埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 8109|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing." b! ^! d  @$ O6 Z$ R1 [8 }
' u- F1 Z0 @* `9 M
Stick-in-the-mud
! T' }! _8 H/ w/ }" i: W: c
8 V& r) s/ A2 \5 S3 }  iMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
, d$ R1 z9 i0 ]5 y8 v; Y& G
$ E$ F/ _& @% ?Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.- D8 u% }- r8 P# Z0 w8 a8 m) q1 y

$ \% d! U0 J% l$ }I remember there is a song having such a line.
) \+ v0 R. {9 y% L2 k6 i& p& K  x
, e1 d7 L6 N2 j) T7 W[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul, s: h& {# P" }( }& A- N1 K
. m7 z4 M" D! @( X0 @/ b+ U
Meaning: Tell your private feelings, tell all.: y% B0 G( S3 G0 z, j6 G( s

! [. x- Y. }* ~# w$ j( T8 aExample:. c) R$ A7 y# Q3 e) T4 |" q
, L9 z& T+ |) |' t
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
# S0 E# C: D$ c! R4 S6 e
8 D+ m; M" X. D, {3 lMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.4 y0 w" C" Y+ b) l7 `4 A! ^( G" `

9 k& D7 `& U( s% {( x8 T8 VExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
& v4 f2 X& N8 U& S# C) E, V; h
Meaning: Tendency to think about only one subject, c& T( x& M0 U! a4 d
! R& }" K/ l6 d4 _5 H7 z
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.+ s1 g- c1 O6 O
0 s# n2 `; v$ K) C1 O& \; T
' p6 ~6 e9 U* ~! {' q4 U
6 `: R( w1 ]3 H
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick5 Y' V; Z) r8 Q( W' j; t

& k2 q/ v, o* O; Y% c6 @Meaning:7 A0 X3 {$ w5 _( B! [$ q% s( S" I
吃亏
( s2 g/ m' J' r4 A, g9 N0 t  aEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on
( X# _- @! ]/ H6 R+ N! {5 p
& F' I% y9 x3 i/ U8 o; V2 ^Example:4 Y: J* m+ }3 E$ i
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
! v6 u% v2 b: f# a& m, [% w: i9 |1 X: O9 J. _4 O7 n
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。" R- G- K5 Z+ R& m) T
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
7 L9 u  C0 i) S- ^! O1 N/ A+ {! s+ n6 i* x7 b  @
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. 2 I- w0 w. o  }$ e# l2 @6 e

4 H1 O( r3 a5 w! B# S8 z4 A5 }0 c* x1. Laugh up your sleeve4 q# f! U7 E  g3 p, F. v; C8 h% u
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.0 h, W' Z9 r7 w9 Z% ^4 a4 t; [* z* h
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)# C0 \$ O% s/ b
* `1 H! N1 q9 Y( B9 A& ~
2. Laugh your head off! q+ Y1 y0 ?3 Y) U" j

% x# H" `/ L- W3. Laugh yourself sick3 f! G$ j; t: U. ?$ a
1 P& G: E6 A4 `0 c- b5 V
4. Laugh yourself silly4 g8 Q0 N6 H4 b/ S# B! \

" |- y% G; Z. e8 xItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
/ M0 v. v3 ?  u0 q1 @, I9 q
6 p) b# r; `( y1 s$ }  Y: p; Z8 @下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.) _/ J3 I: m0 y
; i$ i( w# o5 S7 m) X8 c
Follow Suit
& R" S& X7 [0 s1 M, }. J0 P/ v/ p9 L6 l+ A! ~- c) K  p- e% s
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
0 z2 T$ V. l7 j+ s0 L) e: T! v5 d1 c: B& h- ?  p: b
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)+ i$ b+ k9 u" ]: c; {- \
( s2 M8 z1 h: Z( F0 I; N9 ~
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 - s) m) I' `% J* U- d3 b
You Have Me There
7 L6 d' _/ M3 r- g. h
# v8 ~1 ]4 y( V, z9 v"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)) p: F6 V+ H- O
2 a6 O& Z" x* G; v7 f
Now you make a sentence out of it.

/ ?" _2 T+ g9 ^3 g3 ^7 x" x# }) rYou really have me there, Bofa.
% I2 Q  [2 L. Y0 M8 pYou got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
" L/ B0 }% Q0 b) d1 s. K9 U' ]/ W/ z$ c+ U, [' R: G, V& `9 l
Some more?6 W) P0 Y8 Y$ X3 A1 `, @+ w2 q. D
" u# ]  d' K7 h2 v
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
8 j2 ]( r8 s% n/ H9 I0 s; O4 p+ I# X" n" R/ s$ N
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。0 b  W; ]" l3 ~, C$ ~6 L) s
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。* n# Z& Z  }, ^& P6 _8 E
        =when the situation is urgent.. Y- e9 b, D& V4 m0 \, T

$ M$ @5 Q9 U' u! _4 H( g9 A: o/ p9 h# H5 y2 p
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>' F- X! }0 V7 t1 r" A: Y
7 e3 y  t- `+ I! D5 T2 E
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
; b  |2 s6 W7 f; g1 ]2 ]2 C" _
5 g0 b. B# u: wmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts7 C6 p, E* [0 P! e6 z+ n% y

$ G8 i/ d0 L0 o/ iMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
) f- I1 V  \3 Y/ [. v, @
& K/ E) W- O- j# r, hIt means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."( w% N% o. P4 ?" q9 b

( ]% b, e3 N+ s* nbut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
7 a; R7 _/ K6 I5 w$ j$ Y! m9 N  "By the seat of one's pants"
3 c; h, _. Y* C6 c, k3 A
" W- s. H, q' ]0 ~2 `7 bMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。6 ]8 j& q0 {0 ]. h, L  x% m* Y8 m6 c
/ ~% i7 Q$ g+ c& H2 |' ~! s) P( {2 Q
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.& g, w7 x; @$ P; w& |
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.# i0 E/ f: L5 g; A% a6 i
1 g2 l7 M& N9 l* _- G
Check the dictionary and it means:
2 {( g. k& I% j9 J: {
4 u; o# r" d0 L7 [+ H7 y, mVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
4 I& w. _1 O2 i( m5 Y; C$ }. N9 u) @+ c+ J2 Z6 U3 k& i, T1 Y+ b1 V
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
) Y0 T9 c8 J' Y/ R  |' ?8 r, S/ ~; U
" n% F: m* J6 X* R' zMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
% T* Q) Y) T. H1 _# ^3 _. P7 y3 |- a- z
7 T( s: W5 W. d' d& f1 m明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
1 ]8 L$ ?0 R- P  Q3 M
' S5 Q/ C" X, N1 GMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
  [5 z& ]1 P. N' E0 Y. H  r% S7 {3 d
Online Dicationary explains as follows:
: v" A' {0 s2 M1 I10. on the mend, a. recovering from an illness.  2 ^8 T8 W5 |0 a1 M
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
8 h  T5 L7 w0 K http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend 2 P! B1 u, K& g7 K" P

) n+ \  T, x) U# [
' [$ Y0 D' a9 w# jI learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-9 14:02 , Processed in 0.224528 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表