埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7965|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
$ J0 E( L' Q* A+ L% `; h0 X+ k3 G
% Z' g  e: z! h( n) DStick-in-the-mud- J) s* X# |- p7 o* n6 K" a+ N* ]
$ |3 ?$ b! U% x( S
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper6 z0 g: O; Q! c. |

' o  g! E/ L9 RExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.6 t" A( Y* w2 r7 ?5 t6 @0 k% r
* G, n3 F! A( O1 @: A
I remember there is a song having such a line.- @$ X0 s/ L+ n0 p8 ]

1 Y: A. }$ i2 s$ N9 f[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
5 w) J; ]8 [+ ?+ L7 Y2 r: g: ^& Z' H( C: g  t8 b6 e2 N8 M
Meaning: Tell your private feelings, tell all.
) C2 ?6 q/ Y# E: V0 w7 z! j8 s0 A8 V0 {" h
Example:
$ ?1 f/ I+ o" S8 F- x* V: ~0 q2 e( K* [  z) C* m  g3 @- x0 _
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>% g; Y8 ~6 ~7 a  c- a9 L: O8 t

# k1 C# J4 o1 N# ?Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.0 `1 g8 f+ I$ H4 X+ p: O
, S# g! ?/ Y" i, H  x7 k
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
. [$ Y" i- a+ x$ S* }  j
% r: G, C. b. Q( AMeaning: Tendency to think about only one subject% |4 f) [- K& @; V- x+ f6 B

: W, n0 u" `; j- p+ A% |4 Y; {/ SMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.. R' s, l6 x/ k5 Q+ p
5 V6 T, `) @  Q8 g

9 _/ z3 E/ @# R7 f5 T. ?6 P- V+ W+ |% B" V, e; R: @$ m
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
* V+ H* p/ {1 I: S6 p# ?" c7 o3 o# @# b3 z! R8 o* V2 K
Meaning:; ?' }+ n# A$ c: }
吃亏3 I6 ]5 \4 a% t$ D
English: The worst job, the least pay, also Dump on+ y* j3 c4 i. T: s! P1 e# @

9 {' U) {# b& Z# \1 z. t% `! Y" NExample:
" P! t! I- M3 QI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip5 D% }+ Y& N  m6 j+ q; ]6 L
3 Q8 e7 G1 H# `4 V! c! I
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。3 t" Y2 s! k* D
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.! M( J2 k1 t/ F, X5 S! z. N
& @# }! @) R) D) z
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
# R. }! i6 w7 j: _9 G: [- ?( m7 |; n- W  V  P2 O
1. Laugh up your sleeve
8 g% D8 ?0 {% i9 ~0 O" U: x" l    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
( z5 X) g5 N/ N- r    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧): H9 ?+ J8 [. H7 T0 ^1 _$ X. c

/ f0 |. e$ `' y; G2. Laugh your head off" @$ g) T0 k4 e" x$ y8 V

4 [; I" M; Y6 n; o) r6 E+ p2 J5 A5 C3. Laugh yourself sick& ?8 S+ t) `0 S3 y8 u
6 ~2 ?- q& T  c) G5 S6 D5 U
4. Laugh yourself silly
- _$ r2 `. Y7 k+ ^! ^
* N* Y6 H2 W! X# NItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....1 @% [" m  B3 G! W# {
; {* z* X; u" ?. z4 C
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
" x! K" r$ O6 |+ T! u% R$ {/ q( e1 [, I" ?/ g- q
Follow Suit; V" M8 W5 g+ y8 e3 X* d) \

3 k4 ^2 j; ]9 t0 [# ^$ J" q* sMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There& w, R& E# H- I3 X9 t" @4 V! |
# Z: L0 Q: N& J  K$ W
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)$ r- S; D% J5 T8 I/ P

* M% j4 G/ v, W# ~4 Y$ g# mNow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
$ O3 _/ T. D( p! S& |You Have Me There
+ `" k5 v4 t" j' D! T4 \5 Q2 O# w& r& T6 X, S2 R) y5 q# M1 V  c( r
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
1 L, q3 f5 H1 x$ K" U4 W1 s
5 g; j3 b  k( d0 M! v/ DNow you make a sentence out of it.
+ o) ^; x. |7 Q. `) f# H
You really have me there, Bofa.. Y. B$ k; s7 U
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
  P! I5 o# r3 Y% e4 v* W4 E2 v2 C3 o8 v! C7 _
Some more?
& X: w4 s/ \2 P% X* B
+ L% }* d# i/ NThanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>% _3 m; j& z4 E) i( ~& N

9 a( t! M) b/ C- VMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
1 Z0 @1 j' z% B         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
+ k' q$ Z8 W  e1 o  M! ]        =when the situation is urgent.' C2 f* w* O. i/ |0 y

: C8 f; I0 @5 S# a
1 s2 F6 b- h, `; @" f0 V1 E9 n, G<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
3 p" z. W# A- H9 g" B* ~* C5 F, A3 O0 H, n
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: 8 V$ q. b  J6 e/ d

& A+ A7 s+ r1 N8 U+ ~1 q3 bmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
( M+ h  b4 c% ?4 U# \: R8 l' W1 {/ ^  f
2 q8 s7 z5 \2 g6 [' Z9 QMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
: J: O5 q0 y2 ]4 t3 S9 S  @# V  }, D* D
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless.......", [1 M; |( B- a; U3 p! L$ H

5 K5 n' h" E5 p! b2 Z/ rbut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
1 O: T' {% a: ]* @" x  "By the seat of one's pants"
$ I" _: }: m0 U7 t9 o( ^) I+ o3 o, X
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
: m5 h6 [7 {2 v9 g' K2 b3 W$ \
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever./ u2 k- R, I- z2 S* m9 Q" Y& h1 ~
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.) k% R, _* D4 ~0 R$ w4 e/ B
9 R4 m7 V, b1 Y; {! A: u
Check the dictionary and it means:+ F9 s0 }9 {* \' Z' a

3 [8 F# A( b8 @Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
9 A6 i8 q$ a* {3 U  b$ J. a3 Y5 s& H$ a
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.) {1 S9 X1 Z0 r
, l0 d+ ?4 j5 b# E% K0 q* i- I8 m1 p
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
' Y5 h7 o# D5 Q+ _6 I, g, z7 W! M1 ?9 U, z- r' E2 A
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend* Y9 @/ f7 Q, k3 f6 |9 j: u3 f
" @6 o1 n/ x8 o5 {* J
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood./ q1 h+ U; x- ]/ |! m3 d$ F
- W! y3 H  {$ o2 `. A
Online Dicationary explains as follows:, D; K) E' e; T5 F' z8 d/ _
10. on the mend, a. recovering from an illness.  1 H, _- }" y# @
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  ; k! K" m( T' m
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
' [0 g+ H/ T$ G) n" x  W9 U# P$ G
% Z" \$ Z* s+ P5 s* y! e9 x8 }# R( }: [! H+ d
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-12 16:30 , Processed in 0.169830 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表