埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7232|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.* F. \% y( e" f! c

. i2 \0 Y  \* }0 @3 [2 ~Stick-in-the-mud! S+ L7 Y$ d: ]8 r% W
& R+ m+ U3 e% n+ @- m
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper0 H3 Y+ u; h9 Y$ y3 Y
7 x& k, Y' ?% I8 S& W4 Z1 m- Y
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.# P- Z: Q+ Y  |6 D1 F

# K/ u( C2 w& R4 K+ e( dI remember there is a song having such a line.
# x- i8 C3 t' `* R/ z  I
: y# ~4 ?' E* W5 ^5 Z6 `$ T, r[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul3 _# x* [# P2 w1 _

8 `, O, a+ E4 i5 QMeaning: Tell your private feelings, tell all.
$ _  u% ?7 X7 y9 m6 L* l/ H3 f* ]8 P+ j( E# `
Example:3 Q! Q2 G# S8 O. c

. h* b3 T* H! Q4 M7 I9 `When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
6 J9 [5 Q8 @7 F, g0 s/ J5 L/ \) U9 Q! n+ k# e6 h5 g* r
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.8 L: o# A& S2 w! |( ^% [

8 B4 E4 F. G9 L. P7 SExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track ' @0 r% y+ n; k

# b# @1 Z7 n% y: mMeaning: Tendency to think about only one subject* o2 {" |2 L2 b  I+ }
0 R$ Q) Q/ `9 ?, ?& K
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
8 X* N! C( ~+ \, h/ s  W$ r- ^$ v2 a7 @9 v

! m( X, P+ f; o# j8 a" l  q9 B5 @* W: |* d9 _) N- r( }
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick5 D5 y- p  s3 U+ U* T9 i

# p% l+ ^3 D& P7 ^% ]- s$ F, qMeaning:% H8 e* Z' B+ e
吃亏- r- I# m8 A1 a. I8 R3 _. G' r
English: The worst job, the least pay, also Dump on. k7 Q. [, _( U" B
7 @9 h2 z! K0 k& t4 Z9 \0 ~" T
Example:
  k) g* [% R0 T. p8 |I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
7 S5 Q/ j- _& ]0 ]* m) f9 |6 p
+ T! _% R3 H5 ]! xMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。7 U0 B1 W  N; ^* Q, [; J
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
, B" T3 L! D# w- s6 z( L4 [/ z6 Z& B, w" M0 K0 e) ^
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. 3 s$ [" T" I5 N/ O, r
" u0 }2 A$ V* c2 J
1. Laugh up your sleeve
& i- q8 H7 O- u    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.; x  K2 L' q! r: Q5 F* `! D
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)& S* ^" Q- n+ A) n3 o3 H5 j
0 c" S' O0 R! A7 b4 w
2. Laugh your head off
$ E8 c* @. ], H4 J
( q! s, N3 V9 i& k! R3. Laugh yourself sick% D7 K# l$ |- k3 ^( h. V% r
, _- l# i" j* B# Z( k3 N* _- J6 _
4. Laugh yourself silly% N0 _5 y: z  l' ~- v
: L. K; M8 b# S/ G- S: N1 G- G/ N& ^
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or..../ O) f+ `/ \5 O: p7 T
: q# y: c$ E3 u. k3 D: B% K" k
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too." a( d" C- Z6 I0 n5 c) p
1 m  X9 F8 z3 v$ e
Follow Suit$ S! T9 n& b9 [, C' g" s! `

. V5 q* W( G: F- I' }; ]Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There/ V  t- `. Q8 |' n! k$ p9 [6 G( D! G& F6 Y

8 R; d5 L% {$ D- M/ t% p+ F"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)0 s% b* n6 `8 y4 u& G
4 e0 C4 ?9 Q3 a* r, L
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 1 J$ O- L8 A1 f* v' ~7 Z* a1 \
You Have Me There
! C4 I9 U# H$ m3 {( ^
0 s) x6 v1 d; h1 M"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)' H4 i( t- u' d% o/ `1 e7 i4 f5 c/ w

+ l3 G- L- Q# Q/ ~Now you make a sentence out of it.

( x+ _0 {- S  o' fYou really have me there, Bofa.- J; l5 r( r- P% [% e& w
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!0 c) w/ X3 L! N8 \

% b  g7 u" x+ G* _Some more?! v, p! F$ \. S- V% y  ?
6 m3 v2 j! Y' O2 F# x4 j
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>* T8 N$ [. k& s1 M9 ]

" _* S  Z9 P2 h7 vMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。, Y: j5 n  K& d# b: g4 O1 ?6 c
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
/ G1 w" G6 n1 s  E, W+ m        =when the situation is urgent.
" B2 n1 [# o1 h' t
/ x4 r4 p; ], E. A. ~6 x5 x9 a7 o- e* f1 p2 d: ?7 O* ~
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>7 ~- t5 S6 ?# D/ E/ ^: R1 v; [

' p0 a/ U* x. k3 q2 [意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
% l# d& [" Z7 ^6 L" i" ]) ]  y- y( U) [9 W
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
7 y+ D/ i9 O: d' E% @, N) y6 T3 W0 n# U4 [8 z: o
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. 0 T6 X' C# T) @
. T/ R) w9 }7 j9 F
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
: Y) b# x! |) N- x
# g  N8 F2 A' T9 ~/ C  _0 nbut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is , o# p" ?! Q& @% q" r/ O. M
  "By the seat of one's pants"
3 h$ f7 x! i7 Y( }8 N- J4 O8 [2 n! s8 j0 [
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。4 f4 I- ?9 n2 y# }+ F

. ^  p3 r: M8 u# RTry to use it tomorrow and you'll remember it forever.+ G! N( a) q3 ]& H; y8 `. s% [
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.2 Y* r1 ]: L3 O- @9 Z, |

7 x7 O. ?2 N: i- l9 T& s# oCheck the dictionary and it means:1 ?: {6 @" c1 G0 J4 ]
3 e. c( ?4 B$ Y- u  d" K
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).( G7 q2 q  ~0 l/ X

4 ]) X* S. H7 S0 f我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.* ~+ t3 J7 f7 f, b* O

% l$ y+ b9 v" W  A, wMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?8 m" R" _8 b. b7 x7 B8 y

: H0 ^5 ]$ A8 A+ N明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend+ e6 O, k7 o$ R* D7 _" ]
* ?* {0 L3 U8 x( S9 x) Y
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
1 ?7 P2 O2 _  U7 P2 h3 k2 z5 A& `* N/ M- A8 N: B; {5 P* U. d
Online Dicationary explains as follows:
- V% A: ]# l2 C! M& }- d10. on the mend, a. recovering from an illness.  
: M# I0 ~4 H- i) k; ^b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  4 i7 [, X6 T/ w% n' a$ x" j
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend 7 P( `4 n7 X8 ]- N2 c& A

. Q  G% d& K& K; o7 _+ m4 S) z) y4 M8 {+ N/ T
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-9-28 00:02 , Processed in 0.298854 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表