埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7672|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.' k+ o- u8 g* o# H! N2 N( s3 k' l2 g

! @6 @. ~- X! H- WStick-in-the-mud
( D; [4 T0 M  c# Y5 D, _% ~, G+ }4 z
4 H, m  G* G- V( T: s7 q# |: \% wMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
0 O+ u( @/ [* z) v# t$ e3 |6 {: T# r* k6 p; X
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.3 m8 @1 H: A* Z* I( j

3 |- H. e, C1 FI remember there is a song having such a line.* h) c; Z2 M7 ?4 ]+ K2 f

! x. d0 \/ g! `& ]2 d5 N[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
0 B! C' Y  j! r- g$ ]/ P; A4 b& d+ L& Q' S7 `
Meaning: Tell your private feelings, tell all.
+ m0 t6 M: \5 {" |  M/ {, I1 [: Q5 W( g3 `2 B1 t
Example:1 q+ i+ p) ^/ _. a
9 K0 U0 w; _3 m& p/ I! @+ Y9 r
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
; r) n* z, x0 K, b8 J8 L, I: F( ^8 S# Q5 i1 a4 a
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.
2 M- [* l4 v( T& t, S, `" H: K) j' C9 B) O. T1 r% f& h" ^
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
# m$ l/ f0 f$ A. L! L+ {* J1 F0 ?- T# a! y
Meaning: Tendency to think about only one subject
3 Z% Q; K  z& v; V# I5 _8 R
- G& t- m6 o9 C2 QMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
# |( w% i! L; F! E
5 T4 v  @2 Y% W- P  ?0 ~4 m
, J4 |, d  Y3 q; K( o" C! U: I% _# g; }! @3 t  a$ Z
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
0 V3 V3 z% J0 y5 f6 g% _2 P# ?/ v) V! z6 i+ E3 L$ C6 o" d
Meaning:* |9 U1 J  p' S* t1 s
吃亏8 g2 Z, ]. A9 y2 I# o2 s  r
English: The worst job, the least pay, also Dump on
1 f2 t9 c0 u# O5 J% Q8 u
: N' O/ y0 l9 x6 _Example:5 [! e' x9 ^1 o& Q8 ^# O
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
% k7 g) k/ u& j% A" }% U( w* T7 _& @. e" a. I4 k# b' K
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
, l8 ~6 o7 W" `Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
2 d" t! i% b0 x. b1 T
* J! h/ a# }# B# `: V% I, l非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. & ~6 |7 C  ]7 W% ^

) A6 A7 u. j3 H& w# L$ T' z1. Laugh up your sleeve5 g1 d+ f" V; ~& O0 a* r
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
1 H4 |8 I! J  A3 H    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
1 B  D) E6 q% Y& z6 s4 y; e9 n9 A1 H! D
2. Laugh your head off
/ C/ j4 s2 Q3 ]: `' V) {
3 T) J1 I, _( q  l" P# c1 ]3. Laugh yourself sick# ^& O1 u/ c( y4 h* M+ x
+ V& x  p, I' a  z; x
4. Laugh yourself silly$ P( s7 x& j& V# @) {4 b

3 s4 ^0 |; _$ H) hItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....) h, r, l% R% l* W
& d5 {) |7 O% G% D
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.1 N2 e" Z1 R9 Y7 \" \5 c+ D
: \$ Y2 ~9 ^/ D" i0 @
Follow Suit
4 m) W' y) q4 W
) z; M7 S3 x# P. Z' g- A9 BMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
5 X+ a; e% M$ w3 r& \* N
& }5 a7 @0 `( C' W"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)' M% a+ d/ I3 P" c, N
, I9 K- T9 l' g
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
2 E- I3 @  t. z" J7 W6 KYou Have Me There
! ^+ M  E5 b( Q2 B+ t! n0 G4 h9 V/ o3 \$ u% q
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)* T* m. I# T* T- W) Z, F
% S1 L3 H" N! s$ Q7 m! a
Now you make a sentence out of it.

: e9 b* Q) x+ J" s# p& q+ u3 @9 BYou really have me there, Bofa.
0 l+ x$ N* t$ _( I0 ^+ h9 M! EYou got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
$ Z7 {% r3 i/ u: f7 D# Y
0 h9 O1 U& \' ^! P' JSome more?: x8 J) g6 o, V- i8 a# Q9 B

, c2 W% q3 B* P6 t2 F* oThanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>) a( g: H2 ~' M7 {! B$ {
- ?" e' U. @+ _, a8 A
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。- l0 S: S% n; h. G
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。2 H' l) J8 y4 g; W
        =when the situation is urgent.: P8 m3 |$ Y3 U  t8 Z
- O" \& j$ n7 v! c2 t) d: T
& ?7 w2 e3 z  w
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
% V6 v) G/ Z, Z+ f
7 F7 S$ I! z( N+ s  M7 X意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: - \- J1 `2 ^: g3 A
0 g; z. Y( }( U( l% T
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
# n8 p5 C" E& M8 Q  ~) Y$ U1 h3 R( V5 m  d4 D
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. # _3 U! j6 x* ?* s9 L2 t
5 P! y4 u$ D9 w- Z
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."+ P" Z$ R, O% N/ L+ m# m

: B$ S& l6 I2 c  S7 a1 Vbut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
# `* u5 V- M- Z1 A  "By the seat of one's pants") o4 P6 z/ B4 m( A3 A. e

* b$ [9 w' x0 R: N3 l: ~$ tMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
2 k. g, v, Q" s
3 ]  o& _3 b" V* P: yTry to use it tomorrow and you'll remember it forever.
/ k8 t9 Q+ I% p
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
' {5 A8 G" X( \  {5 M7 ?1 P9 U/ y. {% A+ V  W& }
Check the dictionary and it means:  q. M# c  U$ L+ U$ T; X

; n/ w% f1 L) m! NVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).3 _: s: F6 k+ t) M2 t+ v

1 S6 E) L8 O# q* @& D" f- A我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.- n3 u- Z- c* s' W7 B
$ i; O% t& j% }% o* I/ c' k
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?* C" B4 _0 f  P7 W

4 q8 e2 G/ i, s. P明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend0 V9 k% O" Z- m% H8 I- v

1 I% k# [6 f; S  }Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.  H: B. Y% k' V# e
8 f3 Q0 b" C9 T9 r& y
Online Dicationary explains as follows:
* ]0 b6 S2 C1 T+ j: F7 D% L10. on the mend, a. recovering from an illness.  
8 Z+ Y* ^0 E  M  i' Q( n: xb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
- N9 F  q5 U5 p# Z- P http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
0 H; F0 e5 K! y$ R7 @( k+ w& n1 v) }% @8 B; u2 \- N  h

. o5 K; j0 c: m+ m1 I4 II learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-2 22:27 , Processed in 0.153766 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表