埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 8103|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.9 {4 c' K& L+ R9 `, ~
! w# W$ }' Y; e7 H/ ~
Stick-in-the-mud( ?" S7 e7 q! l( R' Z, U

8 s3 ~! m8 W) \4 m; ^8 sMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper! O- G4 D4 _7 R' \. X9 P/ J: F3 |9 d  S; M

6 ^1 E6 J+ ?/ _- XExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.5 t4 F6 W5 [# q" E5 |0 t
. {4 j6 a. ~6 Q5 r
I remember there is a song having such a line.5 u2 K/ h0 `; m- r) l) C
9 C- H6 L8 \- c/ f$ \
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
9 Y3 o; C! l/ M+ T+ t, x- p' R2 H# v6 u: Z/ a' q1 @$ X. r# {
Meaning: Tell your private feelings, tell all.6 M3 a5 C: o! D! [0 G9 b) s; T) Z
- }! f7 l( \# t
Example:
. F9 w" S2 C3 i5 t; ]" g. h' p( J6 J" t' ?4 N
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
+ K% Y$ d1 j9 p7 Y- B, Q0 |, s# C; T& F0 J. ^
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.
% w9 T8 P+ V6 P# J8 ~* R% K/ V
- a; q8 N, i8 P+ V( f& |0 B! ?, @Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track , S; d" ~" u" w% f# l/ }

0 H8 q' S: D2 J* aMeaning: Tendency to think about only one subject
' `* w. c# @6 A% h( R
( f( m  F0 J2 c- [" G* u0 m, rMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
& X* c( y" k# Q2 M( D6 I+ s% U
% H1 ?+ F. W; J3 }* |5 k. u
8 a3 S# W8 k% N# V
! e+ a, Y9 i4 Q" QCopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick& Z( V- _/ i( N; ~' ~
3 y+ A# {6 H( d: b0 [( ^
Meaning:
, X$ C# t9 A# o' {  r. o( B+ m+ d吃亏; L4 Q; ^: h8 M" a7 m
English: The worst job, the least pay, also Dump on, r$ H. Y& P+ C  |* D0 y

2 b7 _6 W* q; B0 G. |; Q4 KExample:/ i8 K' d# O6 V6 p
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip3 T  G) Z  v* Y2 `' c6 s. n

3 K& Q0 U2 U4 FMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
. F3 r0 h1 m  GExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
. M; g1 \, Z3 n! z6 b& V  f( _# H0 i
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. 6 J2 l* {- g* b9 i+ Z# O3 d, W
$ o! R! r! l& R6 Z7 R* ~/ J0 ]
1. Laugh up your sleeve: c0 D: v' A9 h- f
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
2 V* ]" ~1 E* C7 b! u- J    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)5 r* P3 y) k( U+ s5 b: U4 m$ M+ ~

! Y/ }3 j) o+ b/ ~+ }( x' W2. Laugh your head off3 M9 I) z! Z" T2 W% y
2 ~3 a* J, h% z* x7 t
3. Laugh yourself sick# }) T9 ~/ _0 A5 V/ P' Q( w
" z4 n- d/ T% e" p- A
4. Laugh yourself silly# b4 u. k( A% @1 v9 u# e
' R" I' y+ E1 s1 H* n2 Y7 s4 U# J
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
, i2 W# }2 i' C7 ]4 |
4 ?  K) B; \9 J! D( S下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
/ q5 K$ U' X' b' z7 ]+ F1 M3 p+ q
Follow Suit- j  s2 ~' ~4 J( s2 a4 S
& d* F) f" q* I/ I; \: N
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There; q. [' P% m( S! o% r

2 a6 e  a* G% q& G"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)1 l& Q( \# [2 c6 s6 M

% S7 X1 w5 B, L% x. f: [. ^Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
3 i+ U" j  O( u' p3 L& nYou Have Me There' V; p+ P; ^: @! c6 P
% t& p/ o' }6 B
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)7 a. N% i+ Y- [; s' `* w
- o6 a: p' ^3 q% `! E
Now you make a sentence out of it.
4 F: u1 U+ I4 H0 x( g
You really have me there, Bofa.) a# e& d6 E3 m: X# V- `
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
  p+ W6 V+ l) k2 Z5 h, V# m1 B
  U, Y5 s  d5 m3 [' x6 d" _( ^' cSome more?. z& M3 Z; D: Z  v. ?9 A& s

; U$ b8 \# f9 s) nThanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
4 H* ?+ ?( H& x3 x/ O
0 q6 {. m' ~, z- d6 ^4 p: w. CMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
5 p- x/ _/ s: }, b         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
; A; g* {* o% }        =when the situation is urgent.
1 ?3 ]7 `4 B; u9 F, O, W( k' H# Y" i. Y" W8 {7 L/ M

+ X) i" @! M) r& X5 i& H<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
9 e' j; w+ V: i. k7 Q' S1 r; c( K: ~- p, a' n. O' O
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
  ?  P5 u( X" n3 ^4 r! h8 X6 N/ H( V! N
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
2 h3 w" j# |# ~" s, p4 p* [0 {2 I, z* r# j6 h  M/ P1 J5 V
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. ; u' ~9 C9 W0 V* W

& K5 `: f8 Z1 D! ?It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
( a0 p1 U' j! |6 a9 D3 }9 X/ n9 i% b, m5 I0 S
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
, L3 q3 V6 x1 N4 f  "By the seat of one's pants"  m- Y; Y: c; B3 ]; H7 |
+ m& u* j8 D' z
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
) p3 ~2 Q/ d4 b1 _( }  x0 E4 \: s3 s$ r/ b# E' @8 s) v
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.
1 H) U+ X% R- A3 S, `1 l. G4 i
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.. V1 `* r0 m; l9 G5 K1 H& s
7 n* c6 I+ n% ]  `
Check the dictionary and it means:
4 }% [1 E% d" K" R+ A" x3 U( P* `
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
1 l  A# ^; Q: f+ Y" v- ?; z
7 Q5 O  C: J' E5 X, T我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.: R: G6 F6 v- n8 C+ J$ j2 h( V
  b3 c; g9 c2 w! L7 Q
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
) H( [- |5 f1 k6 Z( }- r8 L
+ n1 l& S4 ~/ F# `* u明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
! D- l' S( X) Y$ c
) e, o( F. }! ^: p6 p- ?- ]Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
! Z* I7 u: R" L: ^% O2 z3 ~
' s; l4 Y( c9 f+ _6 r. HOnline Dicationary explains as follows:
6 |7 ~( Z0 p8 m# o. ]10. on the mend, a. recovering from an illness.  
( D& P2 k" X! c; pb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  8 C" C- x: `9 x, c
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend ) [8 x  I9 K) P6 `2 Z; t
, U3 j- B! l! B# h- a2 r/ R% S
" f4 l1 g5 {$ k
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-8 15:46 , Processed in 0.161122 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表