埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4240|回复: 8

最新美语60句

[复制链接]
鲜花(647) 鸡蛋(4)
发表于 2008-9-12 06:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. It's not like that. 不是那样的 ( b3 C1 {" K% R

: s  V' _' o' x& L& iIt's not like that.这句话是用来辟谣的。当别人误会了一件事的来龙去脉,你就可以跟他说It's not like that.「不是那样的。」当然随着语气及情境的不同,It's not like that.这句话也有可能是你用来硬拗的藉口。9 u' q1 \' N7 u% [  S
( v( I# \9 B3 Y' w- C, |1 q
2. There is nothing good playing. 没好电影可看
* G+ [3 a# g, O  z4 S, T
2 d, Y; k  a; X  {这里的There's nothing good playing.是接着问句而来的,指的是「没有好电影可看」 1 T+ f# a$ ~+ h9 f7 P; C) E
5 {: d( }$ M* U6 {
同样的,若是电视上没有好节目可看,你就可以说There's nothing good on TV.
, ?) Q3 M2 f3 H. l# A  f6 _/ j0 j8 H0 y
3. I've gotten carried away. 我扯太远了。
" j6 J, w% n- h0 M# Y* N9 w$ C. _) a4 Z" ]. y
get carried away字面上的意思是「被带走了」,那么被带走的是什么呢?就是心思。
5 b( w' C7 ~! {+ ]' y7 \6 @# m: _  U+ g
当你或是他人说话的时候离了题,偏离主旨扯远了。你就可以用上这个表达法I've / You've gotten carried away. 2 h. |( D+ y" N  {3 \2 {

( u7 o( ^8 X) n5 I3 k! w, q4. Good thing... 还好,幸好…
5 U3 h1 m( u0 ^7 y' `
0 C4 ?  v# \; ^) m. T( i3 f在美语当中若要表达中文里「还好,幸好…」的语气,你就可以用Good thing...做开头。
/ @0 K! {' }& x" n0 I0 B
( K- l3 B; R/ M这个句型非常简单又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。
, z& z! q" {: Q; l$ j
" L. {& N6 ^6 c9 d% f$ w5. I don't believe you're bringing this up. 你现在提这件事真是岂有此理
$ W. c3 p# ~$ R1 [# H. Z$ n% ^, B: X1 P( O- `% G
你现在提这件事真是岂有此理bring something up是指「提到(某件事)」。当然情况会有正反两面。你若没想到对方会提起这件事讨骂,你可以说I don't believe you're bringing this up.。而反过来说,若你很高兴对方主动提起了一件事,你也可以用这个片语,自然说出I am glad you are bringing this up.
) V- r$ b. Y2 G3 M/ T" l: ]* C2 ?% e" L$ @) e1 ~: |( V
6. spy on... 跟监(某人)& D1 c& B: F4 R# T6 N& s

! Q4 a' p  I$ n! vspy这个字就是「间谍」。当动词用的意思自然就是「做间谍做的事」,也就是「监视,跟踪」之意。当你要去监视跟踪某人,美语中就说成spy on someone。 8 r" x7 U; R4 F
+ e' B% h3 w/ B7 ]7 ~
7. There's no other way of saying it.没有别种说法 ' [  y5 D2 ?$ _: A; X  o+ C

1 O" O% n; u% N有时候不管你再怎么转、再怎么拗,也没有办法更婉转或是避开一些绝对会出现的字, 这时候你就可以用上There's no other way of saying it.这句话,来表达自己避无可避的为难,因为「没有别种说法。」
9 y" O. Z2 f* g1 y" ^* ]: ?- o
8. That will not always be the case. 情况不会永远是这样8 r; J7 ?# X2 z

