埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 8087|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.1 h& Z9 n7 e. m% I4 O3 ]) p

- h/ _" o9 m( e* P% a" x& X3 YStick-in-the-mud
: c: N) X" X9 o4 P" b* h) s
$ P4 `/ Z9 I0 M8 L1 sMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper9 X8 g8 b: W5 J5 Z  q

& B2 {8 s+ E* P" s1 z3 }' FExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
. {6 ]4 M: Q! y
* W* X, ~3 J, S* tI remember there is a song having such a line.- [6 n9 ?. Y2 T- H2 Q! b

& L/ S1 _7 r/ Y+ P& Z- h, w[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
$ p' F! H. D) s  \/ g7 @
$ Z# F3 C1 \7 A* rMeaning: Tell your private feelings, tell all.
) t, s1 i% |* Y0 {& m  v
* w& I5 {: [; E  a# PExample:
6 M( s; w$ X$ Q/ o; h, c' d7 P4 _9 h' J, X. i4 S" W8 d7 N
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
! H" ?) k; J7 X: v3 t; H; x& g; l$ B
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.
; L/ F  S9 U7 B: G
9 B  S+ o+ S2 Q8 gExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
5 b' a) J% b& q/ h/ ~1 x& g+ f$ ^8 l% s% l. C) Q
Meaning: Tendency to think about only one subject
! s& B+ v/ c3 c( u( h) y& t: _# N' A
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.& T" s3 b: \& f) j& U

0 E; t% v* B& c5 d+ p% _6 j# v* I2 R$ r* j3 D. t

4 I4 u7 V) E. w  H' yCopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
0 ^9 s- k( v1 A9 E$ f. G- B2 s
/ Z) \( E. l! d+ v& lMeaning:
* z; s  C* W! U. v5 l吃亏
+ Q! J  `, f$ j; k4 N9 CEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on
! v+ c8 A1 d" I2 t! q9 F- A
: }$ Q2 ~7 }8 GExample:
  H0 P+ g; ]" f+ u) d  QI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
9 I& l4 a  k% c7 i* o4 F$ S1 M& q0 _- v7 r7 h7 N4 x. E5 |$ @$ D5 @
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
, C1 ^& o  i. k) V# z1 [1 _! aExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.% m; C% s# V, N% Y0 Z0 w3 w3 ]+ G8 y
& F6 `) J9 A; t# F# K6 c* ~
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. 0 g" p! e' N/ E0 G0 w
# v" A2 m( f& u# L9 j
1. Laugh up your sleeve; n6 X/ }- y3 V2 m* L
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back./ `8 I/ o9 A; y( Z1 k% M. k' Y) M$ S" s
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
! @* ]' D0 A1 Y& z  T7 w- b' P# Q
% k- n" U  T0 ]4 ^( ]9 T1 V) e; c2. Laugh your head off& R  g5 |2 O5 p( j
1 ^4 Q0 r2 s+ y9 l" n$ m% w
3. Laugh yourself sick
! G# V" d/ ~" W( J' b& o5 x" B! w0 @; y4 t* R5 B
4. Laugh yourself silly0 E: ~2 `6 s. T; H9 X- M$ B; R# Y
. S8 ^( ~3 G  g! h
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
( C+ c  S0 Y3 c9 M; Q
: C- [, Y; ^: a" @3 K: G2 A下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.' _8 ^2 A7 L0 ?: _; Q, Y

' S' M2 j4 K1 C/ N6 o  r( E8 U- oFollow Suit
' ]' C1 P& k. t3 z1 l- ^1 f& l- V" M& s: G
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
% k" k( X0 K7 t' p
+ J) D7 ]4 R/ T$ I5 ]: `' G9 c$ S. \"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
  b0 ?, U% ~. k
- p, p' R4 w! k/ @Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 - Q4 C5 i' x1 l
You Have Me There
7 M) P% o7 m+ @$ X* V) v" L/ y- {
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
  s: J& K& B- y2 T) T- x0 U/ t! n" A6 \  m
Now you make a sentence out of it.
4 ~. k, Q6 O: J, }; W
You really have me there, Bofa.
6 r8 F9 K/ V: a4 E* T) ~( YYou got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!* Z; {" k' ^8 s" G& g9 g5 }8 x- O* p

# h6 D, h( j9 e, b# N" k1 ^Some more?
. L9 M# r: R. w& h) N6 z+ a& \$ g
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p># s2 p# \$ S  S1 x/ m/ d9 L# {

1 r9 q7 I$ d7 _! E# z; F  bMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。* j! H9 S  d+ L" f+ M$ I6 a
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
' L  V$ B2 W; i! s# V! K* M! B/ D        =when the situation is urgent.
: F- D3 E) f" `4 }' \, {) P4 [8 T1 }6 s% X( p% H- A

0 J. Q6 O' D' G<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>1 V9 q( z% i( s" F* B- b5 Q) c" ?5 s, g
. w, G! ~- r! n; q) G+ p
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: ( i$ o' C" N+ t
' H: _& m9 ^; x; K+ |
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts+ u3 J) X6 O4 A
. a4 b/ }( q9 Q5 N7 F7 \% k
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. # J+ z) W1 U  E4 V, v* Q. s
0 U! D* d. g7 U
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
( |$ k( L+ ^+ D+ i; @* N% {2 \" {# V: C* \# {) a& i2 s
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
; @1 ]) E7 e: G  ]6 c  "By the seat of one's pants"
& Y8 Q+ O6 F  n6 w* z; Y, X' k! i% H. x3 K6 v
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
9 P, h5 m/ I, z3 M" y% n* j
( s; L/ V, M* b- x& ]$ S' {0 NTry to use it tomorrow and you'll remember it forever.5 \3 |$ {, S0 R/ ?& ?$ C
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
/ R/ O( s1 R$ z; U- o+ b- I; o& B0 e9 u' ~
Check the dictionary and it means:
/ V, s- |& s$ {' D+ `1 r6 V" j$ T7 V" e' @0 V5 \
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. )./ n& I6 n2 A- Y- t+ v
9 Y4 b0 w  E% z6 F
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
( p  `; e' Y' T8 u* Q& Z. E: l" u! y- P
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?% v0 A) v6 M! G
1 {8 @) y' Z' V, j
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
$ O" D' e8 h. I! O3 w; O" k" E9 R) I9 _) s2 C
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.9 P( l/ m7 @9 k3 u' g& h* @# q4 n) r

& R; C* T1 I0 _, Y( w+ B) o  p( e/ JOnline Dicationary explains as follows:
5 H+ k- `' X% G* Z! U- T+ ^2 `10. on the mend, a. recovering from an illness.  
1 C7 D' x$ K7 _. d4 nb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  : V+ p- K/ X' ?) u" Y
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend 7 t' v* z: w* i: N" s9 B/ u' r% [  d

9 i9 i0 n8 J3 s8 R8 r
3 R+ `/ M5 G" f+ G4 Z' M* N' \1 LI learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-5 13:55 , Processed in 0.188359 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表