埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7360|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
) ]; P4 Z/ A: d6 i$ a5 s7 d  e8 U( I
5 l4 g. r( F) VStick-in-the-mud5 ?& H3 H& R* k: B& h! n* D

  T# @' s- T0 D; MMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
7 S1 A$ ?: a, u: r4 u
8 R% \+ R: w, y+ D9 VExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.5 a, [, I/ V. Z2 n* K

. v4 E) r( ~6 v) V, i" b, R7 c3 yI remember there is a song having such a line.
% D9 o/ G4 P# [0 G6 h3 h
$ S$ a# l, S; m) h$ m( C" Q2 C[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
* G5 x, F3 ]0 P! M) Z! W# K9 i+ M
Meaning: Tell your private feelings, tell all./ G! W5 M& A, P: `1 L
9 C2 a' J/ o0 A- ?
Example:0 \; s7 g9 }6 K! u# _' z

( `' g! O+ p4 S8 D) h' c+ L' tWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
5 n4 v" }$ w& _; h/ v2 y% I5 p) v5 P( T; ~$ @( J0 `
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.
4 G6 ~& g$ L9 M1 }( B' ?3 t& k& d% L+ K: N0 R, x
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track - `/ q1 R/ p; V' Y( e

( W. z# d6 N5 t5 F9 w# c% YMeaning: Tendency to think about only one subject5 W( U  a8 R1 G0 g5 _0 F; E
5 x4 o3 o7 `4 z4 {4 x- F+ j
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.7 D" u  X" o+ {8 H1 c/ _
* T$ O9 n* J% B$ X9 g/ q( C
6 d) h* w: y4 p, Q6 U  H" v8 o7 f

! L& ~) M4 N6 K& l, t( ]6 tCopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick# s/ X8 ~+ e; b7 O

' i4 v  U3 `* m- u, d* G( tMeaning:8 @& I* D- Y, O% }) K
吃亏/ R# r( k9 B5 R, T
English: The worst job, the least pay, also Dump on
7 y- b& w7 b4 j6 |$ k+ R
6 t: b* N/ [/ n3 A; jExample:
$ ]( B) C2 Q0 \; W" L. sI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
1 E% M, J7 Y  p0 O  r2 ]$ u# l: Q& ^" _
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。6 M  l- T: n, c3 h
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
/ m+ C2 X2 N) Z2 J' V' w; z9 V2 A. I/ y6 y
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. 0 V# x. H% W& y9 q2 a; f6 v

- m2 }5 E9 A% v# q1. Laugh up your sleeve. b  w. U/ j1 J4 [  e' T# F; \
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
7 p4 G9 w# P& p( }    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
; m; d, ]4 `. L- r" P5 ]' K3 e* i2 h- ]6 `
2. Laugh your head off9 c" ]% Y3 p: q$ ]

1 f' g3 d+ v) `+ B3 H3 ~* B' B3. Laugh yourself sick$ |! B8 R6 U( Y' N: ^" f

- ^* M8 M2 Z0 M4. Laugh yourself silly4 |- y6 {! k  h- N' M5 U
, W# S/ Y* L; N- Y; e! Q# ~+ a
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or..../ p8 J2 U* P, G0 _: v  F' q( _

7 \" D3 g2 n. Q8 ?) {) U下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.+ s* a* @5 h+ i* Y& C, y" b# F
8 ?& @9 X/ F. y0 `0 G
Follow Suit
3 ~+ G# ^$ S3 J& `/ i" l( Q; P
$ H. Y( v- H4 Y- _/ Z7 u& r8 KMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There' T* h9 ^1 V( B3 i/ ?
) F" K( v, i0 g) N% C
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
$ D3 y: G/ g+ M. V$ w0 Y# x! Y' v2 h2 L9 A6 [
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 4 r7 {8 K, n6 U" T- |0 U; j+ F' O
You Have Me There  n: w4 o  j( K$ g( e" z% z
7 F8 a3 B* v  d
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
5 t" T8 T% j$ |3 s# `7 E4 [
+ g3 ^: o2 x8 J8 o& cNow you make a sentence out of it.

5 w. i, w$ d4 m3 n2 f% @9 l& AYou really have me there, Bofa." K) G  U( t- f" N: ^7 q! y/ a
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
2 }. A# q1 e6 s. w3 i% n
# Y1 T" U! a  W% L- v6 Q3 E& fSome more?3 T8 T+ I" S: k' s9 n+ L
: i9 i+ L+ S+ s" @
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>; `) V$ R0 w+ x6 O. V1 z

' y0 v& v' G' D( N* E; ~2 AMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
& Y1 c9 l0 o. _3 v$ ^* _         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
7 m* z- P! ~/ Q6 S5 Q! x# Z/ u. G        =when the situation is urgent.0 q( p& i" b# H/ N  q: T0 e6 D
# J, \8 E8 ?6 i  J) n

) }( Y# ]2 K# u; w<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
7 y  `$ R: }# S0 O6 e- U/ c3 @& S( M! Z, N% G( f; G8 z
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: 9 K7 R+ O' O% c& @  v7 o( |$ J: |8 }
3 f/ A" ^9 h( `) Z' Y
makes the ball backspin in pool game
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts; `% S7 S- _" M- \9 G( f1 q
2 i" Y! c" A+ T; K8 t
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. - F5 d* K, h: {( n, z* c, H

: A7 Q' ?! f) b1 {It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless.......": _- b: F8 {5 ?6 A

. T! A4 e6 m( h0 @( L. R% bbut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
( Q5 h4 X1 r  J: y/ Y* [9 O  "By the seat of one's pants": k7 @/ y" M- V
% S& L) i# [5 L; j* H6 H
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
) ?* ?) W9 Q) T8 @! \3 P( f+ c) U/ y. y. |% b0 Y. W* a  s, A
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.
* S1 a0 Z8 N1 x9 o$ c1 M: q
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.+ J) I$ L8 v; X3 d& K4 o

4 `* c/ L8 l: X. A4 TCheck the dictionary and it means:' ?, S4 C! b: Y$ G) I% k3 h
1 I  {4 R& \/ u
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
! A$ T: _) f4 o0 f5 }; q; x( G- _) m+ `! i) M! N  z
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
2 Y% c. k5 Q4 ^2 c9 T
( Q0 ^3 E/ P3 a9 T5 J0 CMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
# A/ S* _- I3 A1 D( l. x* `
  l; l: V% Q/ G2 Z明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend  O; u* ^* z3 m+ A7 l- r! Y5 a8 {2 i
' B1 ]( Y$ R3 J$ s( ~" b: u3 _% ~* z
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.4 a) X: \0 Y( s9 ?, L: O' z, }
9 b; r6 S4 o7 n4 c9 O: e
Online Dicationary explains as follows:0 C2 W2 R9 D. L, ?5 w5 X. t! r
10. on the mend, a. recovering from an illness.  
0 ~+ ~3 A6 \* s- [, ib. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
( l/ E( k9 {- l6 U http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
+ S7 v& K3 D$ m% m4 b
4 L+ r3 T: A- ]% A, }# `0 z& Y1 A$ P$ N
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-2-21 05:24 , Processed in 0.133459 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表