 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 竹帘儿 于 2008-11-20 10:32 发表 
2 c: i `% a1 \, Q, K6 U/ {& D$ c- o; B5 E0 {7 x$ T
2 R: c$ C5 J1 J# y' U是, tres bon 这个是个非常经典的例子, 法语跟中文不仅有词的发音像, 好多时候连概念都像,对事物或道理的阐释用的比喻跟中文很像。9 Q% l# m% b4 T0 g. T. e- v+ V C
可惜的是我现在不琢磨法语,例子全都不记得了,只能下次用时我想到了再过 ... - C, \& @$ w9 L# ^. p9 V! O% o
- t( T4 D( d! j- y2 Q% V2 I3 G% O+ F
有道理!/ ^/ [& @% T( A7 F y
法文中17, 18, 19 的说法跟中文很像,都是先说10位数再说个位数,
- Z2 i# j, W$ k+ p2 e( _17 dix-sept
/ z2 i% \# ^( ~; @% q& J18 dix-huit: [' M5 W3 z% [
19 dix-neuf( v; W" Y0 {( h# T+ z, C
而英文和德文都是先说个位数再说10位数,
- D7 g* Z2 H5 D7 s4 r l( q英文: seventeen, eighteen, nineteen1 { {# C# j" H
德文 17: siebzehn |
|