' K  ]: m" v* {9 b6 U$ |case这个字有「情况」的意思,That will be the case.就是指「情况就会是这样了。」但是你若觉得现在的情况只会是暂时,不会长久,你就可以反过来说That will not always be the case.「情况不会永远是这样。」
" Q" K1 ]7 s6 {$ u7 E  t' i
2 u& V+ b' z5 m9. She is coming on to you. 她对你有意思
. E! a+ ]3 O! _' S0 r3 B7 ~' \
* [: \0 O+ Y; F' p& e; y# p% kShe is coming on to you.这句话是用在两性的关系上,意思是「她对你投怀送抱。」也就是形容某人对某人有意思的情况,这个句型男女两性都适用;同样的情况,你也可以说She is making a pass at you.「她对你眉来眼去的。」这两种说法都很生动,而且最棒的。# ?! ?* ]5 Z/ d
& V: U/ d& D: |! q2 a
10. I was being polite.我这是在说客气话 : p/ \+ G) P" y, z, O

- X; R0 W# A! e* n+ _polite这个字,我们在学校学的意思是「有礼貌的。」当然你若要说一个人有礼貌,你可以说He is polite.或是He has good manners.不过I was being polite.这句话是指「我这是在说客气话。」使用的情境比较趋近于客套而不伤和气的出发点,与「做作」artificial (a.)又不一样了。- x+ O  J: J& r
2 b8 A+ @  i5 a! O! B/ y/ F! r+ m
11. stand someone up 放(某人)鸽子
) d* `4 |& w/ Y/ S+ X- ?& C; D; h; O1 u& D- w! \9 D# {
stand someone up这个词组,大家若是第一次看到,想必多半是满头雾水,怎么单字全都认识,意思却完全猜不出来。其实stand someone up的意思就是「放(某人)鸽子」,这么简单又实用的句子,可得赶快记起来。
$ W4 o7 x) R+ c$ Z: P, q" Q) F. Z. ^  T' U8 G' d
12. So that explains it. 原来如此3 z) k' `) ?* c/ E' @7 D  p
6 X  z- e! Q6 ^& f2 E2 o2 R" h
有时候事情的来龙去脉浑沌不清,让人摸不着头脑,若是突然曙光一现,让你豁然开朗,这会儿你就可以用上这句话So that explains it / everything.「这就都说得通了。」 1 g9 j# M' v. s, V* R/ t
# q% ]: a' Z$ _; i5 R  g
13. I feel the same way. 我有同感。
" Z* F! S* [, ]* a- n6 d
" r! j/ O  w( K, U9 ^当他人说出了你的感觉,你再同意也不过的时候,你就可以用上这句话I feel the same way.「我有同感。」这句话不但可以让你避免把同样的话再讲一次,帮你省了不少口水 ,还可以让对方觉得自己的意见被尊重呢。I feel the same way.赶快记起来。
# E; t7 c: X8 ^% H, d+ L
: y! l7 P8 c, V  V  H1 j14. Is there someone else? 你是不是有了新欢? - Y# s) V0 i" k

* h" G/ ?8 q  o. ZIs there someone else?这句话字面上是指「有其它人吗?」不过Is there someone else? 这句话在使用上,问的那个「其它人」一定是感情上的「新欢,新对象」,所以若是情侣或是夫妻之间有人说了这句Is there someone else?「你是不是有了新欢?」这可就不太妙了。 7 t! w/ Q7 S% p5 Q( t/ ^1 c

) p+ S3 H; j2 e/ }15. I can't help myself. 我情不自禁 ) y, T+ l0 }( L+ ~' s0 d+ {9 N# \. M! M

