埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 8098|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.5 l/ t& z+ f8 X3 r
& }' M, H5 b: V
Stick-in-the-mud$ B+ i7 ~8 G0 ?2 [& u/ ]
2 B+ }) I2 l$ K, M( G2 D+ j! T; b9 ~
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
  q5 X' G/ @4 T" j
- @+ R) }. X$ PExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
# Z: K! D7 B$ e- f! r7 B. S) B7 |. ~4 M% _  b* B6 ~  a
I remember there is a song having such a line.
8 h- {/ m- q7 d, f" u) U8 F# N
+ P' v3 ]2 b2 Z4 n0 Z[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
% {9 F8 g8 {' \7 E$ `, E+ D7 e4 V* H$ W3 M+ n5 [
Meaning: Tell your private feelings, tell all.* M  W2 I6 i. c- v! i4 _' s
2 W' b+ O& u5 i# q7 u$ V8 E& k$ ~
Example:; F! {& g. }2 j* N& e5 J1 x  J6 z; S
  ?5 F' k' @" r2 w' }* E9 E
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
- Q0 V# A. @% \+ A0 e: P; z4 ^
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends." y8 {- ~9 d1 J. Y% q% x
! v! a6 z) g# x; Z8 @
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track   [! n8 B+ ^+ `. ^5 Q$ s# a

  v& m! K+ I" B& G) Z! T8 QMeaning: Tendency to think about only one subject
# C2 G+ B) J- [0 t) a' O
3 Z/ S& T& H! w! fMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
! Q& I1 J1 ]2 e4 p
4 c% i: t4 ?2 {, R$ b4 e# i+ S( F: o
& u; s( Q3 d8 J. q7 E  Q! ~$ ^0 G
, g; c, n# K8 _2 L" p$ p4 D" {Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick/ ]- [0 f& c' l4 J7 |

, d' c- X2 s4 `( O, TMeaning:9 j+ ~& l3 a% ]; Z) R
吃亏
6 u5 D. Q: `; ~: O- M6 @6 tEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on
! [' r) ]; ^3 H3 Y' u9 O- [; G- W& F) Z& U! W6 C2 `8 L
Example:
3 @8 d2 i5 o. f$ ?I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
4 w% p% b' x- d5 {
& a$ q$ N2 t8 x& aMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。% o: w8 J& M+ b4 Q. u: m
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
8 [( }( H- [% ]6 v0 Y1 Y
- y; i2 h- ^/ h9 Y6 V非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. 1 L. V, t% T  r9 S! o

# h$ g( a; K& q9 |+ V! A" t1. Laugh up your sleeve/ Z0 j. `9 V$ P+ |0 E, B# v! _
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.# C) M9 N5 K9 M3 Y4 G* [) c. T* i
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
6 ^& X7 [- D/ M0 w4 z# E
# U: s* F( }  Y9 S% k1 e2. Laugh your head off0 d- v7 _( y, T; Z1 _

( x: |$ A' B  G, R& w3. Laugh yourself sick. _2 M3 }: r/ E" L5 x

4 A) ^6 S$ Z; _4 \' i' |4. Laugh yourself silly$ e7 H' w$ y7 A
! N" M) f$ o+ |
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....- S9 L8 k: p, o( Z

9 v# S0 o1 Y" K) U# R: \& f* b5 G下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.  `% p$ q, S) M/ t# a6 s% A
6 a; m$ Z# K5 }0 b3 H0 f
Follow Suit
4 z' c7 H6 l; D5 Z5 i
2 @0 H! `) A; R1 `Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
1 h, G5 `* }5 g" a3 ?! U: ~0 O3 K) I, B4 ^+ b
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
2 N; v' L% k! G% V: C4 n
8 t; d+ o2 V1 W, j$ s/ O( p1 cNow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
' A' w/ V2 E4 Z! f) ]* k/ AYou Have Me There) [4 H0 X" d/ G8 K; Z9 k  E2 _% r: O
" m4 j6 [% d) e9 X
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)* w' G! R% Q- q! j0 Z
4 `1 m0 U, B+ I( V* J
Now you make a sentence out of it.

4 A8 w* e) F: v& LYou really have me there, Bofa.) d; g4 }+ [% F+ @# \  G
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
9 v! H$ V  k% S! r+ [' Z  N, f0 d+ X8 I# |( e
Some more?( U) P! D, F: b$ [, j- V! V

4 H; m8 V; E, ^' Z* GThanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>% l$ y, D2 A% A5 c

/ P: O# K1 R% c5 w7 a  D7 jMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
1 ^! `( v0 y3 o; u         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。0 {- |$ }9 C! b0 r0 K  W/ C
        =when the situation is urgent.
: ~7 H6 S! K5 C" p5 B) o/ p' q# y6 A" ]

1 z4 c: R: @+ ?& E3 w5 ]<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
3 `, y; r1 M' R( }. J; E- P. R
4 R; X9 i$ Q& O  L9 N* W, \# j9 |意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: $ e9 Z- F* C# t" h0 o8 V. x

  S. N9 r8 B/ ]- umakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
+ K4 D3 h/ u/ c$ S
1 }+ ~& F5 i6 d. z0 ]( SMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
) x$ F4 J2 d9 T% I8 I3 y* i7 u# M! Z# b6 T* f3 I, w- @! l
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."1 K: v' W2 r1 ~) Z
6 J  q+ }. D1 C/ ^" ?8 W7 A
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is 6 p& |: Z$ R8 w- K7 a4 C
  "By the seat of one's pants"
- k: o) S: K3 `* p% D* F3 C5 G& V8 X, r7 b" e
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
2 n1 X* u! x' Y5 E
, }+ @  J4 I$ U3 V; Y! B1 h" p/ h) rTry to use it tomorrow and you'll remember it forever.% K  R) g9 b- y0 X6 j  m4 F
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.. F) c+ H) L8 A: i0 l# A

5 z& `; {. R4 w9 OCheck the dictionary and it means:
1 S1 D6 `) I$ l1 G) [* w( I8 Z* y: B0 N. V
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
  ~' q" |1 y, S6 z4 V8 N# E( l% @
1 ]! a% o7 f. K3 g- `: Z& O我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
' j1 t& E! v. P/ c& @: D2 k# x& W
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
. m& m9 B; J- E* I
: B% W0 W) e8 n- e1 K# J明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
! f6 O: O" B9 m% k/ w: h
8 w3 D) H- i1 H" C& J& k$ ^Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.2 k0 y( v  D) r% n  ?0 w( I  J* M

- c& B5 _% G& Z& m3 z3 _3 a0 S  POnline Dicationary explains as follows:# n) b) J; t' t- F8 C1 F+ \+ p
10. on the mend, a. recovering from an illness.  / l* R* Z: s/ G: ^5 k# {. P) J
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  / `5 \$ K3 W2 b
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
, U+ C: |7 @+ c' E0 t* l7 I, T5 d' I$ _' M
3 z6 t* I3 }) l2 v, r
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-7 15:31 , Processed in 0.346411 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表