埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7934|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
: i5 M4 h1 W& l+ v; V) Z6 c- G
/ |" ^2 y9 z' ^' `! R4 q7 d) EStick-in-the-mud. {% _: t# T  W) b( f9 B

1 c% z3 o% n/ c9 ?, C* gMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper- j; z, q! L3 d2 k# M" E

4 _3 B8 Y! @3 G# E3 z& j+ }Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
, m* W% T! B3 w& p( d6 D  R( h( d# a% w+ S
I remember there is a song having such a line.
5 e  g* t, Y! P% [# {  |
: M. ^2 Q; X5 a; n2 M. v$ L! k[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul! h" Y$ D, {! U4 S& c

, q" m; }' c5 B" Z/ {  _Meaning: Tell your private feelings, tell all.' G, y$ R' F! U9 r8 ]  t+ E, W5 Q( N
- {: D4 ?# u6 l
Example:* r* i0 n2 N: y+ z/ M! J9 q
$ o9 o! c' c5 a0 T
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>- j: i7 V  R# ?, C0 m: u- N* M

- Q& G) Y9 G2 a+ O1 R8 VMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.9 q/ U2 K5 V; m! @' N
8 c% S# u# y( ^. s; U0 C" b# w
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track 7 ?2 t/ u  C4 \' W
  @/ |& I4 Q. V$ a! \4 h# l
Meaning: Tendency to think about only one subject
* D! a" J; p0 U) ~
6 W" e; u( P2 N) z& y0 v. [My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
3 j* {1 ^( s3 D; h& w% l4 x
( x; g7 a) w( }* @9 Z' ~" }/ l: D9 y" L$ ?. I9 {
6 ?9 C. q0 M! u" ]; c; F
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick5 P8 X" J1 }! H: x6 v
) ^# |, d7 P; u6 S9 I  ^* x
Meaning:
$ S5 M8 d7 x2 w# m6 }1 |吃亏
% y( ~) B4 Z& QEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on
+ q' j' J& B, s5 \& P& J% l# i3 m; _
Example:, w4 V6 M# K3 {3 O) t" e  B( H
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
2 Q+ Y" f6 @- o$ O$ }) z! u( J1 M/ D& B2 W+ V% I6 {
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
! L3 ]/ ^+ V0 W6 J3 g0 y7 ]7 hExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.6 N0 Y! @* t$ P) K
& b$ q% Z% P' B7 ^& ~6 H! z( _2 M
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. ( u2 Q( K2 ], d3 E; ]  i
, W1 E+ x" z8 N& s- I& P0 T
1. Laugh up your sleeve
# S0 |8 D# n. I8 b3 |( R+ G    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.+ j+ `+ s% a" _$ R8 r
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
$ o$ n  ~% T. ?& T& O# \! I  r$ a8 S
) C0 l; r# s7 L- D: y2. Laugh your head off
  X) U9 r4 {7 k; k: z# P5 M1 {. F  o3 l5 ?' ?4 z2 e; d( g* |1 b
3. Laugh yourself sick
+ b( v& |! R/ J* g/ ~( Q$ f0 Z( X% w$ T- |) u; U- V/ p3 S
4. Laugh yourself silly
1 i, m0 O1 U. l+ p8 W' F3 l8 J( n# k, }" i" D
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....0 N) j8 r  _  x, a; t
  `+ Y( Q& |9 i4 a- n9 s$ E
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
" H5 ^. j  L, N, H8 b* N% Z; p6 [) V; r' }
Follow Suit8 T+ P) ]4 ?6 ?0 j% F1 v
: {% C4 F3 {8 L) g" a) Q! z
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
7 i0 W9 @! r! x! g9 _% Q3 a( i  _
9 K* l. z/ K+ |9 T"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)' I5 [' W% U. ]- X

. @4 c9 ~/ F% ~+ ]0 QNow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
5 g4 ]3 e/ J  Q8 Z' b0 w9 a; a/ oYou Have Me There
0 R. u! p  k- C2 T! O" ]7 c3 v
6 u9 V* |% x0 A8 @" U. a' I"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
0 e$ M; m  ?9 {1 h  V/ D! I: t  {# m0 l* k! h
Now you make a sentence out of it.

( o4 z2 S8 O+ D1 ^/ O5 i2 eYou really have me there, Bofa.
+ |/ q: ?  w" [8 j1 V* aYou got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
6 m- p, }' ^1 G: ]9 x+ w
' i1 s' D" E! {0 XSome more?
  [$ ?  g! V0 \* Q; Q6 y& w% V/ l$ n4 J4 A3 \4 n# P: ]1 b
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>* [+ q  `, U6 r& `

& h( }+ c% W8 _7 _' _& pMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。7 i: h7 {9 P9 v1 Q
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。* i# n# Q1 F. V2 J. H6 X$ n
        =when the situation is urgent.+ Z- x8 _- ?5 S/ E% v* S: D
$ ^% W% g' m1 b

) w2 D$ x7 ^1 E$ V7 M( B" N+ X<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>$ E& c/ B) X, Y" v" T$ r
0 F$ X: D/ H7 s6 T; m
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
1 e  U6 a" F8 x3 U3 z/ \! v7 k9 ]
makes the ball backspin in pool game
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts7 X. U3 H' E7 Y, [4 G

* r8 j: u/ |8 h" R) R5 LMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. : S! q. k1 c5 S

9 q5 R* U, L( o6 w9 A0 o5 fIt means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
8 e+ l$ k4 A- {
4 A% x- `7 S" ?- B! i2 _" Zbut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is ( t5 @* a6 O  L# P, U' V' \
  "By the seat of one's pants"1 ]1 _; P2 u- d; M* H5 r3 x9 q

% A% S2 G2 E+ _1 }Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
, A# Q- \1 C8 E( S* Z4 t$ ?6 z
8 U8 `$ }  L& ?- t& A% W; {# kTry to use it tomorrow and you'll remember it forever.
: T) w$ R( ?, }3 l! T
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
+ X. ]9 j" E3 Q" h( x$ a6 `- n7 @9 q) C) _& P- F0 t
Check the dictionary and it means:
! N  A) P. T( L+ c- b- s
- [6 E% [" D( ^  P" Z0 cVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
0 j- ~7 q* A1 H6 s8 a2 K& v
: o- }. L0 ]& B* p我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.8 G: T3 m3 M8 T  ?+ e1 U

. u2 G6 \/ k$ c  r* m+ J& WMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?0 l# E. p* j  Z" U8 n& y& ]

7 y" F7 A0 `  D5 }( C' ^明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend9 C# I5 \7 X3 A

) C) J  F! {( s; J0 ~$ JMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
/ n. k  @1 S/ l: H+ n+ W2 K+ L% D; @+ `) R+ Y) H# u" G* L# C
Online Dicationary explains as follows:$ R( e- n& m$ m6 e6 t
10. on the mend, a. recovering from an illness.  
5 C- A7 S; s5 E# m1 a) gb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  & K/ r7 O) ?9 U% x5 N( X& p4 f: W
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend 6 e8 t( V( y0 j7 i- B' R$ {
# S# q9 s% {8 r

% \. z6 l- J9 o! _' @I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-4 09:42 , Processed in 0.436827 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表