In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
H* \2 N. ]8 Q& F. J
同意。这样罗嗦的句子最好放到COVER LETTER里用。7楼翻译的很好。如果非要用到RESUME中的话,建议用list的形式,可以这样翻译:"Demonstrated professional skills in XXX and XXX as the core of IT workers in my company"
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 q- x) O+ Z6 i. L
In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
6 q# _! W, b: u3 ~+ U
" V4 ^% d/ y0 t, U$ w ! g" u7 k' M% Y& p' s: X5 k- o" ? 0 @* \' d/ Z- H, S" A. \this is pretty good. simple sentences are good for oral comminication. dont make your oral sentences complicated
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 ! I/ e' M* m( _
In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
0 A- R% u5 C f" a2 t7 W) ^0 b6 ` z
4 |: H1 Z4 ^ }: t' c( z
这样的建立,就是中国人才写的出来.(我不是说翻译的不好,而是楼主的意思表达非常中国). ( }0 W& d. L3 z/ b' l! T建议:楼主把这句删除. 直接写你有那些闪光点: 用1,2,3写出.
Based on the two strong skills,I have been always the backbone of the IT departments I've worked for. ! Q+ F/ w2 z" v' K5 ]' D9 Z! ~3 |* M: V( l# f& C
[ 本帖最后由 waft1 于 2008-11-8 00:32 编辑 ]
Ability 1 XXXXX6 a8 ]- R0 X! ?0 b8 r4 y
Abliity 2 XXXXX # `6 c! P6 o4 J- _2 U. D/ B' i( d 8 Q( O$ L) r$ f3 W# a9 G4 m3 ?Thus, I always worked as a group leaders in my previous job.