埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7780|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.) c( _! S! Y7 i  m& d9 u3 d! h. `/ H% m
! V+ D7 r1 w6 H: b  o6 ~3 R
Stick-in-the-mud
& T! n6 `3 I+ k8 o: [
/ j! O- w6 I' C% a$ P: @Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper' `2 c3 ]/ R/ X% x  ^- x& H- U2 L
& D! _4 m) k2 t* U/ ~; I5 ~9 ~
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.3 Y" p! @% A" D/ x6 P' C
# E# s. G0 G% E4 I7 f/ n' ^5 c
I remember there is a song having such a line.
& F- S# g+ m' Q! B' F" M* s
  @  ^# _4 O" e5 b7 z[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
$ _  _& P5 ?  @
9 j+ F1 s- b9 p; `; y* r; U4 O7 zMeaning: Tell your private feelings, tell all.% N0 l3 v; E" W5 w4 F9 ~/ f$ |
# A6 ]& m, k5 w  T" ~8 V- \6 |# {
Example:
: L4 e4 A+ ?; F: v0 J/ ^. r4 I
  R5 J# q+ _- G; P: w2 z) UWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>) A5 [; `) n. z- y6 a6 m8 x  z
1 ^' R, D& Q( @, r: Y
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.- A8 d- d$ M. n. p: i

/ I8 l, _3 @! J9 c1 |Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track 0 S1 E8 V; x) F. I/ [) b

' \$ i5 p0 ]" D1 w3 ^* {: F% X" J& QMeaning: Tendency to think about only one subject
, z6 x- W( R' A4 C3 E- T$ p0 ?1 I7 V6 ^; L) W; b. i
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
+ n! A6 S1 C' V  a$ f9 m
" s2 q' W+ O" Z* `6 |
$ `+ ^  @  v( c; D7 G
- `. @9 `# c6 FCopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
. k5 t6 K6 {; }3 u
9 p* w/ \+ l' g7 J( cMeaning:
/ L6 V) O% S& q3 Z! e吃亏
# ~# i% j: Y' ^9 C6 ]) xEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on
! D" `+ Q1 ~% m9 x) q
, \' T+ Y3 v. j1 g: w5 r% IExample:0 j0 Y2 L+ V$ _& p- f
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
. j2 A% j7 D$ G
/ j% a0 e7 t0 \% d1 wMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
/ ~: U7 \- L1 L7 \Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.% t% t/ T1 b, z: A

5 I9 I! p% Q2 e' ^非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. 9 I" m3 p7 f. V, e" L- n/ |
. I3 L! N2 N6 f* M" U
1. Laugh up your sleeve
; s- R. @9 E2 S9 V7 F* b    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.* Q0 ^% ?+ ?% c
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
1 d# X# H% G1 r# t" o6 k! y. z
) H+ J4 m: I4 n. a) e  {2. Laugh your head off
# V% [, `1 Q2 h6 ^$ X& r2 \$ T6 s+ U' b
3. Laugh yourself sick
# z* N& K# T8 r
( v* {0 C7 V; a3 t: i2 @) {4. Laugh yourself silly
+ q, |, \/ x/ V- {+ w. _
: G5 p! N( f' F  E. U; K' U! QItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
1 k5 M$ Y3 _4 j  l( ]% C2 ~% J6 ~" S- T; Y* f8 A5 q
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.# q1 E+ Y* t* N+ s0 L4 r

+ e- _! s; G/ V3 {" r" HFollow Suit& D$ A& {% s" X5 b2 Q# M
8 z9 |8 f' H) y. F
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
+ N0 t9 u/ G/ o4 s1 _. L1 r9 R
, N  H. {2 F8 G5 G. n"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)% O4 |, U% k5 {, s4 _, e' P
" t" i  V3 Q2 D' {% J
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 + }, ^* l1 M+ H5 @7 I+ X8 L
You Have Me There+ X( }( ]. |0 U6 ?0 f( l- e

5 U2 c) M" Z2 ?; `5 I"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)/ d5 n# o6 X4 O$ i- Q, `, `% M; ?' D

5 K' k$ V) f* UNow you make a sentence out of it.

4 Z( ~& T' V% K6 G# k, _( RYou really have me there, Bofa.# ^0 Z5 J: f7 c9 g$ T
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
0 J# {$ U: i4 R2 p5 V* Z6 \" L2 f9 `* L  `5 }: [: ~$ v' }! j5 v
Some more?
/ r: M6 ?, \9 w& z$ ~1 o
& ~: I: B" `9 \- H- i' rThanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
! H' w' P+ {  Z3 x; A* D- x+ {$ V. A
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
1 q% l3 w+ k2 p8 \7 K6 @         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
. r, Z- l1 j& N4 Z+ i+ j        =when the situation is urgent.% b; E( S; [6 `8 w) v

8 e+ `1 B: Z9 e9 o% N- Y9 x1 Y- n/ Z* j% t3 b( V& M" ~
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
( L2 j8 X- J- c/ v! s7 g2 ?* W" ~/ ~! C8 C3 o) ]! e3 q# E! K
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
2 t8 S6 d7 [6 v" `6 n2 |: Z  |! E5 f
& C5 E0 s; j! n- j( L1 Tmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
) }, p4 m7 A& n7 ?  e" p4 L% f& b0 D/ z+ [- N2 f
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.   j4 O% ^/ D* _* `2 \' i

' [# l$ C& g- D- [; {5 a8 I/ D( i1 VIt means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."& x4 z  c+ E- r& J. W2 E
. t0 U' g8 m# A1 \$ e, v; ~
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
! h- R% D: p' M! B  "By the seat of one's pants"+ Y4 }4 p6 s( H2 Z
6 G; U5 ?8 ^* J  u) ^( g. p* f1 q7 E! i5 Z) W
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
6 {: c' U7 D0 H) y, ^0 v
4 W$ c2 S; ]" S' m" n7 N; JTry to use it tomorrow and you'll remember it forever.
( _3 {$ f. j! t7 h9 u6 J1 L, Q
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
; B( A% g0 r3 L1 E( f* m% _; v0 K1 E6 A
. O' Y8 k" n. ?! kCheck the dictionary and it means:! @3 E% f  ]9 ^
6 j" e, Y( N. X1 F! Q
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
9 D1 g% M4 b, X! h# G" \! c, r' z& l0 D3 U- S
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.) O# `8 ~1 w8 l: r, }1 Z4 L2 O
) Y/ @# _6 _  q8 B# r4 z$ K* Z
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
2 Z: a+ A4 S, L) p4 K. \
5 B1 h, c; D9 M5 W5 x6 w- Z明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
% O' ~9 @; H  R4 @# J) r
8 E7 y) P, T' q  M0 E, |# FMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.6 X( n* r$ p$ `( I+ w

! v5 T2 m( e# oOnline Dicationary explains as follows:
4 f6 N3 |' M' e& v10. on the mend, a. recovering from an illness.  6 {$ }2 {$ l2 C9 b" D$ x/ B" X
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  5 ]- h1 _6 Q  S$ y5 I6 i
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
' z6 l6 e5 t- |4 }1 ?3 y1 f+ R
7 M+ J* e' f! Z/ Z, ?" W6 b' s
7 M, Y5 l2 S: K+ TI learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-29 04:58 , Processed in 0.179557 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表