埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7742|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
) Z7 t1 e8 `% R$ {; C, Y  T; {% O( N) ]+ |8 N+ [
Stick-in-the-mud9 J! W  U9 E! \0 d2 n

% O! _( V# Q3 B  }* I7 s1 YMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper$ w0 h6 a$ d# o  p9 e' ^# u, m
% H! s8 S9 `% [5 A1 P3 |- W( D
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
  L% Y, x( u- [7 o! R" }
0 O4 [& @# z# l2 q% {( aI remember there is a song having such a line.$ P: y2 |; S6 Z( Z! d' @8 l

7 Y. e/ X. {1 T5 s( j( r[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
8 B" [3 D6 s! e7 m6 C% A, C* B3 \$ J# v5 @; @4 m
Meaning: Tell your private feelings, tell all.
1 D  Z4 ~# d4 c; p* Z% \0 E, }% c- |1 ]4 W' W5 b2 U" L/ q: n
Example:# j) e6 c' ]7 G# ?7 e
2 l  z/ b" r$ z$ N
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>5 X" i0 z# m, P4 R! ^/ F( r
. T7 e- D+ D& k/ q* \/ f" O
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.6 F; {  W; w1 I* P7 N  S
. d' @/ N' t- I$ T2 ^* v
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
  _$ j# D2 h, S7 G3 q% s
1 i/ U6 V' m9 Q8 f) v9 JMeaning: Tendency to think about only one subject
1 E  H8 M: f* r2 L/ h) Q8 }
- s% V1 W6 K% B1 \; H8 C; AMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.& v* a2 p; P6 U6 E; Y

+ ?; ?: |4 D' v7 ?! h9 S5 G; Y2 r, @  u6 y

; O9 v4 I6 u# P! ]2 F" F: [  DCopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
* J- l" y! V' j' X" i' u: Z8 [1 d* `- l: Z
Meaning:5 r# g9 l0 [! }
吃亏
% b: C6 u: Z1 L3 p* O7 C; z3 |English: The worst job, the least pay, also Dump on) T" v- O, [( t) ]

& f* Q( r! [4 ]. r1 P- {* x' a" bExample:
- ?  v4 Y# K; ^0 U8 Z3 B  u6 r/ |' X' j* uI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip; F" W1 t. k' P5 n; k
4 H0 @* G9 c3 p
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。. ~. J. T* Y5 B. T( S
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
9 }3 v$ J5 {* |2 Z' R
! E9 y$ J" `4 h' b+ {1 o* L非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
& |6 J6 [* l9 n8 V) u" i/ \% p3 {
5 w3 }- q9 ^/ c- ?6 A" ~7 i; D1. Laugh up your sleeve
* a# n. ]! ]/ K) o2 Q9 s$ d    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
# T9 P9 Q9 B: Y* Z8 U) ^    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
' F1 L" m8 W$ @7 h- l/ b
4 f! j! g. T1 c" r# f2. Laugh your head off
0 K9 K5 J5 w1 G1 h4 T) v  m& e6 v0 M! z5 S4 J$ `9 }5 v
3. Laugh yourself sick, s/ |2 |* v3 E& A2 [/ M" M# \
: V$ j0 H4 \% A' b: o  e* ^9 s
4. Laugh yourself silly
. T/ a. \1 a2 g2 H' D. [: p& \% \( a" V. {+ X+ b) I/ C
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
3 Y  D$ Z% y5 ]: S
+ }0 a! V1 Y- a3 c下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
2 m. F( J$ f! J) a6 T
) K( X3 c" S$ Z6 z, [Follow Suit0 v, K1 P8 h6 K9 j5 X

+ h* i8 I& ?7 q6 `Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
* B6 U4 H) F& y+ ~+ z/ ]: ~- D: R2 q4 z) r0 ~- J% Q
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)+ n$ ]) t6 |( v% @9 N
- N# q" l* h" Q  _  ]) G; o
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 ( l/ {; H7 }9 y$ ?# a
You Have Me There
2 C6 e) j  o5 N
- X" O  p2 N- [# v" H2 a* s"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)0 k) ?& ?7 {4 v1 P

& Y2 D) _$ [- K' ~( [% F" I' y0 cNow you make a sentence out of it.
* j  X# `/ U6 |0 Q1 J
You really have me there, Bofa.
2 F$ e: J6 c+ YYou got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
3 w8 H  ^1 h, b" p; N* M4 H2 L8 ]
Some more?
' }. O+ h  @9 U+ u5 O( \8 f2 ^+ j  Z. O$ u1 q* s  Y# I
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
) `* v' I7 Y' u6 F1 J5 H  s, N
, @+ }# s; F8 v) R6 v: V5 K1 uMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
% b2 K; y/ R5 A         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。2 v7 l$ ]+ S! H7 m1 L% ?$ n
        =when the situation is urgent.2 o% y* G; N- U7 ?
& S- H; x5 S: g1 s+ Z' S1 ~/ P# h
4 a4 e5 U$ S0 v; X; f7 _7 O# i; z
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
4 |& l9 q5 q1 O6 `( g" i
5 Z! |$ ^* h( Q' g+ i. v# x意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: 3 ?) p& P. q3 W1 }
+ A* s9 W: O& Q# U
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts9 Q5 L4 i6 \/ N0 L% `" j/ Y
6 R6 E- t; j& z8 a2 }4 V4 y
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. 5 Y$ s# I1 I/ ~+ ]. A$ R( f7 o
, O. l& y. t" h2 S# z3 S
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
2 M8 |- d' {( M
' d  M7 q. \# k- Z. a* nbut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is 1 O. G$ k2 F% N9 G
  "By the seat of one's pants"- v5 v, m6 l+ s/ R

( Q" C2 }5 }  m$ @Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。- W/ b  Y/ e9 x7 O, N

' Y" a  f( Y7 q4 ^, CTry to use it tomorrow and you'll remember it forever.
& b5 T+ n5 H2 d+ g1 A  E& {1 V
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
; h9 ?" M6 P" C, J0 t$ l+ L( S$ f3 Q, J* g' ^2 g, h: F5 R
Check the dictionary and it means:# }, e6 I; F* ?! ?, \0 o5 P6 k
3 _: ~) r7 V2 ?# r2 B4 [. z' x
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).6 g/ x$ u4 K1 D# u* b/ ]
: D  X0 H9 s* @  j0 m
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.: U" L) H5 `. E! Y

+ }, L' K' a5 P$ AMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
6 Z1 a2 v" u! ~  ?- k4 Z' m2 T) L) c7 j$ {9 X
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
/ @' \& i3 B( T( O4 O, t+ F2 D) [/ V% l, |0 }0 L: [  G. c6 z9 T
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.: }( R7 R, {2 K" R5 Z& X6 _

% M1 n- u# J' A7 ?9 a# `Online Dicationary explains as follows:
7 T( m& C' U( g) \0 S; ~10. on the mend, a. recovering from an illness.  
& e/ c8 D2 B( w4 j' k) z; F/ nb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
# g0 G1 V  \- v( j0 R http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
  g. ?8 |, R" W7 K7 Z( |. {+ L8 K# l9 F  Z
( w0 ]& p0 }+ @+ `4 s$ `' ~
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-8 23:06 , Processed in 0.184613 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表