% _: X6 ?# J* @6 @; l我无法控制自己。 I can't help myself.这句话可不是「我帮不了自己。」(赶快消除记忆),其实 I can't help myself. 这句话的意思是「我情不自禁。」指的是对自己的无能为力。I can't help... 这个句型很好用,若是你遇到一个情况,想要说「我不禁纳闷了起来。」在美语中你就可以直接说: I can't help but wonder.
6 H" B! d: `& g4 N3 S) }/ Z' N  I3 s6 z3 v+ U
16. come hell or high water
( n  w9 z- W4 l& e* ?
8 q2 Y0 S8 t3 v; N$ B* y. L这个短语的使用时机是当你要去执行一项任务或是做一件事之际,只许成功不许失败的决心。 就犹如中文的「就算天崩地裂…」,比喻不论发生什么状况都要去完成使命。可以用在句首当作一句话的开头,或是放在句尾补述。 & P& F, @# D/ O2 w
5 W5 r. A: V0 \7 v: p
17. have something in common 0 j5 l1 D# _  n( [# i# {! K
$ P" J- p! r' M( ?( |
have something in common是指「彼此有着共通点」,可能是嗜好,也可能是观念。若你和某人完全不对盘,丝毫没有共通点,你就可以说We have nothing in common.
6 j% L0 j) @9 B, T* {3 A8 y- f
8 P2 `2 S# ^+ a; A) Z- h/ G18. What have you got to lose? # Q/ O* C3 g$ a- ^8 z% w
8 e4 n* f- e' O0 r$ Y' E* |7 i
What have you got to lose?这句话当中的lose是指「失去」的意思,当有人犹豫不决,始终做不了决定,你就可以用这句话What have you got to lose? 「你有啥好损失的?」,来增强对方破釜沈舟的决心。 3 u3 Y5 N) ?' w4 u: ]: V

, A9 d  Q$ `% S' T$ b4 b. v19. You shouldn't be so hard on yourself.
& D  }: O# U/ L. G- _
% K1 S+ Q8 F7 _! ?" n7 F0 |这句话是用来安慰他人的,当有人对于自己太过苛责,给与自己让人喘不过气来的压力,你就可以跟对方说这句话You shouldn't be so hard on yourself.「你不该这么苛责自己的」。让对方好过一些。 * w0 M% k% V, k  J( c# o. `+ R

* @3 v6 N7 Q/ p3 T20. Don't get me started on it.
& Z+ b+ _5 a' w) Q0 ~( }" Y6 ^% \: F2 t( @7 a4 j" t( s
这句话是指「别让我打开话匣子」,意思是你对于某一件事或是一个主题,有很多的意见,要是让你开了话头,可能就要听你连说个七天七夜,没完没了。Don't get me started on it.这句话是用来表达你对一件事情牢骚满腹的心情。
) o' j% r$ x. i6 m* o5 _
+ q: p1 x! f1 X2 f+ b7 m8 z21. When you get down to it
4 d* u. S9 G6 {( x3 G* m( T6 _# t2 W( |/ H) x# {6 j7 N
get down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。 5 }/ J% u( c/ d
) W' q" n0 n( }# b2 h7 N: \, O
22. let someone off
+ l+ W% q3 n: C' ?% ?( ]$ J. u3 ^/ m
let someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。
2 m5 f. R  \, h' }- B! _, z' `. Q# y
23. I don't know what came over me.
" A. b' D& W; \) @
2 q+ @# E8 w/ n- i) |2 P8 D3 {这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋对」。 1 B# v/ `* ?+ A* o5 X  U
1 a3 h1 ~9 ^6 A. W: N9 o
24. I think you're thinking of somone else. ( X; Y, d: V0 o0 e

+ r# x' f7 J* ~. ~6 L/ d1 `# W这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。
4 \3 x: z6 I* c
9 t% g8 a/ m! N/ k5 f25. This is not how it looks. ' u7 z7 |8 b( l2 f! ]
$ J9 G! [$ Z* x8 v
这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。
8 g, f' Z& J: K- Y
3 ], {" s4 K9 B# n26. pass oneself off as...
. @1 ?0 C6 K; U' V, ?, B  {
: j' K  m9 \* A7 [3 n% C& y$ f( Qpass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。
# T/ i  t- I3 @0 Q" J
/ M3 j2 c* b6 |  t/ J27. be out of someone's league , F1 K2 h4 F0 C2 x# Y& m
2 |/ c0 }3 r( j! d. F- _
league是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。 1 m# J* g  }* [. `
9 j! l" G9 w& r) `
28. talk back
$ a, U% U* ~4 J) x9 p
2 N+ g2 B( r- Y  P0 c+ s9 N! [4 N4 L8 Vtalk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back.「不许顶嘴」。 & I0 E, u( ~+ P/ U
$ e  [% M8 \/ R# h
29. spare no effort 9 Y$ c" \5 l1 n" C  Y

