埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表 ; L* E. d1 x: J; W
' G' ?2 Q' e8 |5 ?( E* k9 F
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
2 b; D5 J, U2 a! n2 F按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。
6 L0 T" h1 w9 k' d5 k
) x( |+ V4 X7 A  @* C1 C" b
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。5 t+ E3 I  i6 A4 ]
# u* q: O( R  [6 _3 F( u: M1 B& b
路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表 # P+ i& b5 p6 q- S& o
关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。! k# j% K# \4 `+ J: w+ q  q; Z
圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。
# f' R/ T( ^- e- k2 f2 j/ k按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...
. ^4 K, |* [; c& A
Onesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿
5 y& W( _2 |6 G& ~, l' A路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,1 h) g' m' v$ X, L
圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。3 M7 H( Z  D" L8 a

- O( ?. R3 |* u0 X% e
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表
$ q0 v- g2 l  P- a
+ A0 ]5 D: p, y# t) ]! b9 N
: d9 T( D: O8 @4 ]4 ^我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。/ `: L3 ~: U$ Z. D4 t" ?
...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:: m( C3 ^) h, g- F3 @2 A
& N( }# [' C  ?: C
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;: j! q9 @& I% l6 C8 z
5 Q) i5 W9 Y. x- \% t5 {6 f
希腊原文:
% \. R1 ~. O6 v, L/ B+ RΚαὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
! J: h1 c' R) Q4 w; H  v' p% u3 D& h! P& B& f; ?/ {- J$ e! ^+ J7 r
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
( N' S) I% K* e& Y( c0 V/ H! z/ X0 r. s& |; O6 ^" ]: Y/ I
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表
4 h0 r  A! t, s( `$ ]8 Q让我帮你解释一下这节经文:0 U7 y4 q* N$ E! ]" A: o

6 C5 J" f; s' j1 {; U+ ?5 d路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;' C) J" A5 l% D5 }( u
希腊原文:
4 w+ d5 Z0 D+ ?Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
: `4 R! M- h6 K4 p: F1 U你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
; i, p& I6 s$ ^7 \  _1 d0 z称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
- i. e5 z3 V# k7 Z) }3 C
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
6 _; ^# p0 C- C! X为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):1 l4 P$ W  {% p' c: h1 H. j/ j( k
Lu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,
3 h( g5 m# ]7 B  z5 U看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。
. K  E; m7 _; E0 p7 @: w6 X$ z+ ]( [! P5 u2 M% R9 h
再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?% f/ ^: `* {' ]  ?7 s4 V  P! ]% Q7 E
- b3 y1 k4 ?# w2 A% M
Onesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
; ~, o  s& u/ g8 f+ e% _- A他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈# Y: T! C- i! P  D& z. c4 F
( Q; Y- a" ^: J! l
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 ( ^( S1 w/ e+ |

* `. y- ]% d7 x: H* W这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
/ H- k' Y6 l( z1 }) |3 A5 ]" A为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
# B3 D( w' |* T$ rLu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
( X, \  M! ?* r  @$ q: t6 x2 l* E小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
( `) o, _% m+ m1 N( g6 [$ ^+ p8 _他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
, g& L" _* F- X3 ^* A8 D( j0 q' s7 q% @. ^2 r) V+ N

5 l4 ]6 U7 z8 p# x1 p# g+ R
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
+ c# N. o* _% n3 g; \2 b小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。5 n$ x( J0 L( z2 j6 g% j; E6 [# L2 x
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
4 R* y1 B3 [' h; }2 c+ q) ?
% r: T9 I8 F' O* Z. p" Q! k* B1 j  t

0 W% J9 a; p6 T# k  H& Q; k- y俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
4 @" H. u9 ?; M% `- c# A他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表
! E9 l3 n0 ~! Y$ E; Z0 U1 b  C: Q* V7 J7 }% \
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
0 J7 A% Q7 I8 F, y4 W他们真的是基督徒么?
; J  k2 t4 g5 q( |) {( c
估计黑户不是, m: ]1 X( H% T- ^1 ?% P' }. j
不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表
/ k; y% y, d& i" N- X3 z4 J, P
. G2 I2 c* _8 T' W; F" S估计黑户不是
0 T7 ]0 {2 }3 [5 b  C# W不知道老杨是不是

1 U0 G! ^$ Y' m0 [) G2 a5 j, a嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  
& I, z1 K" L, ]# d小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
# }* l+ X+ x2 S5 [
2 O1 A7 O* [; s9 G9 z% m
高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
! l' P$ a3 j" ]( ~4 _0 I2 ^9 E3 f8 Z: A1 B0 Z
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
, T7 L4 j) `2 m0 d为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):4 i% \& s+ S  G3 e& Z
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...

