埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 8151|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing." z7 h2 J# _  i; L
1 C: X  Z% i% d! o( Y# V9 k, B
Stick-in-the-mud: T6 m, \4 j9 x$ \3 O  K4 b0 x

* R  d0 `! B1 a% j# T& T- `Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper: Z8 E' e! g4 L1 F. E& g
  I3 X( M- ^" i! g8 Y
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
  H+ |# N9 B1 [7 S! ~2 t8 O0 C
/ t7 o  e! p5 X! q' [I remember there is a song having such a line.) n- k5 K3 I: i4 u9 C+ ]
1 C4 D, b# p6 C2 E( ]* e+ h# F
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul" ?+ Q% K; a5 ^$ y# N

' V2 X. v' l% M, z) d. iMeaning: Tell your private feelings, tell all.
5 G5 s' j3 l4 E# B& L4 Z& h* B
  Y8 j- ^! q9 @' T/ I. N$ Y! h8 IExample:, J' N( U' U6 X! W4 c, \/ T3 S* K$ {
& \$ h+ o: l" p1 R" K+ a6 z! W
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
: l- F2 w3 d5 ~$ J) }) ?. P; O" c
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.
6 B5 V  q/ V9 W* p1 g/ J
6 f$ i6 m7 t. W- H7 {5 \! xExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
- r. V- t; Y' _; h* K* I# s; S. O9 ~" `
Meaning: Tendency to think about only one subject
1 _( z5 {; C' n9 M1 ^
/ ]% E8 z# B0 }My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.) k' @- H( S$ p( L1 D

* g6 b5 m2 S  W5 ^; |2 H$ d
1 l5 p& G2 ^  i; q0 _8 L+ g, y/ d* K; b$ X
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
1 [# K6 J- h  c6 f- n+ F) P6 c( D& Z( n$ u
Meaning:
1 k/ j1 k0 g( U: L吃亏
2 O1 l# `' ^) ^; a- GEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on
' F# p8 H0 [- R9 _" o. W& r0 a7 j; R6 L) }
Example:  ^2 W5 m3 B! _2 B& M1 T0 [' X
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
/ L5 |0 i4 }1 U$ p
3 P: b. a4 G9 e! l& {4 _( gMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。" T: Y# k, h5 N# L6 ~
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
4 I: o+ o, Q+ B' a- U0 ?
4 e4 \& E+ ?2 w/ E$ g9 E非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
- e) N( @' g8 m0 g+ g' m3 R5 L/ L" w, x6 G" i1 q5 k2 a
1. Laugh up your sleeve
8 `5 V# I/ c) q4 ?( W& ?    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.+ Q( A) _- b( S6 |/ M
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)! _; ?7 x1 Z! |+ n
. C9 O5 ]9 V1 V" ?1 a' f: C% K
2. Laugh your head off0 ], Q, o8 Q" w( ?

) Y8 K7 Z0 Q; A, l5 k6 m3. Laugh yourself sick  n. V3 N1 T# S: b$ y$ x4 e

$ ~5 P0 a' |$ w2 @: i$ y0 I5 b4. Laugh yourself silly
. g: K+ ?/ B9 K9 K
# j4 ?, |* Z; p# K$ [2 X1 Y$ b/ TItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....; n5 e4 K$ w& n
# u. R) a5 @: t& |6 ]8 ]. N4 U, a
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
% m9 P6 z& g8 Q, L! M! j* G( p& X7 v8 P+ b
Follow Suit
( r- k& s# ?2 U: [# n
! ~2 i. j1 p4 u6 A& h  B6 ZMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There2 @3 z- A9 M" r, k2 L; e" z

8 `4 {  m. W7 g' R; O"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
8 n: M3 e* ^# u% g# r+ X, D/ D9 @& U. A& Z
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
5 I5 P8 E: v- I, \You Have Me There8 M8 M' v. G/ d4 V0 t

1 l7 _* c# E2 X3 Q5 F"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)* F% z; M: P9 l# M# ]: u& u

& q" q& u* ?$ j9 w! KNow you make a sentence out of it.
1 E" L$ U( f# Y- y
You really have me there, Bofa.8 @# v2 ^  v: {7 C# T; [
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
$ \/ b5 y" d4 ]* U' `7 g, \7 b& s1 i$ T
& W! D* D! z+ }5 @% u; ?Some more?
3 C9 ]+ E% v3 s+ Q, L7 `, z: |) o0 N, Z
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p># i$ r  ]: j% D0 W

7 F5 C, L) s! Q0 V0 sMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。+ s  R2 O  ]! a$ d+ o
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
$ c8 s- W( {5 c+ X0 G: j        =when the situation is urgent.. @# j+ D# b9 T
# [' k" c! ?& _+ V# U

9 \! A% C/ Y5 |<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>' v0 e) j5 x- ~. [

! g" v3 x9 |1 O& j3 S1 P/ f& J# E意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: ) z4 K2 i; r# }7 n: q- @

+ |) _+ t0 O! |7 q2 |5 Nmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
7 c0 a# n1 U+ H
. Y3 u0 Q- [4 _$ l5 _. o# w7 EMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
3 F- P7 f4 ^3 h6 X# C2 h% r) Y+ A: `7 |8 [- V0 I
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."' w& U) `3 g, U
+ v* Z6 p, e. B! c! l
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
( l9 Q5 b5 u$ v/ ~  "By the seat of one's pants"$ Q% q7 Q; {0 s, g7 m
; F. B4 ]% m  y$ X
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
- l) O. {# y! l. F9 \' q" G1 F" ~9 ?. ^' C, Z$ |+ L% Y
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.
4 t. r& p9 x9 F  x6 I2 ]' P3 A; L$ g9 \
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.; A; q, b7 Y1 C) @3 W' M: [; E. h0 |( ~
1 r$ P* ]$ T6 t! O9 I0 Q
Check the dictionary and it means:) P: c& O" @8 I1 i& V9 u2 b

: v( J, a/ k' E: k0 c/ B, A4 e4 k  uVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
, K" V# S1 B; C6 X* _; n7 E
; K. v& C2 y$ ^我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
6 x& o6 k  E( g# V5 E4 C, o
8 g4 j9 z6 h3 b$ f4 ^0 T) CMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?# ^6 D8 [% Q, m2 N  U" [
$ Z  |: ?3 D) @' H
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend8 I' k% q' J4 q6 w
! n! E, }/ Y( S
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.1 f! R/ |+ W% {7 w
2 U& b, @8 A( z& U- B( Z8 }
Online Dicationary explains as follows:
' I4 X; E8 [* W7 [3 B10. on the mend, a. recovering from an illness.  
# {2 [' R) H, l& Kb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
& H8 ~# i3 |5 Q7 Q http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
% }: m* c; |3 E+ ^1 u1 c/ h
8 h; f- Q9 f( x7 F- x8 T( ^
& F2 F1 D0 R3 o5 ]3 Q. iI learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-9 12:52 , Processed in 0.197804 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表