8 [* ^/ Q( O7 H% x* a, rspare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。
' e, x( n5 p( M* h) e: ^8 J3 n$ [0 [; k& C( L
30. Would you cut it out, already?
: Q! \5 _9 u% d- P8 `( |: b& ~4 w# {, U4 [* L- {
cut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」
$ u8 r( i# \' f% A* l. x( \3 o5 U& n/ P, L" @% L6 Q+ {! F
31. for crying out loud ' F) S6 Q1 D+ p: i9 E
2 X$ \) T/ [! f" q
for crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for crying out loud就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。
9 A/ r4 E1 K6 P6 ^  z' S" ]' r1 J: Y+ X2 j6 R" i
32. for your information
* D' s6 L# i* l  j
: {/ O. p8 t  h/ G照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。
. p9 m3 B: H: z9 C
, K3 u( j; `. Z3 `33. I must be losing it. 7 V2 h4 f; R! W8 s

! ~4 Q3 Y, T6 v8 Q. Q这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。 6 c" g  @! ]. N3 i: ~$ k
* o; \/ s2 @( y
34. This one is on me. 8 R1 w5 K2 q4 N: k* ]' L

* w9 q6 M/ T! l5 \- P6 I这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。 , ?# O  l" n1 ?# o9 x  R3 k+ B

3 M. W- d3 g0 I7 D$ V8 w35. even up the odds ' K7 e2 t: A! |' z& K
/ d, j3 Z  g" L# Y1 T1 j
odds是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将high改成low即可. , D+ Q% z' ?  l2 ~' A9 C, K2 I4 X
1 r+ a3 [# ^/ M1 J( q- x
even 在这当作动词使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。 $ |0 ?4 b4 C6 p
0 ^( f' t* S0 f1 d1 r5 l
36. What have we got here?
% M- d; m5 J- T2 z& O! S4 u* x
4 _2 f: G, R8 S# h7 `5 P「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。
5 N  X' H9 f% r# O! b4 N" F
8 S1 c3 ^4 o& y6 h- m# b37. be out of the way 0 a" |4 _" [& [, l# R! r4 @& Z

! X. N- |/ }. X- o1 Ibe out of the way就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是be in the way。另外Get out of my way!则是不客气地表达「滚开!」的意思。 / j  `" |9 v4 f- h

% }( V! q4 f# I: i  y38. Why all the trouble? ; b8 v3 ^. c; G; `# ?

4 M, W9 }4 n8 y& w% ^7 j: z' |# d4 WWhy all the trouble?「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble? / g* m: U& i% y

