埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7928|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
$ s+ A; e- P. j+ m* w8 M1 N, s1 Z4 U5 z3 R$ T6 Z) f4 t
Stick-in-the-mud/ ?& G% q4 q: w4 v5 z7 h" l
- o) K- E# {. p! X. a' g3 L; @: Q$ u
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
+ p& U& J+ I3 _/ _# x9 g9 e1 i5 N! f- \% ~
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
9 P1 `( C! s$ B" b5 M4 I. r7 u( t% _
I remember there is a song having such a line.
! d3 p8 V2 }( Q- m0 W1 Z4 F
, ]8 ]3 X( y# B. d* B: R7 \[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
7 ?) ]5 s1 s3 W% p
) o7 `6 A" l  V$ ^% b% H; _/ YMeaning: Tell your private feelings, tell all.
' c, |, y2 E$ l& _; {1 l5 u- ~( v) k; J
Example:9 _% _- B& d$ ]8 n5 P2 ~! C
8 S: G; w" b6 R: q2 }$ m1 }% K
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>( t, v3 k3 Z% f5 r5 L! S/ k
6 q7 J) g7 Z1 k0 c% R3 O
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.
5 \6 m9 M' o$ O! i, Y5 L. a# S* t( i/ E7 s2 h5 P
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track ; A5 S7 _3 Z4 Z! {- l

0 F# P: S* v& R" q# h( QMeaning: Tendency to think about only one subject$ l/ l+ o' R. C) \7 |& ?' k

' G* b0 m3 g- |) h$ q3 G: cMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.7 N+ {# A* R' M0 Q$ a6 X8 s

( p! C# {* z8 ]5 i3 B4 c7 y$ H
$ ?/ H0 N6 {9 H9 T$ i5 w6 x  A0 ?8 n1 \( O) v5 ^
Copied from the original posting by BOFA
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick5 v. d0 D5 _+ f0 t: H4 k' u

; ^+ }$ E" I) @% [8 @Meaning:
6 e* b& E2 [0 R5 k4 N" a) u; x吃亏
* V0 A1 l% Y) b% _* h, bEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on/ u- }0 Q' r& ]5 |4 ^

7 ~+ I/ ^5 U1 a( x; z: O- V/ g, aExample:( l$ w9 m- q) G: G- z( h- ^, B, h+ U
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
* _0 E; O  j( Q9 ]+ o; m: A4 V4 M0 Y6 s# n0 X* P. L2 r, Z
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
7 g6 b% `) ~( S, QExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
: S- s8 h' T# g; e  s* i3 ]* F- b! \. q
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
& w/ n( B7 X) p+ V
) H' o% V/ ?+ O8 `1. Laugh up your sleeve
1 {0 ]& S& t! s5 }$ |; d5 l    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.! I2 `) Q* ?/ y% X
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)& ?  p5 E! T% V  K9 m2 k
/ c( v3 ~2 N$ y: u( n0 u+ ]
2. Laugh your head off
: s/ A6 ^; I: g/ S+ [
7 b6 V8 T3 \- ]8 F3. Laugh yourself sick/ {9 F9 c0 _) L. A( j6 w

# y( J+ \( x3 P" \2 c6 F( z4. Laugh yourself silly6 ]% T% d2 `7 p" w2 G- n  _. b

6 O/ X1 j" d, f4 |. \3 rItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
8 a* g/ Z; g3 v6 u) e0 F4 e  m  Q3 ?$ ^( f3 I
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.: l$ Y& P  {* Y" l% A7 g! o# Y

/ Y+ n  f  c! l: e6 AFollow Suit+ f/ G  t" K; b) S) W7 l8 g! \
/ P* l: z$ t* O6 m
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There2 s2 I1 n  W2 V! m
% i; Q9 L  j2 v% {, S3 J' H, w- `
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)8 _  B7 j# l7 L/ Y/ {0 D* j6 Y& ?
( Q- i" D/ w% X' O
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 # q. v0 E* ~* {# _9 u1 `
You Have Me There
1 I& h  l* Q! P& H
9 E* P4 D. g# j" A7 {9 j"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)9 H# w# U0 }) F
  k0 d3 p& ^+ {9 j9 N4 q, o
Now you make a sentence out of it.
. c5 M% p4 C4 s' O: y0 S* G3 P, O+ }
You really have me there, Bofa.
7 E9 D4 w& R  @! Y! iYou got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
) x' v% n! \  v2 Y
4 D6 Z% p4 Y- V, Q* P7 |9 }Some more?" s4 b* v( Y: p) n" b
$ s# z5 W- g4 ~9 Z
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>' c! B& N3 @9 |. h  D
( c( [. k  v% E/ c  E+ M/ j9 h+ V3 p
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
; z* X, z) {: q1 T' v# ?         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
& A/ I- q8 T1 w3 F5 r* H. H        =when the situation is urgent.$ f7 \9 l) ^) R9 i- _: M
: n; e7 W) e: G( A' |. `3 K

1 f; {7 H2 b& {/ O7 Y9 l! F) `. a<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
" t, z8 U4 D, \+ z" J8 ?
7 \0 ]+ h- }3 n3 d意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: 7 m$ a. }) L5 h3 C
, w: X1 \( a" m
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts' F4 g* O4 q' j0 B" J5 ~; q) v+ l8 }

0 C9 G; x, z6 P7 v+ }) e) c. M4 MMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
" ]' g5 {% u6 D) o' j
, ?6 d9 ~, o9 TIt means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."5 W1 z/ ~) ^& T
& B- N. h5 ^, J; k2 U* W
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
. |6 Y( t, M: D# l; q6 R/ q3 t  "By the seat of one's pants"6 t) g' T- U- H- K+ K# X, r' ?2 |

- J9 p4 G9 }) }. gMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。5 z' x' F7 f$ P3 t% B

+ r2 h1 c$ e" J, p+ GTry to use it tomorrow and you'll remember it forever.! D% X* ]4 s3 p# I1 x
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.' E5 J" {6 b* C# }

1 u% j5 B1 L2 H# eCheck the dictionary and it means:7 u+ _3 e9 A1 d# _1 @
% R' A. e2 f# \3 _6 G) b# J
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).# v$ g! w, ~8 a' D

  W: N( o% K; ^& j+ Y( H我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
% W5 p( j$ B/ e& K. k
4 M8 S1 E1 v! Q, lMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
+ \5 l$ d5 W1 D4 z' j
$ \3 i, Q" b7 `4 z- q明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend* b4 W; N1 N5 @  _8 `

3 l' o; E+ c; B8 c' L' }Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
6 W& ?+ i& v$ c% `' d& X) _
4 e- `1 g% K3 ^) g/ I0 Y% u  SOnline Dicationary explains as follows:8 a* B& j+ o- c2 t' x
10. on the mend, a. recovering from an illness.  
& n1 I, V- n- D0 _b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  # }4 h; [' [% x$ L
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
, d" M3 v: _( t! b3 b" t% m0 X/ z& A! G7 x0 E

. I  x! @* r% y8 R1 l+ aI learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-2 04:59 , Processed in 0.250957 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表