埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7687|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.2 R7 l3 ^1 J2 T8 F% |

2 O4 @2 X3 W0 |Stick-in-the-mud# f: q4 A. s' g8 Z! b4 g# Q) n
2 y, N6 U3 z' K5 o
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
& h7 Z: a; r( a5 s6 `" I1 P4 q/ W) {  U$ N# a3 y  A  U
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
" L0 b# g; f9 ]8 Q; B* L
- [' M, q. A) ~" II remember there is a song having such a line.
7 c0 _; _3 r+ |8 b
# [$ _  x- R0 i- F[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul" G% y! x, _0 x: Y0 ^) A

: a# x1 {/ f, n% [& o- {Meaning: Tell your private feelings, tell all.
% o8 v7 ^$ Z5 M: _7 Z
" [9 n: @3 u0 I4 ^6 l$ {1 j1 r$ xExample:
% g- T! n+ n7 f7 Y0 ^) [% Q/ H% t) O& Q6 v
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
7 \# H* h$ ^& K8 T! W% R! T* Y) H+ ~  c8 _! e1 y) E5 r
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.6 k2 c% n8 F8 w: i1 g5 [7 p. h
/ b8 u( F8 T! |' K; o
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track $ t8 y- ], Q# J+ Y( w( ?
$ j& U7 X5 ^4 x7 J$ S7 |1 T* x; M
Meaning: Tendency to think about only one subject- B( }% f( n9 @7 r7 w; z# \( I

3 b: v8 C. l; s$ s+ I, T+ wMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.1 z% x5 w- [0 C; U" b& V- W1 `
6 c  s2 E' T( h

% D" c8 C' x# |& N0 b: r% p# {  L, W3 r; M- R  f1 y4 x
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
' M# ^  P5 S( i+ M" P! w
0 K; N; m5 c% d. E# RMeaning:3 X0 G, x0 F8 b# e
吃亏. F2 Z1 N0 W0 W2 D2 P3 [' D  h
English: The worst job, the least pay, also Dump on
) j, ~' [* w/ F+ X- D' ~! @9 V! e2 Y6 n& }) C
Example:
1 v9 L* p# ?: R4 t6 x6 G5 YI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip0 z, D4 [# U7 c

! S% J0 C/ p: @; Z8 O& n5 CMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
* a  G& K! @+ W$ q0 _( LExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard., e3 Y! k9 R' w
6 B5 H; a! Y; [' O( `' V
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. ! M. t( _% ~" q. n# u

! x) y8 f4 t5 V% r" T0 H( J# P1. Laugh up your sleeve1 v  J1 ~" a$ W- ]- ]& [; N/ a! W! k
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
7 q& r1 G: L; N+ {7 `5 V. D    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
  C! v3 H& b- I8 ~+ [% x2 I4 n9 w$ X% R2 [6 [* e
2. Laugh your head off: ?1 D- V; J8 F& v% ~5 Z

6 C$ w8 `& E  v) O3. Laugh yourself sick" G8 P) y" E9 Z- W- X9 _
/ J% H1 F( X6 g* m8 m
4. Laugh yourself silly
) e& d2 ]" S+ d" `
9 K: L- B6 f. i5 ~Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....* U0 v! o* n% d- m- I
3 Z5 b8 S7 a7 |) c; o( v9 P" g$ b
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too." N- h9 w: z# r( @! M
; J; p' g+ m, {5 [) f3 W
Follow Suit9 D$ X; R1 Y8 R8 a
8 V! X! i( m1 z- ^& N) ~
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
! @# [7 y% e3 n$ U+ O0 e( O/ B# S  K; z7 Z9 o& z" x7 W* N3 u
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
" E; ~6 U3 }- d
( p: j$ Q- w& ~Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
: Y" ]+ u3 `9 L% KYou Have Me There
6 ?) M5 |2 P; K
( ~! L* u( N/ c. _, C"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
5 m$ k8 _: H( g4 t& G% ]1 ?2 e6 V; T1 H8 b/ }' T" E, Z$ u
Now you make a sentence out of it.
$ J8 g3 {6 T6 [6 a
You really have me there, Bofa.
4 U0 i/ E+ P. X/ f& b1 _1 ~/ AYou got me.
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
& ~. p: F9 p/ A9 p4 l" y4 N+ x8 L& n4 ?
Some more?0 ~& a( F+ c/ W9 z) O  @

7 l2 d3 I3 O, M3 f; KThanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>: {6 _- D5 z: U2 L3 W3 J
; ?+ V" g' d' q8 c9 o- F6 O: l
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
  m  [7 X6 N! Z2 m         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
0 R4 k  Z2 I+ L' s# w1 D        =when the situation is urgent.* g4 X  f) }1 }

$ P) g/ d0 _% u" _% X5 R
& B5 x& A' w) v# w<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
7 I' E% H. B3 R+ ?7 Z. B4 ?( E* g; |' W! S. C) _
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: 6 [* K4 n2 ~! s1 c0 N

3 A$ c7 o0 M& a; B: E; Fmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
4 P7 U/ s3 Q# e4 B5 j0 E3 Y9 h% H1 G! ]% u# z5 i4 T1 {
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. 4 h5 K- m4 [0 ]
  F5 }! X: Z9 H9 J% }
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."# U  M$ g0 r% ~' [  a1 c" l

: U" @  j! L7 B4 [& P( m; e* Xbut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
' X( P7 @+ Y. ~' C1 B8 Z  "By the seat of one's pants"8 f+ F* Z  O8 H

' X0 ]3 X8 Z5 Z2 W! U% A9 GMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。7 j* l0 Q# m; R  l2 B

$ S  g* F9 v& `5 n3 i* Y4 a6 dTry to use it tomorrow and you'll remember it forever.
% _$ u* C1 H# t6 [. ~+ I' X
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
9 R4 X3 p. l" C8 Z) l3 P/ D3 W  l! X; C" E
Check the dictionary and it means:
9 ^$ n* `3 B4 [/ K& N6 e% c1 U! k; V6 K/ N' j' D
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. )./ X" B7 }% b1 O

% ]) u$ i' V- Z& V我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
* q/ c1 H. I6 U" [) C- ^( q: s6 M1 t: d5 }* m7 \* l7 @/ V9 h/ ]
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?# N2 a$ R+ q$ u# F+ [
# _; i* U9 E2 [0 d8 T
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend! ~4 V+ g- s; r4 `2 |
/ [( L3 [. i& z7 E& W. ]# f% Q, m$ |. ]
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.4 \1 F3 q4 r# U2 A& X/ b

- K9 A4 \# \2 A! c; R6 m/ _Online Dicationary explains as follows:
' f* _( y, a1 k10. on the mend, a. recovering from an illness.  
* h& _6 s0 _& yb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  ' Y1 T3 _+ }0 r) a6 q
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend - y, E! M2 W9 E

' d+ K1 E1 J: d
* f& b2 _* h- e. R" }6 z3 ~4 _5 e: JI learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-10 07:40 , Processed in 0.202741 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表