埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7960|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.7 o$ J3 f7 x. I
# j# F- b) N0 l# y7 [2 d
Stick-in-the-mud
" s* D. l- S* j( L; e5 ]
1 m0 R. m" x; S; g! CMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
- h. H8 _( O1 G) J9 a% q
2 C8 ?0 J! w3 {  K' B2 IExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties./ |% f) c! e2 [9 _( A$ o5 a

8 q8 c4 h$ `& G" ]1 M0 L$ _! YI remember there is a song having such a line.
+ L% g. a$ u+ t& O1 ?" ]. i; u2 ~: e0 `6 T+ m5 r4 S4 l. D
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
# M0 A4 e' a& j3 y( ~4 W, J, x4 O1 n/ m  o
Meaning: Tell your private feelings, tell all.
7 f" N: w+ K. V( Z1 u
/ c: ^. e  F/ SExample:1 S, Y) a0 @( _7 b+ ]) F

" U- b# B, r2 g0 q0 E7 h% FWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>) a- N- p* g, G+ ^4 j! z

8 K! F& T& O: mMeaning: Small pieces that are not used, loose ends." ?; U( W) x. u0 t5 C; D2 l
5 \( q3 l; r3 N, \4 C
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
! W% e+ _( |9 L5 }$ |; U( a  B1 C
Meaning: Tendency to think about only one subject
1 Z  O$ W* f8 V: j( d4 A
1 R$ H& F' u" v1 e* ZMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.: u& R) c: P+ G5 a
( Y0 s; I+ v3 t6 Q, F4 O) k
' ~/ L4 L5 \% X+ v( Z
- w, H5 }% @2 u9 b
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick  {& w! ~. i3 B& a0 o

) N+ F- `2 T* A& x1 U+ T7 KMeaning:
, b  r, a; _0 e! {* q吃亏
0 I! X4 B. g" `4 t5 Y" PEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on
0 S; Q. K8 M  {: _
/ n! {2 I3 Y' G8 w3 P5 rExample:8 H5 `3 a" S( _' j! A8 g
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
7 R+ |! u# P' n5 M: _, \: z* m5 j: M
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。1 j4 K0 D0 ^1 ^4 F: }
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.. b/ G3 g/ u4 {! J. [# F

; Z( y3 J2 R. B/ s' H( e" _  c+ W! e非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. - Y; `0 G; G  c& s; b0 H6 k# j
7 \6 V: i$ Y7 o4 t
1. Laugh up your sleeve+ w7 ?. V- K: f4 Y* v! `# E; o
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.3 S) e! K! ]/ J$ n
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
3 N* A! ?( u3 n2 F5 B4 _# w: O, y
6 u/ i, ?3 Y6 q1 g7 \9 L; ~2. Laugh your head off
+ h( \8 M: }* ^/ M& W+ [7 s& A) U8 m# T. g9 n9 G  `
3. Laugh yourself sick; \  V% p! a. ?9 q* o$ R) e
0 U" R! \2 b* s5 N& I  c8 v2 Z  j% I
4. Laugh yourself silly
; r+ l, T5 Z8 x0 _* w
, C' v/ y2 Y9 z% S5 u7 T% lItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....9 t% G9 O: }! Q

) @3 t7 U  h- k5 ~! p, x) C下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.. K/ M2 _) z( E

  _; x8 b% \3 U$ ]+ tFollow Suit. U: K/ G: A( m& b6 i% ~5 `
. B, |- y- j; S, U9 @
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
' F& n/ S2 T% g$ ^) y/ U" M( g2 ?; ~
3 r* d6 \3 G: L" X+ n"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)! b% w, M0 u* t8 J1 X+ [! Q
* ~- S' X1 q) L' m8 m
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 0 h/ p/ H$ \6 @- Z! P. A
You Have Me There% k( o  ?; y' K

5 z( M% e; Y5 }"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
# z: V, a( n9 a" i- \
/ e+ h% A. F' pNow you make a sentence out of it.

3 x' m3 w4 {$ O4 x2 J5 Q$ r  i( oYou really have me there, Bofa.
6 _3 f; w$ m& B' @1 ?: \; O# }You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
. D4 D  J3 ~; ]# q( I) ^: l, J/ q$ Q3 w1 W3 k; j; o
Some more?7 o3 }3 W+ e2 i% ]' ?* K
9 C5 o0 }( K6 N2 i3 V! s
Thanks for sharing!!
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
/ Z5 X. P: y1 Z) O7 T5 _, r! o+ C2 ~- R- O+ ~* u
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。0 p2 S: F$ j+ P4 B0 r8 Z
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。& Z2 ~9 b7 s' m8 \* m  }% z) g
        =when the situation is urgent.
2 V% i" B) ?. X$ J7 B5 N( m/ y; a7 C. S& p( G4 P

: P1 ^+ ]1 @3 ^" e. j. q) {<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>1 e) U0 w1 g; Z& V7 t' l. R
) S3 D4 A$ q* `$ A
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: 8 x; g: s) r0 f# ~2 C" r. c% @& `

. F% c4 V- L8 c4 ~& d7 Bmakes the ball backspin in pool game
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts" N7 q" G/ E- E0 u

0 j6 J" Q9 {9 d7 j# L; R; bMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
& v7 J! [/ i9 o1 {6 Y, {; q
* p, z/ y( X" Z* wIt means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
  o& W% R( v! i$ M. _% y4 c& g& d' L) ^0 z: ]: @& K' Z& h- c+ h; u6 \
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
0 `1 }% ?' n# c' b# N5 `: q- y  "By the seat of one's pants"
* O# j$ L( V! l# g
& k# m7 N. \, i8 e+ Y5 NMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。) |- `% ]3 O! f7 h( o
! Z* G# e" q! K/ A  X; ^8 K
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.
  f% n7 H# Q: G& |* u' P  \9 `
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.& s! N) Q! B7 O. U  @$ |6 i

" g2 [: b4 ?0 W* MCheck the dictionary and it means:
# `* V# C$ v& l
% J+ b6 u/ b( @0 hVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).& c0 }# S6 l0 Y8 Y8 r$ ]  m2 P* R

1 j' j9 d- H$ z我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
% V) X+ Y; V3 g9 H, @' O/ Y4 A3 X# d
3 j- c* a+ F4 S5 p. FMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?0 c% ?8 Z9 s" u' e+ \/ T
* z7 |! g: Q! ]
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
# ?$ x: {' i) u$ m8 S
# }- x) d+ w) m6 ^' z: L7 V8 H- y0 CMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.1 b5 K2 h; {- P
8 k: v7 e( q5 z3 P, p" `  j3 I
Online Dicationary explains as follows:0 k8 E) Y& {* N. i! m' D
10. on the mend, a. recovering from an illness.  
6 Z) p, z- a' Xb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  ; S' I0 F; m7 ~1 V
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
" v2 Y+ I; ]( n) p1 \  Z6 [, z: P; C
$ u- ^5 d, j, h2 J6 O4 b2 f7 r, O% I. ], ^- X) p
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-9 17:33 , Processed in 0.503368 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表