埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2179|回复: 19

你更喜欢哪句翻译?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 16:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
这句话是一个学中文的美国大学生在谈自己学习中文的体会时说的.
$ H( l$ a  l. l) g7 K) p
- \2 F$ l& R1 e, S) rSpeaking even a little Chinese can greatly enhance your international business relations$ [. b- t* I2 d' ]% Z
5 S3 o0 Y6 K5 U4 N" c
你更喜欢哪句翻译?请投票.
  n* e# y8 k& s" U! e6 L8 b( m+ \# D6 Z
得票最高者1000大洋!!0 W8 o1 @1 P3 |2 k

7 a1 \5 H; e+ I! ?3 T! @' v[ Last edited by 细雨 on 2005-3-11 at 04:47 PM ]
单选投票, 共有 0 人参与投票
59.26% (16)
0.00% (0)
0.00% (0)
14.81% (4)
7.41% (2)
7.41% (2)
11.11% (3)
您所在的用户组没有投票权限
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:35 | 显示全部楼层
只是个人意见:$ {, W% U$ t' E! V' N$ r7 {% L
感觉:只言片语,创商机无限! 更上口一些.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:52 | 显示全部楼层
None
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:36 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
感觉还是第一句好一些吧~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:39 | 显示全部楼层
一个学生口中的话, 不应该象广告词一样的吧!!
6 c+ ~$ \  q5 }6 Z+ y
' {. j: j& u/ I3 p2 R; Y我觉得我翻得最贴切了!!!:D
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 08:54 | 显示全部楼层
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 08:54:  R! l& P& f' M5 S. e! D; w# v8 b- r
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
. S$ q. u& M) A4 D/ E
( \& x2 s7 m" p  v
同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:07 | 显示全部楼层
”即使只会说一点点汉语,也能够大大促进你的国际贸易网络“' J( E1 K) T! x0 h2 X, s( V, K# c
9 l( {5 Y2 A) K' }/ N
在国际商贸术语里,贸易网络指的是供应商,批发商和零售商之间的商品流转关系。原文是指会中文能够提高交际能力,从而获取更多的贸易机会。因此,译成商业人脉更贴切一些,而且,这个字眼儿还有点儿与时俱进的味道,十几,二十己年前,大陆的中国人没有用这个词的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你同感咋不投偶票捏? 光打雷,不下雨!
5 P" d- U; {4 [% B2 T$ o:P* Q$ i# i- p+ W8 |' R2 H! G1 \: }

! V1 h7 o' j  I; ~( ]3 q& {: W
Originally posted by victorw at 2005-3-12 10:06 AM:
+ T" @% I8 h+ i! ^同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢! 这么表扬偶, 偶要翘尾巴了!!:D4 P! }! w6 W! x; {6 d7 i8 `

- J- m6 V3 O( j) w- h0 ]
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 09:54 AM:# E1 E) c2 n4 _& |
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 03:14 | 显示全部楼层
丘八, 祝贺!!你的译文"片语只言,可创商机无限。"获票数最多.请查收1000大洋.: y: M: Q* F  J8 \1 i

- Z& Y4 Q9 G' l; g6 m& f[ Last edited by 细雨 on 2005-3-13 at 03:29 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:35 | 显示全部楼层

【原创】论翻译(杂)

谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。0 I- ?6 y3 O2 I+ P# S

; A* E) \5 J. J, Y网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
- K, p& s7 t" KSpkng vn a ltl Chns cn grtl3 r$ ?$ y) H& r. g8 ^( B
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*. s9 W: E! ^8 g( k+ _# u1 \! {
说者是什么原意,引者有什么动机,都要看看仔细。/ j! H' r3 E3 o
网上四处查查,机上胡乱觅觅,还真找到了发源地。**  W& O3 p, L6 L! e. ~
登陆爬上社区,再来查查细雨,原来是广有足迹。+ S- j* R% Z. g* S" B, e' i
随便翻翻,但要严肃译译,本来不为金币。
. Q4 j/ U! `/ d  m感谢大家评语,有褒有贬不一,心里真过意不去。
: W2 `9 |2 s; i5 K. W: f写段顺口溜,不求欢歌求笑语,明年再谈翻译。6 R0 v8 r% b3 d2 f

; W! w. a9 a. \6 v5 ~) b! L*(见:细雨2005-3-7 11:11 PM埃德蒙顿华人社区-Edmonton China)
* [& J+ B1 [9 r3 o4 J5 o$ \* T4 M* t**(http://oak.cats.ohiou.edu/~tao/why.htm
6 C. V, }8 \; b
) k9 U" i& v" |9 B[ Last edited by 丘八 on 2005-3-18 at 01:27 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:8 N$ v0 P, M1 G9 W5 D2 c
谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
2 w2 n& I7 F5 D! z( {# y  f* j& |% U% C. E' q0 s
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
0 Z# Y7 [, E' c1 ^* a: RSpkng vn a ltl Chns cn grtl
) m0 @: r, }/ T& e/ a: bnhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*+ `: l9 @$ N( G( A$ X* _
说者是什么原意,引者 ...

8 h% K- {1 J/ T/ G2 m4 ^. D  g2 ]
2 I( P( r2 J2 x9 O) ]
. f, O9 n! |" X. ?! D好玩!真不错。但是原英文中有对中文的特定表述,在译文中似乎看不出来,使得意境变了,是不是也算白玉微瑕?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 19:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:+ M" k: g( S( q
谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。7 Q6 a* C* F- [8 u, ^5 a) y2 T' X
8 `+ A4 K0 a9 k# ?
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。8 T. @* H/ C8 }  K0 o' ?$ s
Spkng vn a ltl Chns cn grtl3 i6 N( E* t. ], S' `( f0 l8 P8 |
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
0 c9 C0 N) n: R3 H0 I说者是什么原意,引者 ...
4 E; X4 T0 Y: h# M% _* @9 A
  e& `% M$ G/ X' l# i+ n5 \& x7 p
lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol:
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-22 23:33 | 显示全部楼层
1!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 15:28 | 显示全部楼层
I think No.4 is better.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 11:51 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
5........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 17:18 | 显示全部楼层
none of all
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 20:37 | 显示全部楼层
这些人怎么尽喜欢翻箱倒柜找陈货呐!!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-16 20:33 | 显示全部楼层

I agree with lakewood

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe.....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-5 02:32 , Processed in 0.290950 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表