埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7849|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
$ N$ J, |6 f/ g- Z2 a9 v2 @! g8 p2 ^: X/ O7 n8 D
Stick-in-the-mud: L1 U) d' t2 U1 I; R: b9 Y

, D9 y9 k4 {3 |, k" cMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
2 ^9 G6 F4 d2 g3 K' H# J9 h& _: s5 h, F5 N: g
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
/ T+ L1 J: n8 ~' i# w' ?* |
  a. E6 c, b' l! o, d0 a9 EI remember there is a song having such a line.
, g6 H5 u& E! G. ~+ K5 J2 t; M3 \6 V' a) A: T, q, V+ b- T: S  ?
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul. R& P# @* u8 v2 s" a* W1 s5 H

+ r/ o$ }7 a& e! P2 JMeaning: Tell your private feelings, tell all.8 ^2 G0 _2 {& D# U/ T9 V
6 c: `( `! l1 }3 L; o' L6 y& V
Example:
  V- `5 h6 H+ s3 O- K; u( [0 ]7 b1 g) z7 C5 B" j% s/ [6 r
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>8 M3 K# i$ Q( }8 n& ~) ]$ l: V
- j  N  R7 I7 U  p( y  T  X
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.
# A& p3 I8 ?4 H: S) c7 q
2 l- _7 z% T5 o- ~. t7 @* @: w3 YExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track * L$ n4 F1 d2 N+ p9 K5 E) K. u# M; `

% |$ F/ W4 j0 P0 b( Z9 e+ oMeaning: Tendency to think about only one subject
" N, p1 \" C4 T7 V1 ^) w3 c4 Z, s; m6 g
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
4 H) q6 F1 m5 \: S1 |( Y8 j4 n, D6 H, g2 O+ K% n2 @% J# w; M$ w
# }0 X% x( p% ?. B+ n/ z
, Y6 ^# T, h# s  c( a; Q# r& x
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick. `0 h5 L6 w$ p1 b

# n, ]+ P) I' L) Z, P2 U* r8 X- TMeaning:! r+ T/ K0 t9 F+ c( Y, p* V6 c: ~
吃亏0 e% [! W; P: P! H1 c  ~
English: The worst job, the least pay, also Dump on
  p) T$ K' M/ l8 b. b4 T6 l- \" G( R
Example:# W. W  {- }2 I& N2 M' a3 K
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
* K  B/ L6 n. z1 F+ o
; |- g+ i# k7 D% |Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。4 _/ m) C  f1 P+ p3 H( [
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.- `/ B3 y; m) i$ \0 R" g

4 D& \& U1 t6 x2 G# J7 j" ^非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
- L+ m% O" ]+ |3 v3 z4 `  n
5 {  y$ |4 S' ]$ R8 I1. Laugh up your sleeve/ y5 W; s. v, A0 g$ {
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.' B+ b' ^5 t% W  b9 S0 A5 B7 J
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)/ C) Q, M/ q8 F' @/ h, a
, f9 a1 t1 q7 i' I* V7 o
2. Laugh your head off4 Y( e. N6 g0 F" h5 F9 q' A

4 O% h6 _1 z! K  t3 J& g) a3. Laugh yourself sick; Z5 R% ^5 j( d$ y. T4 P7 u) ~
% Q3 @; Z4 t. n% v7 T
4. Laugh yourself silly
  ?; T* V7 k5 p: N: w5 G
5 e) d! E  ^# V$ |# \; [Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
/ a, K; I; O# e5 ?/ N8 H' S3 d' f0 D; Q  S" ^
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.. m; f. G7 h* {

5 V" y" C+ m5 s9 w6 k& G) VFollow Suit1 w1 }0 }3 n+ R
7 b7 o$ u0 z  y6 {. G( e( R
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There3 g! y6 r4 a" G! |+ v  y) L- S# H
% p% k+ W9 J5 X/ P, B/ h
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
$ E/ Z! ~: }# C  \) s. a7 y6 X' P. M3 I6 X4 @
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
! U# e6 n! t5 `) x' X4 n: kYou Have Me There
+ @3 l, Q) I) h+ B/ n3 A; M3 o
9 V/ @, U, K! O- N+ v"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
  k9 Z% ], }* g- g9 S1 E
+ [  k" {, {8 BNow you make a sentence out of it.
: `0 g2 Y- i; z+ h4 M
You really have me there, Bofa.+ e1 x" ~  S: ?( Y* a. l1 r7 t
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!! h: B- U; F5 G6 ?6 R
9 C2 q  P* ^% l4 d& @
Some more?
  u) C* n7 S4 |# m( X3 M; }% J
5 X+ V/ `+ b9 j! c  ]! S- ~6 g2 MThanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
4 b$ b  H' v4 T8 I+ m) `' S! @+ Z/ s- h+ i" s+ P
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。, G$ s6 e' ?% L+ ~$ \* o- R
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
* y1 |) t( n0 `. m( D+ w# T& y        =when the situation is urgent.
) @6 Y: I' k+ i- y5 W2 \+ m( p" ^
% I! k3 H* s# I" i
' y$ M, L& B+ V9 e; P<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
. U$ {" U# ?; T& l3 z  L
/ p, m8 C- a/ [2 ]! k意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
, {6 M; I! h  {1 ?+ m' E8 ?, w5 C
- v- i& y* Y+ e% Y5 Hmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts& Z  t3 e0 j  @7 X) L$ d0 A
1 b* X/ p6 I' X9 D
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. 0 r9 }/ K; B* x* y
4 S" z: E% S# F  _3 t* M4 h. a
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
4 P5 S# l4 k6 b0 m( j
* X/ }( J9 T% q! N" l- d! N' }! `but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
1 m  S- o& A, E5 ~! K8 e  "By the seat of one's pants"
+ i% V/ _& R1 T& e& F+ z" W% r& l) T- O" T9 z3 }' U
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。! N6 i( g: p6 P% U6 z0 a% ~
% O: F8 E+ a3 h9 F; P# V
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.  a; q, Z5 c1 l: W
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know./ P% O1 c3 u5 B* B0 S4 i

7 h2 q( C, F; M* P' b  F2 sCheck the dictionary and it means:
; \$ f. R# e$ b6 {0 T$ e8 Z: l
5 o, r8 \; P( I/ dVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
7 G" J- K" P6 ?4 l2 q  L! [, ^6 j8 h# H9 D: N
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual." {3 C2 Z3 d" r3 T: u: \0 q) m* `9 ^
) Z( @+ I  o2 |
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?2 w0 T. Q! h/ j8 h: p+ \8 y" a% D

) ?- ~$ n! t# _' V7 y1 N8 D# F  D* y明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
& q( F( p8 B% x/ a' d( _) w1 M: R
8 y; S6 _+ e  q$ T3 A% i7 _/ zMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.+ e( a3 a8 i  U1 s6 V0 ]
0 g  |: o5 W( D" H, ]6 X
Online Dicationary explains as follows:
" Z( ?9 w4 d! u$ d: Q; M8 @5 ]) l10. on the mend, a. recovering from an illness.  ; P' R3 C5 _* x
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  , y- }2 y: `9 T# l4 @* j
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend ' m% J; @; p4 k

% V7 x8 F$ X( R1 f6 R
; j: C# T5 O1 L, ?! cI learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-25 11:02 , Processed in 0.171044 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表