 鲜花( 647)  鸡蛋( 4)
|
The china survived the journey safe and sound.
6 _% C+ l: W! L9 i6 p- n9 T那瓷器经过旅途完好无损。
$ p+ ~1 P ]* E/ i9 zThey will not let him go scot-free.& P9 V9 l6 I5 t; j5 L4 f+ u$ n
他们不会让他逍遥法外的。
( L5 z8 V, {/ h6 l3 i% HIt's just a storm in a teacup.1 ^( Z W2 ^! t* [# |
没什么可大惊小怪的。9 [5 _3 t- C- t- z* m+ ~
Don't make a fuss.( `' a @9 `# n) _9 ?, M- t6 N9 T
别大惊小怪的。
- W2 K1 F5 `5 \7 }0 U# _/ n" @A dark horse candidate gets elected in the election. c7 P( k' S2 R) o7 i4 r1 L
一个“黑马”候选人当选了.
1 R) B2 @% x* |7 p. ^+ KYou're acting out of whack! Y; j: ]. k3 O3 D" E
你的行为真是不正常! out of whack紊乱! M8 n6 ~7 J" I* u( i8 F
My friend got cold feet before the exam.
/ V7 |' p& f- h+ k4 v4 X我的朋友在考试前打退堂鼓了。
2 L) K+ Y. `; {! U1 N/ qMy stars and garters!
3 {/ d& g6 @; n8 t( Z, p这句话与“My God”的意思相同,都表示“哎呀! 天啊!”
' ]% s2 e8 \8 l6 NI don't want to be the third wheel.
: S/ e. ?+ E9 p% p8 A- c我可不想当电灯泡。
7 r% ^, d& z: @& @+ y$ P" mUp in Annie's room behind the clock.% k/ m& ^6 J$ {: i
鬼才知道呢!
m) }$ z, [( P% E+ g6 p8 u- i+ cIT Industry is a growth sector in China.
3 x8 M. }. P3 F$ [8 t8 R信息产业是中国的成长领域。
3 I* l" O( x( R! E! vHe told me the story in a nutshell.- I1 W8 T5 \+ V
他简略地告诉我这个故事的内容。
7 G1 ?+ z& F3 f; ~) }. f( W7 EDon’t I know it.
1 v# O( B# J) ^0 B" a这是一个口语中经常用到的句子,意思是“我完全同意!”2 @/ m" |5 L! e! S% V) s- h
The new leader is a force to be reckoned with.
; s+ w3 d: h* Q( Q" s" [新领导是个值得注意的人物。- ^' H" Q9 S3 g- \! [+ Y0 ]& q
Our boss is always on top of things.9 ` Z$ D1 \ H+ S" K' o& _
我们老板总能控制全局。
3 J8 n; d1 j0 J7 t8 a# r, KI gradually got acquainted with my new friend.
7 W# Q% R2 y) s' w O) w- K我渐渐和新朋友混熟了。0 o. p, s7 V* O7 z+ E
He got the wooden spoon in the competition.8 m* J9 B( B2 u1 Q( X8 F
他在比赛中得了最后一名。# c. D. w5 e- ]5 [
That dress fits Jean to a T.( O% {+ T$ w$ e
那件衣服对琼再合适不过了。to a T 精确地
2 s/ |4 g+ h! |( \The water plant is a lame duck.
* M" {) P8 b* o, A* W* o这家水厂是一个难以经营的企业。
4 K2 a2 @5 Z7 E: fWhat do you recommend?% X" ~. O" P; `* e/ _& a, e( E
你推荐什么?
. p1 r. x, Y' M. t% Z( V+ qThe ambassador let the cat out of the bag.8 Q* s: U, T; V$ o: b! H; @
大使不小心说露了嘴。
6 M% a) y3 @/ Q8 ^' nThe firm has gone to the dogs since you took over.. ?6 ]% _" {; x$ b: ?& O
此公司自你接手已大不如前
, U- X, S% p+ @+ r# d: C FThis girl likes to put on the dog.
/ Y% K* I) l1 u( K- R. E# o这个女孩喜欢摆阔气。5 m4 h9 |" T8 w
He threw me for a loop when he told me this.* R' W! c3 `8 N, b
当他告诉我这些时,我大吃一惊。6 n9 F6 p1 K- Y& F. x
Our teacher threw us a curve in the lecture.
% P) r2 F y3 \, a8 q5 h老师的讲座真是难住我们了。
5 k* Q0 I$ c4 {2 C" `: vHe told me a sob story and asked for help.
& n1 A. B$ Q" _* o. ?" _2 Z& N他编了一堆伤心事来乞求帮助。
( Y" d7 e+ ~% R$ ]) FHe showed his crocodile tears when aunt died.; z& ?/ h1 p( ]; q; Y
姑姑去世时他流了几滴假惺惺的眼泪。* P0 W. x$ E4 z! \4 _
This new plan was all washed up.
: s/ G' [9 j) w! w; P这个新计划彻底完蛋了。all washed up 彻底完蛋+ x7 q! y. k* q- b
He immediately becomes a psychological basket case.. J: E: _" m6 D) i, N
他立刻就完全绝望了。 |
|