埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2019|回复: 19

你更喜欢哪句翻译?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 16:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
这句话是一个学中文的美国大学生在谈自己学习中文的体会时说的.. a' I7 j* b9 W. Q3 {1 F

5 t0 o' x+ r" VSpeaking even a little Chinese can greatly enhance your international business relations
' ]( d4 N& L2 L( r( ]) v  e2 g' {5 P" k
' u8 G; W# `, N8 u5 g你更喜欢哪句翻译?请投票.0 ^+ v9 ?5 p- Z
6 v% x4 j  R- d2 L
得票最高者1000大洋!!& }2 s* z) N9 j

/ I$ K# q! R2 B[ Last edited by 细雨 on 2005-3-11 at 04:47 PM ]
单选投票, 共有 0 人参与投票
59.26% (16)
0.00% (0)
0.00% (0)
14.81% (4)
7.41% (2)
7.41% (2)
11.11% (3)
您所在的用户组没有投票权限
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:35 | 显示全部楼层
只是个人意见:
# @' Y: H, U, U感觉:只言片语,创商机无限! 更上口一些.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:52 | 显示全部楼层
None
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:36 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
感觉还是第一句好一些吧~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:39 | 显示全部楼层
一个学生口中的话, 不应该象广告词一样的吧!!
2 X  {1 J! l, @$ E
: o# S# h3 w( v3 w/ W我觉得我翻得最贴切了!!!:D
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 08:54 | 显示全部楼层
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 08:54:
$ C5 L0 b5 o9 I9 t/ S! A1 U1 X; \根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
" m+ r0 g) [$ a; S0 L9 ]& V7 S

3 y  ^0 F$ T+ t+ \同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:07 | 显示全部楼层
”即使只会说一点点汉语,也能够大大促进你的国际贸易网络“! O7 r* B! F0 x
! S0 r' x- B3 u3 }* m, B; t
在国际商贸术语里,贸易网络指的是供应商,批发商和零售商之间的商品流转关系。原文是指会中文能够提高交际能力,从而获取更多的贸易机会。因此,译成商业人脉更贴切一些,而且,这个字眼儿还有点儿与时俱进的味道,十几,二十己年前,大陆的中国人没有用这个词的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:21 | 显示全部楼层
你同感咋不投偶票捏? 光打雷,不下雨! & [$ A7 g$ i/ c# ], L& ~
:P
7 D" y( p  d( D4 d& D1 n
% P4 K( `# A( u* d* [7 T
Originally posted by victorw at 2005-3-12 10:06 AM:8 w6 m7 g/ L; [, \' A
同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢! 这么表扬偶, 偶要翘尾巴了!!:D/ D' h  e& b6 B* \; y" a. T
8 l: `' l8 b' M6 c
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 09:54 AM:
8 C" G4 D4 K. S1 O1 X; y根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 03:14 | 显示全部楼层
丘八, 祝贺!!你的译文"片语只言,可创商机无限。"获票数最多.请查收1000大洋.
' J4 |2 h! _! _$ w9 Q3 D4 N1 ^
+ w2 T1 E7 q3 [# }- j, m) B+ z[ Last edited by 细雨 on 2005-3-13 at 03:29 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:35 | 显示全部楼层

【原创】论翻译(杂)

谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。; R) p- O, @+ |- Y* `

; _% u$ P% y. {# _) \+ w# W+ T$ i7 C/ d网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。. X( U# u1 I" {4 D
Spkng vn a ltl Chns cn grtl
( u& h% _# i* l5 N& G  Unhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*" W' n. g8 H- W5 p
说者是什么原意,引者有什么动机,都要看看仔细。( U- ?; P4 {8 P
网上四处查查,机上胡乱觅觅,还真找到了发源地。**/ ?" l3 l( K5 H* m# ~
登陆爬上社区,再来查查细雨,原来是广有足迹。4 ~* _, o6 ^/ D& E* ]
随便翻翻,但要严肃译译,本来不为金币。
0 {. V) A- v! d: l& D感谢大家评语,有褒有贬不一,心里真过意不去。
$ @% G  N& ]9 h- |写段顺口溜,不求欢歌求笑语,明年再谈翻译。
* V+ o5 O+ _0 l* U/ J( X( U5 M9 x
7 V3 X/ {, f9 `: H9 K*(见:细雨2005-3-7 11:11 PM埃德蒙顿华人社区-Edmonton China)
) U. l) C6 \. c7 n" u" i**(http://oak.cats.ohiou.edu/~tao/why.htm# a: f. f+ |( k6 _' E. P7 E
* G/ D$ K/ K7 o+ U. {9 C
[ Last edited by 丘八 on 2005-3-18 at 01:27 PM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:, a) h1 `$ W" C* N
谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。$ d0 f! M) }: B& S9 d! ^: ?
/ g& u" e1 o! |: i
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。# R. S/ I6 w, S- L! e6 o
Spkng vn a ltl Chns cn grtl
% c& c3 U) S% R7 O% Znhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
) y1 c6 z9 S* e  \! O: f8 Q9 w说者是什么原意,引者 ...
( i& @6 g+ S4 z2 |( ~1 {0 V) H" b

, J/ I/ U' ~' J
: o5 P* F/ \. m4 U5 y6 g$ r好玩!真不错。但是原英文中有对中文的特定表述,在译文中似乎看不出来,使得意境变了,是不是也算白玉微瑕?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 19:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:$ S8 G2 `. P1 U' M( c: N
谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
- v+ v- ?, Z. q0 U( V1 D: F, _' w6 L, P1 s7 A9 _
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
- e  G+ _  s- bSpkng vn a ltl Chns cn grtl' }6 r, c, l1 L% e. ]( e0 z
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
4 u: r+ l2 R) T; l说者是什么原意,引者 ...
0 x! X# U/ X$ B* M# l

- W* W$ Q! l9 U2 ^/ c0 n$ zlol::lol::lol::lol::lol::lol::lol:
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-22 23:33 | 显示全部楼层
1!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 15:28 | 显示全部楼层
I think No.4 is better.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 11:51 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
5........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 17:18 | 显示全部楼层
none of all
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 20:37 | 显示全部楼层
这些人怎么尽喜欢翻箱倒柜找陈货呐!!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-16 20:33 | 显示全部楼层

I agree with lakewood

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe.....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-13 19:28 , Processed in 0.201361 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表