埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7676|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.0 q2 d. ?# [, O; s$ l. N

( ^/ l6 u1 z9 T0 O" qStick-in-the-mud
- T5 d( ~1 I4 N  ~. v9 {8 S
  D- E" E% M9 E. i- XMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper+ n; W5 j3 `8 d: C5 K

5 }: `4 V: v7 Z1 G1 ~Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
1 L# q# j; C8 q! z5 F& G# A3 P8 g" k- H
I remember there is a song having such a line.
  e; a. X" M/ T
: ?) J3 m" D9 ~8 I! |[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul0 c/ b9 D5 b! l6 e* U4 }3 Y% _

( K1 Y0 f* U/ ]0 W# F. H% H7 jMeaning: Tell your private feelings, tell all.
1 ?. w( ~" `% g" t2 q1 U
( u- y4 l$ D6 {! U) wExample:% z6 h1 c$ N8 j& }

; l* V$ c2 A, b* x6 r+ wWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>! ~1 i. c% c$ V# X. ]8 O0 Y

4 g; v0 q8 N* [( v$ h& x* ?! ^Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.+ Y  w/ J. o; f/ m+ J7 F, b

. ?+ r! p- y5 p, J- M6 b: Y7 cExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track 8 e. Y4 D  ~) a" F
1 @7 {$ e- w; d2 \% F
Meaning: Tendency to think about only one subject
1 l8 K2 z8 h! ?0 Q% w3 Q" S% m7 [  L; I( x) g- C; t. i
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.: O% B1 E- m1 a$ ^& U3 p7 g2 L5 G) d
# m: t* `+ s% S: m& f- X3 ?
3 H/ j5 ^0 J; J/ h& q
# T* F2 J) D* S& k" A
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
. v% S0 c  w1 h9 M9 m2 _
, ~1 u: S$ A$ b% B9 `5 w7 \Meaning:  {" t4 U7 A, s9 M
吃亏  S' |, p2 c* w' D
English: The worst job, the least pay, also Dump on) ?3 Q+ [+ D: m- a% F* s9 s
% j4 A3 H; N, ?7 K* h7 I& m0 s  T9 l
Example:
! h  a7 H8 N4 q9 ZI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip' K' Q+ i6 ~$ h2 L& W8 B  ?# q7 R

  y1 U+ w1 y0 BMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。4 q( _: [$ k: s' n/ a
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
( ?3 o( V% _4 I. p6 I' D; b% q  }# j- U$ O2 X- x" K  o
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
1 G" k! J% X! Q. G& l, v0 K+ K9 _! X  B$ j! W* t, `: `
1. Laugh up your sleeve3 j' e5 P0 C$ Y6 i5 I) J9 ]
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.8 J% x+ E: k! Q/ ]3 @
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)6 F# O. g$ z# N% Q# Z
( }: K9 z9 c% T: {! G  T/ ^
2. Laugh your head off6 Z% _8 g, _( r4 ]  R1 v

8 a# N' k# n8 v! c3. Laugh yourself sick3 E: O$ M( r/ t$ U6 M
8 l  {/ F7 \+ h  n* C( H3 }2 H
4. Laugh yourself silly: H) s8 r: v/ w5 c3 t0 E
; X+ z% h/ @. F, ]3 [  a) ]& ^3 F
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....7 N+ ~. K" _3 T" F$ y; @
" I) r- a# \5 Y3 r" M, u0 ?3 m
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
% i* }/ Y4 v( B  e6 x- l4 q7 R! \+ w1 R: ?- E& M
Follow Suit. M3 l/ ^/ M4 j0 Q. U9 e
3 P% p( y9 W, h' V
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There9 v, T) g$ f( `# V- [% e# [+ K  p
: z- t5 W# u) K
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
3 e) ^& z6 v4 z& ^7 u3 w% N& E( N. U* x9 C! E) ]% v+ _
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
7 R* h0 w2 ?5 O$ d& a% ~' ?5 MYou Have Me There1 b3 _. E, s. f- m/ G! x
7 ]% e/ Y. D& R6 L$ u) ]) H/ t
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
# L% ]" W/ R! L% L5 Q. d
' N1 Q6 W" L: z) s3 hNow you make a sentence out of it.
6 j( T  H2 w, b* l8 M7 |
You really have me there, Bofa." l0 J( f4 u8 D7 R% D1 ~
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!0 B' R; k7 _7 |$ P

5 m7 U4 c2 v/ f  ?' b3 G  \Some more?
! Y: C+ m$ S5 l3 }. U
* d" [* |' ^- s2 h% t  {; p* FThanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
2 c; N7 n9 S. m6 C8 @; Y1 L5 q+ ^! D" e& j
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。  w% N, t& ~& |# t& d! i- s
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
; e2 A' b2 k6 ?+ W% v! [        =when the situation is urgent.
. e$ v8 q3 i" L  K
- R; `$ E4 s% {; m+ y- o. _: Q& Q9 M( e- I4 G0 p
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>4 c7 i% |5 z9 X% C

8 |& w) w2 i( _9 b意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: ( t- m' x% \6 Z% S. e# ?

/ L# i3 H* B/ [makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts# I+ y% X: k, @! S
4 l' u( c! p0 Y
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. : S" Y( C  b) {; L1 ^
, r5 S: t1 B3 C4 [7 a- Y9 {
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."$ K8 j& n; J) O- h* `

2 M& |0 N. c0 Y. \: ~( Ibut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is & g; }/ T8 P# w( Q7 Q3 `! ^2 L9 v
  "By the seat of one's pants"
' P& _% c0 K7 y6 A4 M1 v8 P
7 |4 B7 o2 g& m& S/ c9 V' N) RMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
1 _) w( ]: L0 F- h) ~# Y% `! a5 u" }
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.
7 t& o- C. s$ ~% o. X8 u- F
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.1 l$ S/ I; Y" {" u3 ~( A0 Z+ d
% e& u8 j* q! ?! a' T& N
Check the dictionary and it means:) K% X' U" Y1 l) T! k/ K
+ Y* D- d9 X5 U3 o2 r* r
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
5 F+ |8 x1 q1 f* \0 b) {  z: h5 w9 A' t- G# C- y
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.$ V/ F0 O& c  g7 V0 r/ X

) j0 X" g0 z2 U" s4 [Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
, f& x" O" }( y
$ C$ O" j/ [3 m. _6 m8 o明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend  a: y# E6 X, k" B+ H
8 u3 |" ^& q) T! I: r8 \
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
1 A% b9 B( z$ Z9 \$ I$ M' X% k5 ^3 R; o7 i4 N7 d* ^7 h0 g$ \0 o* l7 m6 V
Online Dicationary explains as follows:5 G. `5 u/ F  L. P
10. on the mend, a. recovering from an illness.  9 w  U9 i! L+ p2 m, w$ o) v* {
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
  C- A5 M( R, e! T, d" W4 h http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
, D( H& u1 O! j+ g5 Z. h, ?3 j  C% l0 `! ~. a) E7 z$ w5 u
; X2 P# z* Z" v( q
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-3 23:06 , Processed in 0.133052 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表