In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
! ~" D. h0 t: T2 I
同意。这样罗嗦的句子最好放到COVER LETTER里用。7楼翻译的很好。如果非要用到RESUME中的话,建议用list的形式,可以这样翻译:"Demonstrated professional skills in XXX and XXX as the core of IT workers in my company"
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 ) v0 ~! ^; I& V, R7 o
In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
' ^6 n" ^2 P. h- Y9 ~* T' @/ V% g7 c; V% L
$ M: k: s9 \) ~ }' v+ d* N' l/ T) b* Y, V( n4 n- D0 F: J
this is pretty good. simple sentences are good for oral comminication. dont make your oral sentences complicated
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 & [! \% Z' x7 Y3 _1 H; rIn my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
4 m8 ?8 X* F7 Y, ?# ]
( C n5 V g6 ^( g0 \1 ]! c这样的建立,就是中国人才写的出来.(我不是说翻译的不好,而是楼主的意思表达非常中国).: S4 d$ H" c0 y( v& j+ `1 e. o
建议:楼主把这句删除. 直接写你有那些闪光点: 用1,2,3写出.
Based on the two strong skills,I have been always the backbone of the IT departments I've worked for.4 j; m' r3 n. C0 w
5 n9 h) t- [- K2 v% I
[ 本帖最后由 waft1 于 2008-11-8 00:32 编辑 ]
Ability 1 XXXXX # B7 o7 `3 i* dAbliity 2 XXXXX! l7 J3 A# y( Z0 E) z/ _4 J
. M( |9 o \" S# _
Thus, I always worked as a group leaders in my previous job.