埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3655|回复: 12

<急问> 求这句谚语的英文翻译!!

[复制链接]
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
“行远自迩,抱木自毫;堤溃蚁穴,气泄针芒”
6 H1 T( b( r: Y, w4 g% ]( q找了很多资料,都没有找到确切的英文翻译。 请大家帮帮忙,不胜感激~!!
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 18:44 | 显示全部楼层
别说翻译了,连中文我都看不懂。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:02 | 显示全部楼层
【行远自迩】走远路必须从近处开始,比喻做事由浅入深,循序渐进。语出《礼记·中庸》 :“君子之道,辟如行远必自迩。” 9 U7 Y  |* o6 i

$ n6 |% c: ^' ~& G第二句不懂
1 C" U$ {) f/ H" I
  F2 R! h3 {: s7 O& v6 k下面是google的翻译。google挺厉害的,至少懂了第一句和第三句0 ~" c# U1 r/ m' \. Y
The line is far from near, have since wood cents; embankment collapse Yi Xue, China's gas needle Mans.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 19:33 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
前两句比喻做事由浅入深,循序渐进。
4 X* h& ~# }! w+ S9 J/ v【行远自迩】走远路必须从近处开始+ O: N3 n& y  P# i  [
【抱木自毫】合抱之木也是从小树苗长大的。7 I9 ^. ^" a; s4 H
后两句比喻忽视小问题会酿成大祸。
! D% I8 G3 D) I& |8 ]出 处: 汉·陈宠《清盗源疏》:“臣闻轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒,是以明者慎微,智者识几。”
+ G0 R- k0 _$ p  h) U: }. _+ }【堤溃蚁穴】河堤溃决是肇始于细小的蚁穴。
9 P6 [/ m5 T7 `' o3 @) O4 Z) a【气泄针芒】气泄是缘起于针尖大的小洞。
5 J$ {9 E- M8 Z% {要翻译成英语比较困难。但从字面上翻译也没什么意义。
2 v2 e3 |5 m+ C; W3 I知道我们中文的博大精深了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:46 | 显示全部楼层
长见识了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 20:30 | 显示全部楼层
哇!!!!!!!!!!!!!!
+ ~0 x1 n7 {0 Z# Q4 y真慷慨,从没这么有钱。但愿这花没刺。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe, 只要不摸就刺不着。人家不是说了嘛,。。。不可近玩焉
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-23 01:44 | 显示全部楼层
a big shit comes from a small shit.就这么翻译就成。
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 10:27 | 显示全部楼层
Rome was not built in a day.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-10-23 12:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
3 O; y. n! j: H' w) G- F”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon can be popped by a needle."
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 Pearlo 于 2008-10-23 13:56 发表
* r8 c/ g7 K: L/ |4 O* D哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
6 k1 P8 z3 A# X! ~/ [! Y' ^”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon ...
, h4 H% ]6 b: n+ x. ?! \+ u6 M: h: a
过于 Chinglish 了。8 k& o& k5 u( `8 S& A( v/ o
: c& u7 |5 o2 B' D1 T. E
“flood barrier"
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 05:15 | 显示全部楼层
原帖由 小黄 于 2008-10-23 14:31 发表
. ~4 v& e9 V% H, R5 \9 D, d
( ^/ d7 |& P- k) |: Y9 p5 ~2 H过于 Chinglish 了。
# r& _- ^" B, {9 l" l7 E9 \
/ I5 X( |+ S3 k% d: s“flood barrier"
; i( R) T( q0 z. B
老柳教车
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 06:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Small mistake makes big trouble!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-9-26 17:49 , Processed in 0.195064 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表