- e4 q9 ]7 L8 A! _4 U, W39. Call it a day. % Y8 c, V$ B+ l, c
# z' w& \; F5 I5 U2 p1 }$ a- |
这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」
& q7 b9 q  y. ?7 M1 p, A; `4 n8 [# q- d& x7 h
当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说Let's call it a day.「今天就到这里。」
6 b2 K- C9 P3 v% t
: O' G# D; z* R7 e  K: R40. You won't regret it.
! Y; Q- D/ w( Q. Z4 M3 h, Q) x9 d8 u7 x9 z
regret 是指「后悔,懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You won't regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投资、店员作产品推销……等。
$ M- W) X% X( n! ~1 f. A! S: ^- @+ D: G) V  b
41. Put him through.
! u6 |( Q% ?% v* w5 L2 t/ Z( Y, `
% b. G4 V; x3 _- o这是一句相当标准的电话用语,「把他转?接给我。」在日常生活中,尤其是办公室,同事间可能常会接到找你的电话,这时候你就可以说Put him / her through.请他们「把电话转接给你」;若你是帮同事接电话的那个人,你就可以跟对方说I'll put you through.「我帮你转过去」。
) N" z2 Q: U6 m+ @* s" E9 j
- n  q/ |% h) y3 k5 R42. Put it on my tab.
$ {, n4 x( O8 n" w
, A/ e0 e2 O3 X# A8 A; H1 stab为小纸片的意思,在过去没有签帐卡、信用卡的时代,外出购物可能会发生带不够钱的窘境,于是乎老板通常便把所赊的帐记录在一张小纸片上,因此put it on one's tab便是「记在某人的帐上」的意思,所以下次当你发现没带钱时,就可以帅气地说出Put it on my tab!,但是我们不保证你能全身而退。 ; T4 Q1 o+ e3 `8 F2 q1 h* M
/ w0 {9 I1 N) Z
43. No hard feelings.
; L, Q( J. C! z# E& K3 E( e! t3 Y" O1 f& U% D% a! E
No hard feelings.这句常用短语的意思是「请别见怪,不伤和气。」当你不小心在太岁头上动了土,或是对方把你的玩笑当真而动了肝火,便要赶紧祭出No hard feelings.这句话,好缓和缓和气氛。
! O! W, U5 n* U$ O2 H7 c2 m5 @1 B+ M6 t- ^) X+ z- ]5 V/ ?
44. cut someone loose
& J8 h$ L; c2 [& u; E8 Y
) Y* z% [' D6 X$ @0 o" |0 hloose的意思为「松开的,未受控制的」,cut someone loose原本的意思是「帮某人解开束缚」,引申为「与……切断关系,把某人甩掉」,例如Let's cut him loose!「把他甩掉!」可以帮你免除跟屁虫的骚扰。
% o6 `, J' k; {& h% L" P9 t! w* e& }; q* i
45. join the force
* l6 z( N7 I/ Z2 \1 {- @$ e+ A+ f
force是「力量」的意思,the force是指「警察,警力」,而join the force自然是「投身警界」,充当人民褓母之意。+ d! g0 E- j: M; f2 d/ F# K& ]
/ t1 {5 g/ g& g, s" d1 E1 S" Y+ f( _
46. We split it, fifty-fifty.
' _3 p+ H( A* c' J8 p9 @1 U- u2 I, k3 ~5 h. B+ m
split是指「分割,分配」,而「分担花费」在美语中也是用split这个字,如split the bill「分摊账单」。而这里的fifty-fifty,是「五五分帐」的意思,比如要表示「四六分帐」,便可说forty-sixty。所以下次要讨论付款比例时,这句型就可以拿出来运用。 ; b, n; d8 V( I
, P# A, t  }7 M( a( r; j2 [
47. wait up , y1 H* W! Y* Y) D

$ W$ O. Q& _) ?+ t0 b5 [4 S- P2 @wait up是指「醒着等」,也就是「等门」的意思。wait up是父母对儿女,夫妻对另外一半,所最常会做的事情。不过他们的出发点都是为你好,才会担心你,所以下次若你会 晚回家,记得跟父母或是老公老婆说一句,Don't wait up.「别等门了。」好让他们别苦守着那暗夜的一盏孤灯。 6 P$ |6 l- W* a3 Y6 k$ n$ V
& Q. ?5 E. L4 w4 B: V1 I5 K$ }
48. I don't have all day. $ H3 v  `  O( L) r* P' F3 I: c

8 y( K# l, A$ h9 wI don't have all day.这句话是用来抱怨对方的拖拖拉拉,不干不脆,字面上的意思是[我没有一整天]。也就是指「我没时间跟你耗。」若是你哪天遇到有人做事慢吞吞,拖泥带水,一旦你等得不耐烦了,就可以用上这句话。
7 q9 R2 }5 y2 N+ \* f* D- v. b! t7 @( v) X' L( T* S7 G# Q$ Z
49. What took you so long?
0 ^% M4 h8 t" O9 L  l- b  ~9 S# m' P  E
take是「花(时间)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」这句话超级适用于你在等人之时,而该来的人却还迟迟不出现,等他好不容易现身,这时候你就可以丢给他一句What took you so long? . O5 d, q1 q! ]7 d9 X

* P9 j4 w3 C$ q2 g9 y5 }50. Where do we go from here?
6 E& \0 x( G2 q" m+ q" U9 ]  c! r/ p3 L7 E
这句话字面上的意思是「接下来我们要往哪里去?」可以引申用以询问对方「我们接下来要怎么做?」不过这句话更常用来引申做「我们将何去何从?」表示小至一己的生活,大至世界国家,现在走到了这里,那将来会往哪里走呢?带着些许迷惘的感觉。
8 a8 z4 d1 |% P, d3 |$ G. h# w( u0 q& y! A* E2 Q+ f" ^
51. Anywhere but here. ! `) J6 R8 t- N! d- i6 `

