埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7821|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
# M/ Y1 f0 b0 b  o& K/ n) {
$ y$ ]7 f7 R' d( ]' UStick-in-the-mud
1 D' B3 m& R$ w& H9 ^1 R+ ?1 X4 @0 q6 C, g* t1 P
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
! _& q% @" T5 p; Y+ D# x# A/ _$ a1 F0 n. X6 Y" P, V' H
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.2 K4 k, z# \/ _

. Q3 t" K& G+ |) ~I remember there is a song having such a line.: v9 e4 _5 P$ ^4 W

6 {4 f- t0 m  _[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul* |4 o5 M; A" Y3 |& W2 I  o

  `; u4 }$ z" G( `8 N1 ~( d+ @Meaning: Tell your private feelings, tell all.
/ L: i+ a2 D9 ^0 d
# ~. e* K3 T( y9 G* x1 J$ rExample:4 y" G. R  n( Q6 b3 P* e. X
9 j( Y" N% ?. B  J6 {) Q0 c3 e% |
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
& p& |- n' x' z0 u: t" O' M4 `' K. v" q7 h2 ?- }! b
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.0 t$ |* S( Q& s1 g0 M
, }. Y: v# J6 H# ~" C1 a
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track * s) e; i) C" d7 s$ @1 Q

6 a7 I  y- J1 Y: |& n. lMeaning: Tendency to think about only one subject
% x$ g8 s+ K- u3 M$ u# x
7 Q' t9 h' H* z/ _; n6 A, qMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars., V$ s$ _5 t) ^2 o

3 p$ K$ V# l5 c; q. d% G, s1 H: l  @4 \7 r1 {

  x  r, i" `! ?3 Y! pCopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick! M- s5 u" y) {

+ ^# f4 ~% Y4 W4 `0 X, sMeaning:& p- }& ^! N* ~: H1 q
吃亏/ N7 n* B- q  i1 H; W2 [- ?
English: The worst job, the least pay, also Dump on2 X4 `* D- T- y5 _! x" p7 T
# L! x* s$ u/ X: {" G4 q
Example:
1 K# O3 U9 Q. ]3 O& qI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip4 s0 j+ W- C1 Z# s' e$ ]/ K

# N& a7 d  {( J: |1 J: UMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。5 N5 r) A; a! ~. E$ k" ~
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.+ B* u8 q4 h& a" }" ~. i
; W/ I" w3 D% V# S$ ~6 ^+ d' ^
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
- X& q/ C3 z% W" C( @
% I" c( o7 d+ c1 M& M1. Laugh up your sleeve& f6 g" l: L  Q& l8 w+ f7 R0 H$ I
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.3 {' Y, G/ n& h5 i* t3 d8 P; z2 C
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)' w4 v, w% b  _, _; h  z: T; k6 I. k% [
* E1 n1 {8 U5 Y' n" E
2. Laugh your head off
) j8 Q: J+ v$ y$ V, f
" Q/ X/ r2 |8 h8 k3. Laugh yourself sick
0 ]2 }  N3 M! ?, N6 \$ c7 X$ t5 o9 Q8 b7 |/ a: \0 @+ R( `3 g
4. Laugh yourself silly
8 s: U7 ^1 J( H1 Y, S5 t& T: W& I6 U( v& F: S8 s  W% X
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
9 M+ {! W: X  \( E
  x; c3 I$ K! h( ^* e9 P! U* f下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
! e, b4 W- O2 K4 _( p* f. S6 l% P# e& _
Follow Suit: |, g% B" N6 \" t
) q  G# H/ O/ h. `+ h
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There5 g% }; t: a6 G3 a2 ^; Z! U
! }- {% V5 Y! n+ R) p1 G+ `% G8 Q
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)3 J) @! T$ \7 Y& q+ s

% s) y4 \  N1 s2 x: xNow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
: A( j* Q, O! j0 [5 j2 W: l/ ^You Have Me There
1 n8 W- d. s! v5 b, h" Y. b
9 ^5 B) I; m7 [5 u' m2 D. S"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)( P; |) O# O: h4 b$ `
7 j& T' j! ^9 ]: s8 L
Now you make a sentence out of it.
. V+ Q2 h+ w) T4 {
You really have me there, Bofa./ |- [3 p7 z7 k& K" T) \  Y( V
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
; _* @2 D  H3 v6 `! n7 B
% E9 I% {2 l; t- U; }9 m1 KSome more?7 L6 C. y- n3 {
6 ~# O; l/ z2 h3 m! }/ c) f5 K
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>2 _  v2 F. H4 B7 j2 W0 F& ?
3 O; [) Q; s8 s
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。8 O, @2 u" o4 O9 M
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。1 ^$ ?, W% ?! N0 L  H& [* ^
        =when the situation is urgent.
$ @% ^% R& _1 U. l/ g4 ?  d( {3 q! H4 Y; [: X, u, p: J

* S0 v* U3 w7 A+ |, i, I<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
$ o5 r7 y% b) [: m  ^+ v1 E1 j3 ?" _2 ^4 }) _/ H" L1 w4 i
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
2 h" _0 H4 [. A: {$ E4 a0 T. N' ?6 c+ `( @/ s- ^
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
6 k; M; m# Q: @; g& Y/ a# E
' p0 ^0 }1 t! I% g7 AMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. 2 F7 e/ P/ H3 E! g# ~2 a$ p+ M) Z
' k( T: d7 K' O+ z
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless.......". Y5 T3 v) z: z, \
0 ~% d: ]) }! V* }+ H* d
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is   v1 @7 u* P$ ^1 r1 U+ c
  "By the seat of one's pants"2 q' k1 b  j- e

' a" X9 H6 k2 `Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
, P% A( I( ~* t
( a( K9 A2 Y3 r1 c9 D& ]Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.
1 K" X0 L1 b9 t# m3 a0 c- b1 V
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.; F, w' A2 B& m/ X% g( D- x# o* ^8 D
  I6 N7 M( W2 A3 n
Check the dictionary and it means:/ @) |8 d8 |2 ]. }; {$ a9 q

& \& G, j4 O% T1 o/ P  jVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).# V0 d( V* |4 Y4 }1 X

4 B  Z+ O7 t7 O& K* B* P) }5 ^" C* ~我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual." c* Q: ~( d( q! x& B
$ y" Y- _7 `, Z! P6 B' }+ j2 A9 E5 m
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?4 T  L; {( m& m4 A

. F! E, P) I7 U1 y7 j( c明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
: z- _* G; z" U' m
+ L4 w* {2 l& o- ], wMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.$ q2 A! Z1 J; r

$ ~/ J. a1 h) O  p# cOnline Dicationary explains as follows:
# G! r3 N' r5 h10. on the mend, a. recovering from an illness.  
5 i) n4 p! j, u' L; C9 vb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  8 d+ F& n, B  G2 `5 U$ T: Z
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
& O3 m0 R- y' v1 t2 S
1 \/ u% ?& v+ F2 \  I+ E3 [, R& ^0 b  m
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-14 19:49 , Processed in 0.191681 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表