埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7680|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
% y9 s6 A) p+ Z/ S' z+ q1 J* G2 N
& h0 K+ l3 s7 m* V; y, `Stick-in-the-mud
3 a8 i# }/ B- H* Z9 H" q+ U  ?/ S
$ {. E# k. \- t. lMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper5 a2 x9 v9 n3 D! t! |& o9 k

  C. x% h: @- }# x4 Z6 G5 qExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.; ?. y/ G7 o3 W) z2 U! O; X
# `# Y/ k/ e5 Q% q+ A, S* a& i" y
I remember there is a song having such a line.9 |9 x* G7 i) Y; O
/ K+ f* k, m+ y/ t0 Q0 Y
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul, P& Y2 M6 d. k/ u

# a* X+ l7 Z/ l7 D: b* C4 T/ MMeaning: Tell your private feelings, tell all.% B# Y! B5 M8 _$ X" m3 Q* |9 L* M
+ m) U' f& D4 B
Example:4 }) k+ e& F/ A0 F! d

' P8 X8 X7 P% ^" ]/ A$ yWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
6 f) [" A( r8 S" ?0 @+ V& u' ~$ B1 r1 \& l7 e
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.
0 E( t7 D( U4 w1 ]+ o5 @
- t$ ]7 ~- y  b+ {( `% M/ [8 FExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
- Q2 ^" m' E/ }' e" ?( W8 s4 g; f, B0 g. p* I3 {6 V( |3 |
Meaning: Tendency to think about only one subject" Z+ C! B5 ]5 B0 |6 g* x& I

- ?. Q( D+ `. y+ e3 QMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.9 l$ }0 \$ A, U- R  D) \

& |/ U( S" n, b
0 p  y- ?5 W: `2 U4 K! N" W! d: C9 B+ }% l3 m& o7 p
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
  ~2 M7 c& M8 \* O! w1 a3 @
( F6 x8 B+ e3 mMeaning:
8 m  d* i- \5 A. ^吃亏
8 P  c% }; N: i& b0 |! L" HEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on
$ Y& W( A& g# X5 L( t
2 M$ m2 b+ P: c; d6 Q  MExample:
" L3 Y) k3 q* ~6 |7 [8 B1 c7 k" rI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
% S8 [! j/ [  z  S. V
0 y: v5 }9 m& j. NMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
- V- G$ V& ?( Z1 Q1 u) [% yExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
4 b" n+ I% _& g( a+ o7 F0 t/ @( G+ h$ s
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. : D* v! j' W* u: \* J9 N
1 b9 w) @5 O+ |, `/ e& }7 Q. p2 L
1. Laugh up your sleeve
5 Z' o) Y7 G; @5 z: r/ F    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.) ?. ~8 Z3 X$ s+ d9 B! t" _
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)) w  W8 f$ ~/ R
/ f) s4 Z/ j  x7 G6 J! K3 D' C
2. Laugh your head off
- M5 O: |. O4 }% t% |7 ]5 g5 v3 c% X3 E; Y& J6 X  Y
3. Laugh yourself sick
8 d' N0 H$ O: t- q* t8 \
& a- D: K! V  x, h9 f4. Laugh yourself silly
. @! ^( k3 W% e3 `) B* e% x, o; ]. ~, N7 Q
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....2 B6 U  t7 _: @. P. o5 `" F+ k3 _4 m
$ f$ }+ o$ h. d6 g8 B4 P7 G. N
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too., ?9 \5 q: r: h  ^: s
- ?9 ]5 V0 _5 }2 |
Follow Suit
; N0 G( I% p: Z* n
% a2 v* A* R2 D  c& F7 nMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There4 `* X' C- n) p2 k- E6 B. b+ I$ e+ c

- W  I7 V3 N% K4 x$ j# P; h. x$ j"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
. W0 K+ M& _& V- Z+ Y8 h2 _4 H- a3 z. V$ i
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
1 B" Y+ s9 s& [1 d; Q" _You Have Me There
1 M2 A3 y' r1 Z) j" L- K
2 c( }: ]' b, w/ |"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)& @( X% I3 {+ Q" G

! D* a. x7 o& B" x0 D' QNow you make a sentence out of it.
" `3 Z- {- b9 N$ y+ o
You really have me there, Bofa.
( S" v" r) n( {# ?3 U4 N* M3 ~# _; UYou got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
4 i, ~; R' @8 e2 C) C2 D- E+ b$ b$ m9 o- a
Some more?: l3 X( @' Q6 {& t. d& `- j
4 I/ r/ O' \' y* s
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>4 G6 V8 W6 V7 M+ @: I
* T; u! d( E3 n' `9 I- ~( x
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
9 Q& L$ G1 f, Z5 F8 Q# A1 E         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
& x, f. t: G! Q        =when the situation is urgent.
  z- J) Z. q+ Z& a  s8 ?* w2 Y$ L1 X, t$ d1 i/ B

2 y! p: g! x* b, F  `<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
3 {' O! K, K0 S) ]7 N, s+ W
5 F3 l: i" J2 Q- r$ d意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
$ G! Z  M1 P; |9 D+ P# x* r& I% `, L: {# V5 Z/ B/ z. x$ I
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts9 F* h2 x# r1 Y# X, ]" B. w
7 U5 }8 s# F# T
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. . D: q+ m6 \. k' Y4 M. J
$ m$ L7 T' }! d$ v. O- ^
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
! Z  s0 ?6 a& y# N# N! \. U. v% |$ _5 Y9 q) Q
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is 6 c% p! t7 S, U
  "By the seat of one's pants"
5 b3 Q* @) H" `0 `+ |, J: d, y  E& A" y* L$ H- D) D
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。# o* |% ^( S; l& E9 i% P
# \) l5 C7 j6 e: b9 F
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.2 i% I& Z; \1 U2 L* t
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
. o. }7 Y( @" D6 ?4 K8 N1 ~1 Q0 w" M: M7 C$ f8 R9 I
Check the dictionary and it means:/ Q' H8 G% v0 P) G( h( X3 o

' U* r% a7 x3 P) m* TVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
' C' X5 w2 m' e! B- p- _8 _5 l3 c9 L4 |9 g
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
, a/ B. A0 g6 @# j
, G2 i" k1 Z; f& L6 p" y! x8 HMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
' R6 _+ P! D3 l' ]" V# V, q& v# J1 C2 I# B0 w
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
& `" C$ m% ^4 f* M: N0 j! n0 \
" B: ]" I& Y+ _: J- uMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.9 u* S$ ]* m9 v4 u7 w$ F
' N9 B& d" {: G7 U$ h" k/ e
Online Dicationary explains as follows:5 V; f( y7 n+ E" y3 w- D( g% g
10. on the mend, a. recovering from an illness.  * K! U" \3 B- C/ N& `  A
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  & g) N0 Q1 u0 t# K- n
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
; n7 v" ?$ m* S! X3 b8 t
: W$ a5 f" k. g# H* ~# r$ x4 w3 v! o* Q# w4 i2 T4 Z
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-5 15:54 , Processed in 0.212086 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表