埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7839|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.) B+ }% U' A$ a/ v% \6 m
0 l" d5 R* g0 K  r# ^3 \
Stick-in-the-mud- t* j# ]! |# {4 e+ [* I
1 m" l: D6 U# z5 _0 Q
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
( |% U3 m1 h# d' \4 [0 r, B  f
; b1 }5 h/ L# ~9 A5 E7 o3 QExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
. f9 i1 a0 j6 M, Q
" }* w1 B0 w' j, v& PI remember there is a song having such a line., `  `4 S: j* W6 X- J3 G9 S) z
: ^) U1 U. b! B$ t- n
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul( ~# \9 G. ~# ~; y2 [8 A( b4 I

+ n* |7 r0 d- [! k  g* @$ sMeaning: Tell your private feelings, tell all.2 ~5 `" Z7 ~( k6 |

* V, f) y9 F. `' h, N7 w1 B) aExample:
) G/ ^7 f* X, R& ]. W/ S
& w- T- F0 j4 e7 l1 e) s7 K* BWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>5 Q7 z$ g3 f) ^) Y8 s! u. k( [

) ]5 b1 u0 z+ I7 n% nMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.
1 H7 i+ c1 m. `0 v3 g5 M
- s  S) O  r) pExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
$ i+ v( ^& C, o8 r6 a
0 @+ w4 T5 e; Z6 Y" sMeaning: Tendency to think about only one subject
0 p3 K4 U# |$ x9 y1 _! i0 D
2 Q, G' G6 X; }/ XMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.# a& S0 c( h  Y# g

) }( U& L+ `6 ^% a5 N* L/ y& L& D, q* h( v- Y0 ?
3 z5 Q: d. ^5 Q# O5 l
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick! H3 ~( [- I4 i2 {

) U3 D; K* q1 Y9 `* oMeaning:
& k" N! A* L: y6 ]吃亏- p7 @7 P. g5 D3 D- L5 z  o5 V, V% [
English: The worst job, the least pay, also Dump on  U1 N* ~8 q& A/ X

" |! l4 I9 w7 I4 v5 R* nExample:: \) E: s, s- f& S6 g# g
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
" D  x, O0 v3 M1 e7 j: A9 r  n4 U0 j/ U, q& z
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
% n8 Q; N2 A" g  C, l, W+ e% W: ?Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.) ?3 o  Y$ W0 |/ }. u$ q$ O. _

* j2 \  x9 o$ G& k4 z7 A7 I: z非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. ; s: N& h/ [3 W- M6 t

) j( q% }' W, e9 a5 O! c1. Laugh up your sleeve& J' D; Q) L5 f8 F( D" v( D
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
  }: K+ I* z( W4 Z& v    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
( m. [& r# K+ Y( o  `: z, v, q. I$ l3 O; Y3 `9 j  L. Q8 S: H
2. Laugh your head off
4 y! r( P$ p+ \; i3 u
$ Y1 B8 A7 c5 [& k6 w3. Laugh yourself sick; r3 @) K; Z) F& ?1 l
0 Z3 ]& g/ n! A3 `7 v1 h
4. Laugh yourself silly
8 A- h6 v8 V3 @! U5 \* C2 M, N! ^) L5 t3 ^
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or...." Y# a! I% b3 x6 z# `; e* D4 B
: ?% }2 u2 l) s/ S2 L9 s  J
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too., D* |9 @# U9 B+ M

" ~, \" }+ J% _7 R# E  S8 tFollow Suit6 s% U' J& R8 t7 O$ S
: \6 s. x4 W" ?- m: P
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
# S+ [- k* H" ?- V0 q  \
: ^3 n; X6 V! v. m7 k4 O"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
0 g  a0 ?% B6 N5 J
1 ^& J% Y' F% }, o% TNow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
" K2 ?) C9 d, }$ ^$ wYou Have Me There
" e( Z5 o. x! K3 |( r, L# b8 [3 J8 Y  _' j6 p& _
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
# T0 Y! n- E: V3 r7 z
6 ]4 B8 Q8 c  FNow you make a sentence out of it.
; y! T" N' i  L. K2 F) z3 n# b; ~: c0 m# ]
You really have me there, Bofa.
6 N" x; H' a6 R: O9 s% `0 ^You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
4 E/ i: w6 T+ M" r6 A& T4 R/ G' @8 P- I: E% t$ `7 H/ S) b
Some more?2 K  @& S6 y; R) ^" z
' V. I6 y4 Q& D# h, V, h6 B. ]  z
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
" c% r& i, N  W
9 D, \1 V& i+ K' G8 v* KMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
( k6 Q$ C/ s6 m) d' \) B% ^         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。/ r2 \+ {" b: K
        =when the situation is urgent.
3 x: F; }7 H2 w; I7 g$ p: C2 s! h( v! X( u
* o( P  `9 u  T; p+ o
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>7 P: y1 X8 a) \  l/ k6 f

$ L; ~) g" C) j2 F! i3 n; x意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: ) ~/ b, X; x# T" ^; L

: E2 o# Z9 A  ]" Z; D- a0 ~9 Pmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
* ]" ]4 V7 n' L. O  v
+ [$ w6 ?* ]: y" T5 N2 U$ Z! XMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. 7 V* u$ p! X  E
2 w% F2 |0 W& G: \4 W
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."' a0 l# B5 }5 v7 G' }
6 [6 ]5 E8 k2 ?5 k$ q/ X: @+ f
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
1 F3 [5 l, t: `4 E0 K# o  "By the seat of one's pants"+ J* `) z2 a; c7 {8 d/ n6 s* W

9 f! D; l$ V- i$ {& u. Q# LMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
: S0 O( }9 [0 v. t3 [
$ F4 g# O  W% s9 `5 t9 x& Z1 STry to use it tomorrow and you'll remember it forever.
4 ~) V3 _  Z/ z! Q
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
. q9 v: u6 q' F) G1 Q2 c9 K2 }- w/ W) @1 l# ]
Check the dictionary and it means:- ]6 A/ j& i4 b! a. S, b/ N
' m2 [5 R8 ~1 J. [& S6 O  s$ q
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).) Q+ |; g3 L5 \7 ]7 \
7 J9 x5 _5 w5 J  V
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.# U/ }: b, J7 b8 c3 m4 K- j4 j

1 K6 H3 _0 y) `( z! v( hMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?" b; f$ Z6 b! f& R7 J

0 z) ]: g& d# p5 J) N明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend9 m4 k- D0 p/ e, ?+ ^7 c

2 R. p) P! Q3 U* z& O/ O! XMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
* R3 t( H1 \' c, r) o( [- d" |% a2 Q" k% B; C7 s) v0 c8 |; \
Online Dicationary explains as follows:
- c4 g2 a2 B# K9 I10. on the mend, a. recovering from an illness.  # D. e$ m/ h4 C9 n/ ^$ `, w3 }
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  7 N/ k9 f7 j3 g, X
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend " Y& `$ h* {2 ^' [1 v  u' S6 T8 ?7 Q
5 a, Y- N8 [- P# R3 {' a

; Y- v2 b7 m3 C0 V4 wI learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-21 02:13 , Processed in 0.225582 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表