In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
: H5 f# c G% |( p% m
同意。这样罗嗦的句子最好放到COVER LETTER里用。7楼翻译的很好。如果非要用到RESUME中的话,建议用list的形式,可以这样翻译:"Demonstrated professional skills in XXX and XXX as the core of IT workers in my company"
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 ( d" A4 R1 @: \9 Q1 \In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
' s# `: u& ^2 f o ! ]; q; \0 ` ], M Y$ M$ l" [5 c J8 J& P6 ^) _; \$ r7 J% A$ |
+ u: L$ p) g8 ^4 ]2 f; ~+ i
this is pretty good. simple sentences are good for oral comminication. dont make your oral sentences complicated
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 4 y8 X+ X. }1 f& _' OIn my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
' j# L: [% x' @( R1 w5 h. d- f; P D% S% n% U) k
这样的建立,就是中国人才写的出来.(我不是说翻译的不好,而是楼主的意思表达非常中国).- V( Z& [' M0 z
建议:楼主把这句删除. 直接写你有那些闪光点: 用1,2,3写出.
Based on the two strong skills,I have been always the backbone of the IT departments I've worked for. ' b( {3 F% T5 e+ d* L- O 1 ~8 Z( i8 d3 m! s[ 本帖最后由 waft1 于 2008-11-8 00:32 编辑 ]
Ability 1 XXXXX4 I' T0 h, c: m, x* c
Abliity 2 XXXXX, c! z4 v" n' U4 I. E& g, `
7 w7 ?3 x" d. _9 k
Thus, I always worked as a group leaders in my previous job.