埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7915|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
; X/ y6 o' H  ]+ j* j+ e
- l  `+ O: V' e9 w& ]% M8 oStick-in-the-mud. P. ^% i) W$ [& U# }2 p

6 B) W% y5 a- b" W- x5 i, b2 ZMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper* ], q/ p! s# W# v* W

" s/ r4 O1 [' W( {Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.& ~' S! `' _4 L

3 C. G5 Z! i+ O' p; j2 r: L" n7 U; VI remember there is a song having such a line.
5 C0 Z$ F' Q% Y* P1 d2 U4 ^7 O
- Z5 {8 p8 G& m3 @* ~[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul& M. w% X5 B; z* o
& z( s+ M, Y" z. [8 N3 C
Meaning: Tell your private feelings, tell all.
* E9 t  B: }& k3 E# y9 j( f8 _! ]9 m
Example:0 m& I$ G: K, _

) u) ?/ F6 C* c# v$ oWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>" {6 L& m: C0 W( K

5 k2 s. M. ]# ?1 D- bMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.
! F; M3 t' o! G; x% [& ]0 k$ u7 S$ }% k* W
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track ( s' H, Q: q9 i1 O( g, X
9 N5 d  g, j* H9 `4 ]$ [
Meaning: Tendency to think about only one subject3 \, E1 D. Y7 v- ^
9 v+ X1 D: `: z& n: W- ]
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
6 O( B/ v4 S; k7 _. w* s: K  _2 r7 I' S
* I% z9 _% W1 b

; t1 n/ N, _' r& F4 BCopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick# U. \, X0 h% [( t

7 ]) `% O0 w  h3 ]4 r$ r: f$ l2 q' [Meaning:
% K% s; \1 Q! b吃亏
4 @% u9 A' _2 R: K8 z/ WEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on, C) L% i: K  E( P
  H; B) ~. G; C% v' m+ ^0 s2 n: F' S+ v
Example:6 ~/ o9 M% W+ J7 P! h* |& D( ^
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip% f7 e( B2 _" d2 C( Y, E3 q/ o

( t. o/ j) q9 x  e: m  B: S- H7 \1 NMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
# X4 V, c0 |" E, SExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
$ Q$ |6 ~+ i  `4 ~+ `5 e8 u9 k5 R. W( }  N' j# s. X* P9 [
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. : d" i8 K# f% I4 i/ o6 }" t

# V& K% ^2 ]7 ^9 _$ h8 F1. Laugh up your sleeve1 v$ z, ^# i3 l( V: {. Y
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
# u& U8 }2 e+ Z& N. }    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
7 D' [3 g; f, d' y/ W6 k
% K  i& F- i; W7 ^8 \4 O  c$ c2. Laugh your head off
% F" H6 Q4 j! R; i
/ ?9 ^0 v5 o7 T9 m2 P& K3. Laugh yourself sick3 Y8 C9 Z5 y; x1 |1 Z) P

  ?. `8 b2 g% h4 U- x: k4. Laugh yourself silly
- y' [: M6 A* m% Z2 H" ]
  j# N+ P( p! {# h( ~Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....' ?0 x, @9 V; d  G- D, g, ~
8 g& K! P' |: |6 N9 \3 ?
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.1 p) `0 m" N+ f; O- a
0 \$ }4 H: c/ B7 s2 E& q
Follow Suit7 O- z+ u# ~, @, V. g. I6 ^5 Y
! j& y# e7 X1 r, l7 N) ]
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There: A& X. y$ G. k7 d

7 i- S" t6 \7 d' p9 m& |% M"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
2 a4 X4 |. c9 U* p9 h' z) N4 ~" ^
Now you make a sentence out of it.
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 7 Q+ x: y! b/ ?0 c! R, s
You Have Me There
1 V  x5 N1 Z8 v# `+ s! q
4 c7 M& S. l! v1 `  |! o"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)% \" F% O( W. x- A/ f8 a
& w- W6 k" R+ \
Now you make a sentence out of it.

; }1 Y4 q% b$ m4 O' L0 LYou really have me there, Bofa.0 u+ j3 u+ ]1 P- @( k: e) w1 M" z
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
5 i( M. Y0 _2 Y1 J' P' q$ d1 s+ A7 l/ C+ W/ E) G& E! A! m) g9 j
Some more?
' ^) K- O2 l$ i% t0 y& Z
' q. z! V( D& z/ l4 R/ tThanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
1 Z7 ?3 n' a$ K* f. x- t* \+ ^3 [$ y, A/ Z, q+ O! c
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。' p+ D3 k; s% T. V
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
3 m# W- B" o9 C% V        =when the situation is urgent.# H( }3 N: x- H! [/ j1 Z' l& {+ c

6 s! R' m3 _* h8 [  H" {
8 i$ b( X4 h5 A# ]0 a& h/ ]<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>2 Y/ h: Q! W4 u7 f+ B7 y% a

/ D7 k% c. F  ]/ q" T5 y% E- D( r意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: & R" v' U) f& @9 E8 v

/ v/ x9 Y  Y2 D8 T4 y+ Zmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
% H7 D5 \% M7 b% O
8 m3 f' J! E0 R7 J& CMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. 9 {; i7 k/ w% f4 @/ @0 b% z

" ~$ E3 W: n: N+ n; R# MIt means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
+ I$ q- _  Q% ]# @* r$ \0 W& J) e2 r, B0 p
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is   E# I. h2 Y  X. s7 Q5 c# Q
  "By the seat of one's pants", g" t+ I( \5 J1 L

5 g; r8 x3 B/ ], ^% M, K- f; mMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
9 S1 E; h( r! j
# d0 p. b  g: o/ ^: BTry to use it tomorrow and you'll remember it forever.
/ O/ Z7 [- ~6 e
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
6 M$ `! M/ B! ?5 I2 V. @. k& o' O' b# Q: @  G- a" v" Y
Check the dictionary and it means:
: v- j9 V% _9 ]2 Z8 O7 C4 b* N- F% L1 P
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. )." m9 Z) K' m' k

* m8 Y; y& A/ N$ G我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.- j# ^* Y" b* a/ G
8 @, D6 N  E& j  @* q2 L
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?9 c+ h1 @; \3 w( L! O
. x, h6 G# c  n: H. N
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
2 Q, ~0 u3 |4 {- d0 s0 T: f, P# Y- ], C% Q0 d
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
& ~6 o% O' l% o9 Y* h0 h8 v$ W  T+ d, {3 W: x
Online Dicationary explains as follows:
2 x: Q" A6 `3 P' J10. on the mend, a. recovering from an illness.  
3 s% d5 E& t  I' t2 ab. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
7 k3 |0 z" R" U, Q http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend 5 j% Q- w4 |/ z9 T

4 X* m: h; _( x8 a. W+ {( z( L% Q8 a  V- ^& Y! ~$ Q
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-24 10:16 , Processed in 0.248775 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表