埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7989|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.0 I4 }! S, }9 G5 G

1 ?7 Z$ f* m. ?; l( A- GStick-in-the-mud2 L, G4 v9 V) I$ V2 z0 Q& }

3 i2 V3 x" j7 r2 }; I+ q! J6 W$ WMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper# W4 S. M5 M, J+ X. s
; X# U" w' z* K0 O. v' j8 @
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
9 t% r# t9 T, {  u- I: h# J: r. d" ?6 G4 _' r8 P
I remember there is a song having such a line.
0 ?' `" i0 x2 F0 ?3 i& b/ I) G
  a1 R* D7 |* I  [( D' E' l[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
( m  N' n3 g! m3 G/ U: R
9 a2 [0 R8 t6 wMeaning: Tell your private feelings, tell all.
9 s" q2 q* `, [* ]2 B9 b. f! r: D% B3 D5 J. A% T
Example:
' q  h8 \. q. ?1 S* u
5 F% h2 h: C1 @% qWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
0 i, H, `1 L! E& U& g0 U
+ _5 F# m/ o5 ~( G$ P" i( Q+ e, ]Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.
" {  a% b* i0 e* \  o# @" T
3 `) n+ P, ~0 A7 q8 Y, V7 p, n6 p0 E8 J6 r/ [Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track ! n" I, z' X! k! i, T  n2 q

( X, E0 \# D" m5 k9 ]+ I2 m( B/ ~Meaning: Tendency to think about only one subject4 c+ p) Y7 ]' r) D+ J) Z
, ~5 {6 r. o# P, ~+ y
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.: G& `9 u- }4 S8 B3 ?

1 _' }6 S1 G8 `! v( H
! \- |$ L# k% Q" ^' V, }& k' ~4 l& ?9 y8 h( Z4 l
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick- u% h, t# N' m# r( x9 [
6 `- f. e' F; J
Meaning:: Z. g2 Y3 V  {  s1 y
吃亏
2 M1 J& w) ]! A/ f5 W1 ]English: The worst job, the least pay, also Dump on
4 {: L0 P( d4 p& B; x9 ?: q- ^  f
Example:  H1 @; `. h/ `- f
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
! B, ]* \& N, h, _+ k4 }
1 ]. |" K8 h6 l! V7 @, aMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
2 G# T7 W& ^. q% }6 I; q# RExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.3 V- f- j/ m6 u: d* e; l

+ }/ K1 f" y" R/ K$ E2 }/ Y0 A& M非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
4 b, f! w) H$ U& e5 b" o6 W! }3 {' b! R; D4 e
1. Laugh up your sleeve+ G( G3 K- Z2 n' X
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
# P1 V  u% G# Z4 ~3 k$ Y7 }8 O1 d    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)* o3 E' {' u7 U8 ]; ?
4 N: A' r. N/ L' G: A' I  p
2. Laugh your head off
# ?4 A: i; T4 H8 T3 p: P' h1 E/ ]5 `: V  G- _; c
3. Laugh yourself sick5 ^4 l6 Y) W. F" f

1 K& E& n0 g: _8 g% I1 [4. Laugh yourself silly& f" s2 M- \% Y: D0 B" r
: \: ~: u# ?! D2 ?
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
& M0 D! K9 W% J, Q$ W+ J" J: P. x7 J# t7 [. L" f+ u/ @
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
/ k  f  O. _  l+ p: m% m: H! K. \0 N" R) V+ a4 Y3 a4 l  G
Follow Suit
5 T. b* E  U' r- Z0 J0 b$ D& y# `) O9 E
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There9 P, Q3 T) T, q" ^
* ~' b( x8 z4 ^5 E8 |
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)/ H  M' p4 A1 Z$ j

1 x7 ^, v) `3 v4 |% F- mNow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
  r" k  y5 p+ c8 ^- F4 I8 \1 FYou Have Me There. b5 g( q  M. w2 p
. y' w/ \  N* D3 A
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)- @8 K1 l/ {! B& L/ H& c# n
) m- d- G: N$ }# d. z3 y
Now you make a sentence out of it.
9 a. }0 s3 f2 s& ]& a
You really have me there, Bofa.- \0 e5 m+ K; e: `/ f
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
. f, f8 w) f- L! l8 K
# c3 Z$ K3 S2 t" eSome more?
* f4 O, g9 N  {2 o* Z, w. k
, a, ~+ q% D& Z- c8 B  jThanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
$ c: ~& v9 R  m, r% H$ j( J% a7 k/ y3 s. n& N4 h2 `* s
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。$ ]7 h1 J! k/ T; u5 c3 s- Y
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
" ?  q; K5 Y' |        =when the situation is urgent.; t  W; y9 O) E* {+ D* ]  A7 b

2 G, `. o, F4 Q
: Z5 K0 T0 `7 f. V8 o<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>! ?, p0 @) l* ~+ D. w9 U1 m
& T* @, @6 ]( E" x9 K
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: 8 @: C4 r+ G1 o$ v6 ?* j) v8 s

' A0 q$ `$ z5 H5 A% `# P: q, B( Amakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
  \( H( G. Y/ U! ?6 q( G/ p5 R& v
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. 4 N6 a3 Q2 P4 L* Q, b

. P* @3 P& a; qIt means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."6 p, |4 ?+ e4 L' l/ ~
# }' I1 x& P) _
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
9 r, K5 h* }& L) [' P  Z7 m  "By the seat of one's pants"
- M! _: w# S: J
% w+ Q8 V" M6 H$ q( SMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
% N" T2 ^9 `! z  P3 c
2 X% `& P, Y2 a: n- g* W$ qTry to use it tomorrow and you'll remember it forever.
+ ~5 G: f. E) u' G+ O3 J
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.) Q7 L% g1 ~: \4 K8 o

% a  F6 `3 t1 X  D1 j: ^Check the dictionary and it means:
: ]$ U) ^1 F4 ?2 j- i! }' @
2 M, v2 S. o; P# [Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
! d1 V; W4 n( e0 r' {4 o' \* J! \% H* H- ^6 t  I1 C) F
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.1 n; [, w) L! p7 \9 O% C
& G$ j6 z" G  p+ V  s; ^
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
! V. s9 _( j3 _) ]+ B1 j: b) ~
' K5 h0 F  ?/ ^5 Q3 Y明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend+ ^# @$ J/ N. C

7 f3 h- k' @' g, y& M* ~Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
, f% x7 o- P3 A. `" V$ L1 ~2 @
! J. j" B. S/ c# U: o) jOnline Dicationary explains as follows:6 M4 p9 n, P" G/ S/ c
10. on the mend, a. recovering from an illness.  
! U1 f( w; t$ i/ ?b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  - k+ A7 X6 H$ ?" n' E
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend 9 i8 |3 E* C0 p) B# K! M  R
$ ~5 e8 f0 Y& Q1 x7 w2 |

- K4 o, h5 ?, \8 ~1 @4 @I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-18 04:30 , Processed in 0.141321 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表