 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 竹帘儿 于 2008-11-20 10:32 发表 ( f8 z4 F8 z4 ]8 V6 C; S0 U
7 O& b4 C$ o, y3 u O S c7 Y7 E- d! q0 q# Q
是, tres bon 这个是个非常经典的例子, 法语跟中文不仅有词的发音像, 好多时候连概念都像,对事物或道理的阐释用的比喻跟中文很像。* T" e' ~6 }, J; ~) N
可惜的是我现在不琢磨法语,例子全都不记得了,只能下次用时我想到了再过 ...
5 X8 l9 t Z% O8 `, F
4 H0 C9 h+ z5 d+ j有道理!& Y. q; w0 I& @. e: U+ J" N
法文中17, 18, 19 的说法跟中文很像,都是先说10位数再说个位数,
* M( r( `- P* Y7 g$ k17 dix-sept
" ]1 b: R6 E. t: Q18 dix-huit
9 y% F% I5 {$ F9 x6 \7 ~ V# i19 dix-neuf
4 j& T7 `- S7 s3 B而英文和德文都是先说个位数再说10位数,
: o4 k$ T, J x0 z" J/ ^( o$ W! u英文: seventeen, eighteen, nineteen; A; Q: G. b1 o1 X* n# j
德文 17: siebzehn |
|