埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7947|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing., z; p1 v, z8 `) M" O6 I5 E; b& i7 E

1 @0 H5 f4 v' t8 \5 }Stick-in-the-mud
- Z+ e. F; h" u/ _2 t3 F
9 j% ~" F/ f# E/ F) l% EMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
+ f; L' }  I( x2 Y0 v/ N5 V- X
. u1 ^4 R0 O# p+ w+ c6 o; cExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.: k0 p, I/ ~5 c3 l. g3 Q

: n4 y6 z" e' [& S) h' hI remember there is a song having such a line.' B. p; a# Z' C# r  v* B, ]  A' ~
4 M. |* s- T, Y1 T* U$ C$ r2 m
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
/ N( _% e( _  A; E
% f0 d& R" I3 I5 W8 e" H% oMeaning: Tell your private feelings, tell all.
% l# F! V& b5 D) i( D" t6 q9 `
5 ~$ j& }! |' C3 K, nExample:" D$ t3 P: J- v8 N' l: P

7 V$ o' `+ b. U. |When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
  e# H. l' r! V6 y( q+ z5 y6 O- ~1 {2 i
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.
8 h$ a$ d" v# A: r$ J; [/ s# u4 W4 z# |8 o2 i% p
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
( w# a$ J$ H9 d6 X' x
5 v. r9 T  y* d0 bMeaning: Tendency to think about only one subject/ u: A5 Z8 N+ a: Z# o  v, Q

3 k. t0 y+ E0 ~. A! k( yMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
8 x+ N- j0 A- D! I0 w# U! q( P. A( O5 ?# {" \2 X$ p, Q8 a
3 W7 B& ?* I9 k  X; f% r
, N' D7 `/ F8 W( H
Copied from the original posting by BOFA
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
5 A; {; w$ H. s# ]* d+ ?% q9 T- u. B/ M# J8 C
Meaning:. v' L3 i0 ?0 T
吃亏
& N- I( A, F6 t. j5 rEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on. U5 k! G9 b9 \8 X3 I

7 n3 `# C& n! E. mExample:2 u' h* Q' S3 v( s7 I4 h( k! P# J
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
( c& P; o  [2 x$ e$ }' t- g1 L( b! o; ~' o& N" C" R3 g$ z
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。* ?9 j3 ~& ]4 O8 t' O) i9 v0 s
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
) ~' }5 A- l% j% |' x
- o1 d; H) ~/ K( S4 h非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. 7 M* @7 V- W: L6 ~+ h* D: v

/ k/ i1 E: g. I) j/ l1. Laugh up your sleeve
- ]" Z1 V0 p; I0 r7 }  w0 p" \! G    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
$ r' v: B) u% |" y; N+ v' ]+ @    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
/ V# g* f0 \2 [1 y
$ N1 s$ L* ], Q& v' A4 a2. Laugh your head off
9 z# v  [. I4 }% v5 g2 g- o3 b8 N5 e1 H& Y, J3 ~% G
3. Laugh yourself sick
$ X3 {# Q; h3 f/ o7 Y% I% I$ b, I& |% s3 E6 ?; V
4. Laugh yourself silly3 X9 U5 _% F# s1 p$ k( u

3 O( W0 E3 b- B+ {Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
- h/ B5 U- B6 N! A/ I
& u2 T( c- l& F7 t下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
; A8 _/ |& N+ H* y
1 C7 i( V3 T& u* i3 \2 }Follow Suit
1 T7 e' _3 Z" h3 q# q, z9 t! j; ~% K% D! X  O5 |
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There6 ^4 n& r  A5 |2 B3 R) l
3 X: L) ]  n( v% h3 I
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)1 d$ L9 c" B* F
. h, d4 o* H2 U* [: @! q
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
- T' _: {+ N- hYou Have Me There
% W1 D. u, Z$ Q7 q% U/ r( ~+ ]0 x8 |: T: {  w; R7 z1 L
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
. S$ ?* ^, N/ l9 b  h  E/ ?8 k5 L2 q. W2 l7 Q, w
Now you make a sentence out of it.

' f0 n7 u0 o7 }4 J# fYou really have me there, Bofa.
! [' h- J# @' y6 q! Z6 O8 SYou got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
# ]0 P( `+ A- X+ V5 b7 g5 z
$ [$ |" `6 u, f% b8 r2 l$ Y' o) ySome more?' f  ]" k( l0 m4 j

" \5 i: M0 ]# w  VThanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
! B0 t$ A2 @+ s  ?7 Q; i; L! ^- U# @8 R4 D
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。5 c2 J+ f9 N! B1 _
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
0 G# o3 K6 r6 P, }6 c. q, T        =when the situation is urgent.
8 }' \7 }/ o5 o1 F- n$ g
2 K. t" G- S  c/ c9 G+ d
, u) |7 C4 f$ V<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
9 d' b$ M* w) a% g5 a- F  f) M7 Z. P9 w. A2 S5 G: y
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: + O. C  \) I' w: E& z: l7 s

" \/ K. a, O5 W+ S# b+ D3 l; wmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
# X, l' H& a" F; M4 i& ]+ l
" k9 g% c: G! B% n; u3 UMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. 8 K3 x8 g% V" w" l' @9 d
/ |& i9 h; d* r
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
( d" ^# w8 x5 W8 g% u6 g
: ~& ]( D( D! Y) r; D2 \& v1 H2 Gbut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
7 n% ]" n2 z) }/ V2 a5 H+ k  "By the seat of one's pants": j2 I+ W9 c  E, b4 [0 r4 [( p
6 f+ a" e1 }& }
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。. w& e" F" x( [
% \2 k  m% h" S9 o3 e% Q* }; j
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.: X4 x% v8 F/ D, B* o
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.  D9 Q, J& D- ^1 A  ]& q4 c* n5 ^" ^

1 n1 G. W. u  c5 NCheck the dictionary and it means:/ }+ G7 X0 ~5 D2 F! `  `$ a

6 \9 P8 c( s9 @4 b( cVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).5 W. S  ~, g4 \, [# d6 p, ]7 ^
  J( w2 l* \8 O. w% I# h- n: M
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
; }3 c- j, \* v& P2 ^- x6 ]& I* G, ?+ ]  \6 d$ d  H! o# a0 {4 J- F, Y
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?1 G) C6 B* k5 p0 @& ^6 Y) ^% C8 Y
, Z- G! v5 c- Z+ s3 h
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
. d5 \5 b. W$ ?9 q/ |
/ a) w5 X0 X3 G6 r2 XMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.9 i+ x% O6 l4 ^+ Y

' e8 E; o. X4 h( ]% dOnline Dicationary explains as follows:& z" g+ r: ?6 E3 R2 b5 C
10. on the mend, a. recovering from an illness.  / |+ B$ ]! _9 p& P% B5 [
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
( {* }+ I: P5 K4 z! X. {# R http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend 9 P* C, m8 F& A# u0 W  q$ @

2 @3 l5 F5 V  B8 }. N7 A' C# s& x! S$ h9 e
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-7 00:21 , Processed in 0.144986 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表