 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 竹帘儿 于 2008-11-20 10:32 发表 4 i% {* Y9 ~$ N! G7 ?6 d
4 j4 |0 K9 L: ? ?& W6 j& m, U5 Y
4 c& M* e5 g. P5 L; |( x
是, tres bon 这个是个非常经典的例子, 法语跟中文不仅有词的发音像, 好多时候连概念都像,对事物或道理的阐释用的比喻跟中文很像。
2 \# ?; w; Y6 W, H; H/ |9 u% v可惜的是我现在不琢磨法语,例子全都不记得了,只能下次用时我想到了再过 ...
9 b( k+ M) S! B2 a2 U# _6 }8 `3 T' a4 d
有道理!$ R0 G( d9 i. J. S [
法文中17, 18, 19 的说法跟中文很像,都是先说10位数再说个位数,8 ?3 n! |4 d6 B5 ]
17 dix-sept- I* a+ t, C" p3 v+ T$ j' l
18 dix-huit
7 N" Y0 H+ [( R$ }+ B19 dix-neuf: M/ X* H. ^' a" T* J
而英文和德文都是先说个位数再说10位数,
4 |! M8 s9 h& F! a$ B: s英文: seventeen, eighteen, nineteen* k( ^( t; i7 j; c
德文 17: siebzehn |
|