, K- @; c7 ~+ g" j注意看喔!这三个字都非常的简单,而它所表达的意思更是简洁有力,就是「除了这里,哪里都好」的意思。比如说天气已经热得不象话了,而你却待在一个没冷气的地方,此时有人问说要换去何处时,你就可以说:Anywhere but here.我们还可以稍作变化,比如说有人帮你介绍男?女朋友,对方却是你的仇人,你就可以说:Anyone but him / her.「除了他?她都行。」或者是你在逛街,叽哩呱啦的售货小姐一直向你推销最贵的产品,此时你只好狠下心对她说:Anything but this.「除了这个,其它都行。」 4 Q6 i3 }4 z9 `( L( |$ R% u& u
6 B0 @0 {6 q" I' k( r
52. It comes and goes. ) F, o8 U  _! i

, q( ]+ b1 K) eIt comes and goes. 顾名思义就是「它来来去去。」的意思,从come and go而来,字面上不难理解,表示某事或某物只做短暂的逗留,颇有昙花一现的味道;或者你也可以用来形容病痛,那种时好时坏,时有时无的情形。
! e- v" ?/ C1 C; x
2 o1 d8 P6 d& ~3 ^. w6 y; j53. There's bound to be more of them.
2 F) H! I! R7 u; @0 w* E  l
& a/ `: `6 i4 a% m  v, ebe bound to「一定、绝对」这个词组是此句话的精髓,相当于definitely的意思,虽然有点预测的意味,可是却有十成的把握。下次与人打赌时,自己对于答案的正确性胸有成竹的时候,便是你使用此一句型的最佳时机。 % Q( x# H* v" l
( k, x* ]  M0 v. ~, Z: r7 }, I! R6 b
54. I'm done with…
1 J' j, q% w6 Z
: ~0 a  T* x1 h3 K, f, K3 i0 I这里的do with 解释为「容忍、忍受」,整句的意思是「我受够了……」,所以当你觉得对某件事忍无可忍的时候,便是你呛出这个句型的最佳时机,另外,你比较常见这个句型以否定句的形式表现,好比说I can't do with loud music.「我无法忍受吵杂的音乐。」 4 V/ D* Z; N# @3 U" S! Y1 e" G
& k2 Z, ~/ y/ ?
55. This one's straight from the top.
. @6 U5 x* k* {$ D2 ^" {3 Z/ @% Y4 D( X, [- ]* }
「这是直接由上头交代的。」句中的top是指「最高层」的意思。别以为这句是军事用语喔,这「最高层」可以是父母、可以是老师,更可以是你的老板,所以它在日常生活中也是很好用的。当你想表达一件事的重要性,而相关人士却还老神在在、无关痛痒地在纳凉,你只好拿大官来压小官,假传圣旨?!比如说,你的弟弟妹妹老是不鸟你,叫他们倒个垃圾推三阻四的,此时你就可拿着鸡毛当令箭,告诉他们这是老爸老妈交代的:This one's straight from the top. / |) R4 c" h3 i. F( S( |, a8 I
% g+ M9 m2 e& p  g+ ]
56. Fill me in.
$ N! ^$ w# w8 J+ c  X1 X' ^
. }" S) Y& s5 m# \7 ffill in 这个词组一般较常用在填表格的时机,来表示「填写」这个动作。今天我们要告诉大家另一种词意,就是「向……报告最新状况」,所以Fill me in.就是「跟我说发生什么事了。」超适合用在想要插入一个话题或是某个讨论团体时,让大家告诉你之前讨论了什么。但最好确认别人愿意跟你说,以免造成尴尬。 9 S  a3 m. [5 m/ x' q9 x& z; n  i

