- l( O# s
3 t  _/ }6 Z; L$ k# d3 C1 a! h5 l1 z! V
Example:5 F2 g5 E5 y- {$ e: W, @' P

8 L) l! u% Z+ |- y: }- r) V& {When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>1 r9 ]' k! I! _! i/ P! P
" z3 {0 H- w0 _+ P
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.2 g2 J! ^5 @3 P1 b
; ~5 `; \( M: l5 |
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track , n9 d3 @7 _) R. L4 O/ u( U
- q) L; B2 b8 B9 {2 x1 e
Meaning: Tendency to think about only one subject1 `6 Y1 I/ G3 [0 z+ n
: ^8 F5 [" E: v% X+ a
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.$ q, {9 L, t1 Q. q
1 B& n7 F7 o7 m0 n
2 c- k# r: M4 }3 s7 `3 f, @
: W; X$ n8 g% [. i& A
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick. L" p' d( n5 x- O: G

6 t) c- `5 k6 m8 `8 pMeaning:# F1 ?2 D# W$ Z. P- g
吃亏
2 w3 f8 Y7 q+ h+ p* K7 w8 a+ I9 n; JEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on" c* g1 y/ h; Y1 P$ B, \% d/ Q% W

. A5 @& T0 S  S; rExample:
' @3 @( h7 h" d3 i: mI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip& a$ e" X; c0 Y- @
6 {' ~8 f% F2 S# z- @1 Q+ Q
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。$ R7 P! P, O. u5 `
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.+ r3 u& O( j7 ?/ f
1 b  W! I6 ]* N
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
/ P$ h. W( V( A9 P$ C  |
% x2 z0 l% }" W1 o  `1. Laugh up your sleeve: b' V, r' V1 Q& \) e# J
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.6 L! t2 ~/ o  N7 M$ p- t$ g3 U$ {4 ?
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
5 m/ J  P( \  k, t- y8 [4 _
6 R; b0 w4 a, {! ~6 x  V8 X2. Laugh your head off' h; |2 l6 m+ D" w
) x. Y! U7 t' E5 P* a: L
3. Laugh yourself sick
+ }" j# x  \2 f: a$ R1 _/ A4 C% H7 }+ t% N7 V3 G- f. m. _
4. Laugh yourself silly
( K, c/ _0 v  ?% {+ {3 [
4 w6 \$ U3 k( AItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
! i6 N/ \# h1 i; Y/ k& j
& [& `/ o! h( n8 `0 t; z下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too." a1 `/ S# E2 N, H) }, m
# R8 S7 k& J2 a) g3 B5 ~1 w; Q
Follow Suit% ?# h5 m  E; L- }
' w+ {8 {3 Z' e$ f6 P7 H
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
; i! `; b0 |  |, R  e- v" w* L5 U2 `
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
& Q1 g) V0 O; D3 [" u5 F% k5 x0 p3 f* B* s) F( x9 D- q
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 4 j2 K0 r% I% m, ^& |: g8 V
You Have Me There1 @1 w% B* Q4 g, G

8 ?1 m& J, }2 B/ I6 S1 N7 W"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)* d" v8 x$ @& ^8 S" c' A( b
- V$ J! h& X, W& S
Now you make a sentence out of it.

, u* ?* d1 X! m2 P( x6 b2 MYou really have me there, Bofa.
( i9 i4 z& Y' aYou got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
& M$ o/ o8 E1 c+ [7 w2 x2 ]4 A) n# p+ W: J
Some more?
  A; d% Q" o% i" |
2 p# @" \9 q# W) G! lThanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
, z9 ^+ \, c* b
% f% ?; H+ L4 T5 Y: P! L2 q% nMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
7 c3 x+ X! @  a4 l$ R! b! Z" s         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
6 B( t+ k9 C7 s+ c, B        =when the situation is urgent., D# ~7 {) y: z9 F8 [
$ `1 |% Y. j9 f; ?& K6 Q, }
+ y4 s- Y; q6 z  {& @! K; t( n. }
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>* D1 x# f" m- Y- I$ Z; B

' c+ b  l/ k- o+ [, @意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
" a- Z) t" ]$ R& M1 C
$ w  g0 i. P) w. n+ H, F' dmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
! ^; U" O: X) \" k' f# u% C6 @5 b' v6 u7 D
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
: c3 W3 t9 k% n/ Q% H
. ]8 l0 }* l8 i! `It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."# Z/ Y6 J$ W0 k- m9 G. }
# v2 o6 D2 T. L$ Z" u
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
/ P  _& J) z: y4 O3 L: b# g  "By the seat of one's pants"6 [6 b" P( L( G- a
* |$ X, O. C* u9 Z% l( U
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。) }/ S, w# V5 Q$ E0 V
; v, r5 K7 r! d7 Y7 ?2 \
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.
' a8 d8 U8 z0 E$ b* B' D
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.) l" X# U9 E, B2 @/ m/ y

/ o* n; I7 K& P8 x8 }Check the dictionary and it means:! ~1 \  H, T' K  F5 ?8 u, ?
: c' R" c8 X' \( M8 R
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
9 E8 n! Y+ b% [# G9 x
7 C7 L5 ]. |( i8 b( D我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
( X" n8 M$ F( D2 w/ G& @0 l: T: v/ e
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
% Y( J2 z3 n- l) I; o
3 U& o) w9 {7 E; b1 s明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
2 ]5 b9 d# [& S, A( l3 i" R  ]* Z' v) R2 u) n" O2 u# ~2 L7 L/ B3 n; R7 G
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
8 m9 p, n4 v- N! p/ y' t8 j9 S7 P' m0 u1 n
Online Dicationary explains as follows:- r) h' {' ]6 m/ c; r
10. on the mend, a. recovering from an illness.  
1 H+ F# z' ^: C: _- Eb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
5 N/ O: J( u9 h% K http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend 8 q3 ?+ b# q1 H

( ^- x+ U; V! R+ f6 Y2 V1 i* H
& ~3 d% b6 y% `' |I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-25 10:12 , Processed in 0.326093 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表