 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉
% H( u" h0 y7 v7 z8 ] d+ B) v2 f6 Z
* ]6 m# u& k" w/ f9 q+ B) P1
' J1 t2 J9 g/ l耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」
1 U P. K( ^/ a7 D8 q* C9 m* d0 Q3 x8 U/ z6 _, y
耶 穌就回本 鄉。: L$ }$ N" W/ R6 K& N( q& l }7 N1 U1 ~# x
1 y' B4 L- x1 R* q( @/ [
在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。1 @ S- O* B- u) @* U3 f1 [
6 Y! S4 S. o5 p, k村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。
( m. ]5 }0 M# q6 T: p& p
0 f0 I$ S5 g) r8 x! b瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。" J. p3 Y2 G: h: B4 |3 g
$ S P: \0 O: E( U
瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。5 ^# s! e% @# Z# t+ F* N5 `0 Y
: o# X; I& O; h$ n" u「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。9 ]# u- l2 e$ V* a; n* B4 Y9 E
; E4 i; y0 d; P G* F這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。, b1 \ w/ @: o, c# N5 z1 B) G9 `% D
z, S( h1 [1 F, k8 e
瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。: |% R- Z$ ]7 m6 u0 M8 }
, Z: _5 y3 [& u7 w i
耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。
+ L. ^/ ?0 C% C! n& i" d! w: P
+ S/ b U' F1 K瑪利亞 把餅拿來,說:
5 \% |* B4 J4 J9 W5 D9 v8 S
" q' b6 {- [( u5 c7 r# O' T3 {「我的兒子,你必是餓了。」& r/ z$ t/ i0 x; v6 X
8 {+ V3 Q* D! g2 O7 L「餓了。」
# N6 a; f+ S9 y
! |+ z. Z1 J# X3 m「這 塊 餅好吃 嗎?」
, l5 K- X8 h- L5 F
1 p4 |% A+ t) @4 j「好吃。」
6 E w5 E5 E7 I5 e% \$ G: E8 S% }. M' E
, g; }3 T8 W j# f這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎?
$ A6 ?' c$ g+ Y) r7 v: y" V# k5 m4 s0 S" A; f: A7 \9 k! i
瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。
' N! c4 ]- b3 e7 J' _# `3 X, V8 A( k: Q: H- r) V# ]2 R! L4 J
2
/ p% [% C& V* q& l" x8 A6 k安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。7 g2 i) W4 u8 ^' h y* G
' h% w8 F' m4 Q- ?6 T# A
拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。1 f9 Q/ n; e" i. z
% V: ^" m3 Y2 f# d" ]" \耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。2 M- y' J4 u& P0 H5 \
$ K; @: O' ?# ?9 _會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:, l6 \! n$ v! g8 a; _" p; w% |3 P
! a, Q7 }% T# Z/ N3 n9 e「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」
+ H, U! l' S7 b6 [: X, h z
4 I3 e5 D' W% y& s他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。
3 }% c& o; n9 V9 b1 T. U! S/ P$ |9 G4 U4 `/ t! ?
耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」! ]5 C0 s" Q) P0 J$ u `& n
* a1 l0 y+ K6 D8 C' j" Y
群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。+ {9 g0 R( z- j* l
6 o6 {0 A, c$ f5 ]$ p在某一個角落有這樣的話飄出來:0 a4 c* O" J8 c( o. n1 N) J% I. p
4 I) o2 n5 Z7 B E! {. W
「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」
7 |4 V0 k6 n0 W; c# n4 G8 t2 \0 |) X# }! B. x. A3 q# }
於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。- I- O0 z; q: j7 F; \, J7 H0 f, C
; z" O' j9 r% _+ t* J6 ?+ E他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」
" V$ A e) [# j& x# ?" o! S9 C2 ?: Q4 |5 q9 Q* o7 Q6 l4 ~+ b) \
眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。
6 u6 i! b6 `0 v0 C; ], ^+ u& y: B) d) k$ u! @
3
" K' g" z1 P8 l" l9 J. [耶 穌極其不快,說:
4 z- l$ q. n4 O* O3 q( g+ U/ e5 P* J% a5 K/ a
「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」
) b7 \5 _% y) H5 O D! t2 F6 Y* _& R9 G# G
會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。2 L; b8 z, [& X& W" c5 U
1 Z! F$ e4 q+ H) M6 n
4還鄉之二3 K0 n1 j# \) e9 c: V+ [' L
耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。
2 s* ~: g( m% l3 x# e6 I% T0 E; ]8 b, G m" H; N, W1 k$ \; _: |
有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。' w, ^; f! X4 }$ T) F
7 U$ ?, F& z. R, E+ ]當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:! f$ Z1 C. l1 p4 r1 |
( o7 O. a6 m* ]" L! w
「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」* i# G0 {' {5 X0 t. a
' E2 r" s# s, H& M
「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」
7 n' E* u/ w$ @! C
& I/ g' \$ q# E7 Y. Y「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」
. f+ p+ |# O! X
: g( h+ I- |7 ^3 e1 Z$ l「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」
0 I* m4 T/ N \8 n1 n, W; m3 I4 ^
耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。
y l& O- ]% S1 S: N% t) [1 A, O6 S. x9 k
拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。7 n, @. ~% C* G6 {7 j" |
+ e" a9 N( A! x5
& h+ g8 r9 [* [* z" {/ V然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。; {' ?( I9 }* W0 P
7 _, N) W$ J5 A. E6
* ^& n8 }. h% m1 r' s1 z因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。
: \, K# R( L0 J* K/ R6 p, U" h5 ]4 d; c$ I& w
7/ |' _- C; e8 N
上帝在先知書中寫下了這樣的預言:( `$ @5 T5 J o1 d
! {, S6 d) \) `* s0 R" s
「先知在本 鄉不被悅納」
9 b! h5 e2 H- C' s1 |& S
7 d# l! j$ J0 Z& W& y+ {0 X「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」4 r3 {' [. M* `) h8 k
" ~# Q l5 p0 Z( {+ y3 n9 Z: j) Q拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。/ r& V s1 W. z- T" w
( ^% v6 X: ~6 A# @6 }! k% e耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。% ? v) Y% J! O+ ~, |3 @) O
0 [# y6 Y9 R1 i' e! @
拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。
- f$ l( p; g+ @1 w3 p2 l: ~8 M; r; f# P# N2 R, M1 q
8還鄉之三9 O! P, O9 J3 k; n }
! n6 O i7 o" Y+ p
耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」
. J) ^2 p. x. S5 v+ }. Y: }# i8 d* A
耶穌就起來,往拿撒肋。
! D& x. b5 W/ g. ?" Q, O% Q, e/ b9 |- \
「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。: R- U7 N2 A. r+ \: g {! }8 m
6 v; N, ~; j2 E9 S* _「先知在本 鄉不被悅納。」2 O; H: Q; R$ p/ I! O9 d, y2 w R
5 ^7 _ ]0 B8 R( Y/ z& i
「何以拿撒肋人不悅納我?」
9 f) Q, ^ t1 s& W: J4 G
0 N! O& R6 f$ e' K9 V5 h6 x「他們將提及 你的父母及弟妹。」
8 ]! q* u' y4 h4 ~/ D, Q5 R/ F ?; g7 r: u6 r4 V+ m. A
耶穌就惱怒。
; O. R( g) r; k- X: b6 K% w; u5 S3 U! n& v' s, e6 t1 t' }9 y; S
「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。
! O: _1 X. {& u4 ?* f- U8 ^0 B7 N# }
「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」
& j2 i& p3 F/ v9 b; G* s, c7 ?* g
「我不 清楚。」$ w& |/ f0 h2 O- N+ y: p. J
. f! Y# W6 l Q7 d; ?5 I/ d
「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」
" n: N# D5 q" m
; M. j0 h2 Y, z2 ~「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」
- J4 j$ ~. {( d) o s$ P! e! y- ?
「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。/ x% F8 j' i5 R# Y1 [) Y
8 N8 r# x) k. E) ~& M+ n7 E5 X
如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」
! r* @7 e8 g! i! R; u6 D. i" S8 [! x0 ~
這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。
$ q. h# N# f5 O$ s! b4 q
4 F8 p, d- a: r0 S( l(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|