) Y+ f1 X- g* r1 E, j8 }: D5 _" p57. Like finding a needle in a stack of needles.
7 S" \1 G; Y( C8 w/ F/ ]+ @
* r; E8 `3 |1 Y) D, P& b  H( Q原句应该是find a needle in a haystack,haystack是「大干草堆」之意,find a needle in a stack of needles这句话的意思就是「海底捞针」,依照字面上的意思来看,要在一束针之中找一根针是不是很难呢?而片中说成in a stack of needles是因为在这场战争中,所有的军人都着同色的军服,看来一模一样,要再其中找出一个士兵难如登天之故。
0 M: K$ A% |2 K# u# _
: E/ v! k( q2 ?& N4 r2 g58. That figures.
5 s1 C# \4 w. H$ X9 G% I- ?9 j  a. M
figure经常被使用在口语中,意思是「了解、明白」,一般与out 连用,这里that指的是前面所讲的事情;利用前面说过的事情,推理出后面的结果,与that makes sense近似,所以That figures.便引申为「不用说也知道。」或是「一看就知道。」通常发生在一件事的结果显而易见、理所当然,或你了解某人习性甚深,知道他对所提之事的应有响应,That figures.便可派上用场。好比说,某人性喜孤僻,当你提出邀约又被断然拒绝时,就可以补上一句That figures.「我早就知道了。」来抒发你的无奈之鸣。 7 Y% d6 _' I& F* A0 n+ C
% Z" [( O7 O9 D: C& j3 H1 p
59. Take your time. 3 R( `: @) T* K3 `, v6 n: w

. q. z% U1 m+ l+ hTake your time是一个非常口语化的词组,指的就是你可以慢慢来,不用着急。当你请人帮忙,而对方又是个急惊风时,你就可以用上这句Take your time.。或者是你正在学直排轮,连站都站不稳就想学倒溜,你的教练就会对你说:Take your time. 4 P6 F* n8 W/ z4 G4 \9 y" }

9 A" l. C) l8 B! v3 Y60. I'm with…on…
2 f8 V1 E8 j" B+ P8 R. [1 V
5 l$ n! p$ c) e% G* [' PI'm with someone (on something) .字面上的意义是说「我跟某人在同一边」,引申为「(在某件事上)我跟某人的意见相同;我同意某人的看法」的意思,相当于另一个句型I am on one's side.「我跟某人站在一边。」,所以下次大家在侃侃而谈,各抒己见地讨论事情时,刚好有人与你心有戚戚焉,说出你想要说的话,就得赶紧祭出I'm with you.[我赞同你]。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 08:52 | 显示全部楼层
Examples
) l. E8 J/ j4 p/ U, ]We're staying, come hell or high water.    不管有多大的困难,我们都将留下来  F5 u/ ?% i5 E- ]0 w
Don't worry; I'll be there, come hell or high water.     别着急,无论碰到什么困难,我都会去那儿的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:09 | 显示全部楼层
Can you fill me in on what has been happening?      你能把发生的事情原原本本地告诉我吗?
  @8 q# {" p9 w
! e$ W) o$ |# j[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:15 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
She told her parents not to wait up for her. She might stay with her aunt.  告诉她爸妈,不要等着她不睡了,她可能在她姨家过夜。  P" B% h  E+ G7 I7 \8 V/ m
I won't be back tonight, so don't wait up for me.  我今晚不回来了,所以不用等我了。
( z$ B3 f; }: s& a- u4 D$ G# C8 @7 x# w' Z
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:35 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:57 | 显示全部楼层
I can assure you we've spared no effort and spent quite a sum of money in pushing the sales of your products.  我可以向你保证在推销你方产品时,我们从没放松努力,并且动用了大量的资金。
' w& X( ?( \9 Z9 e$ IAs your agent we shall spare no effort to promote the sale of your slippers on our market. 作为你方代理我们将不遗余力地在我们的市场上推销你们的拖鞋。
鲜花(78) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 19:36 | 显示全部楼层
1 d5 I( T" q$ P2 m0 a) k0 q; @
& d) [$ e6 e. g/ G' b' k7 J' f
6 ], s7 D8 m( K0 M' M) _- ~2 T
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-23 18:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-8 07:23 | 显示全部楼层

VERY GOOD

GOOD ,VERY USFUL
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-14 16:32 , Processed in 0.081636 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表