: T% m& u* P$ {1 p3 n" R! U7 `9 z- ? . x6 j2 P! W4 Q  U- J" I
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。
; z. U! Z5 [" k, ]' ?5 o: d
8 i6 w6 z' J7 y8 h[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
7 p& x7 Q( V5 c- G$ c4 |
' d3 ^; Q' x6 Q. u这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
4 i: n; F( i% G- `* Q* f: t为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):% z0 H  V' m9 r
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...

$ ?' A3 R* r# R2 D( T( @* k
/ s/ i" u+ V! i, g9 `$ T谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
1 R4 ~- _7 l# r( J7 _" P* A. M- V
8 U1 a% j, g( X& e圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。! Z) Z% M5 F" t1 D
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?# Y3 x2 B" n0 Y! Z7 j+ q, l' W
, f" {6 f) Y  a+ L; p  [
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
+ m4 q# y  H" {+ o2 Z& V& ^8 d  U, Y( T! g9 P% a

8 T- |+ d- u7 X% K谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。9 {5 C& M( v6 V% f. R; O
, w, E1 e7 y# D% I* a5 A& Z6 t& w
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。
3 X% u2 A: p  g: f" Q
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表
& D. N6 E6 S! l2 J# Z: b* @4 r) R6 v$ s4 U
1 k+ o) @0 T" l" J$ c: U
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 , h. k, V5 s) ]3 o

5 z7 v- T- D( {( y8 ^, i! Y8 {+ O' b- K3 X8 m
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。* v+ p. U- d4 s' u7 o+ _
9 [/ O" P' W/ o0 C
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。

5 E, d& c# h" i( h如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
( {9 O* G6 m4 O7 Q# \难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
/ b1 f; w. n  b' E5 }% N那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。0 r& \" |5 d/ P3 A" g' L7 D: }
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

, z& M! S' `& ]- b6 ?谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?
# P4 z, Y  ^+ |* F
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表 0 j+ S4 ~$ h- m
  r8 K8 g$ X# `5 F5 c% X0 f5 i7 m( u
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论
. H" y. _, b7 h1 c  Z早看到这贴! t4 o8 l6 p. N; C" U# i
也就不必另开一线了
* ^. s7 a% s7 G- j5 l9 k* j. d3 P- v2 Q& `, l1 i& Q
另外建议
+ n& ?5 A' U- X4 [注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别
& U& e$ O8 U1 S% a$ n千万!!!
8 S+ J+ m* D9 a
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 9 m% m8 ]) Z! l3 M0 m
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
, O9 e. d3 @  E) k0 X既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
' W3 l4 f+ S* x! I$ I

/ i2 n) p6 N; I- W  u: c% ]$ f5 C信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。8 R3 U6 u2 F  T3 y, g
  J# W5 A0 G, y2 P  s+ u+ U( J
至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表   F3 ]' N* d0 H: A4 O

+ B6 S( e: g5 _) ?2 f2 k; P如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
& b$ A: p8 \) B/ Q难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...
8 B% @% r, s: F, l7 M" o
; _/ N5 I0 N) V7 E  N
如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。/ x: J, H; i" p
+ z. I8 {" ^7 K
有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。
( L* I$ w- R7 K$ I
$ F& Z( f9 J" u% B9 W比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):6 b# d5 y6 h# i! {8 @# a( p0 ~0 m6 {
* v7 X" C5 J* X4 F. X5 H: f2 k2 J
(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242 - n! d8 F: ~8 o4 j0 C* T/ W8 ]

) G. Y1 Y7 ~2 j! y- b3 \你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。9 p* q4 b, G0 D$ Q  O$ c* R0 a
( y" z7 y6 ~& n
我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?6 e: t( [$ x4 [* z# Q8 e  V$ Q2 z& j
9 {. @0 L4 K9 ?7 ~. K/ @$ d- z
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表
: \) i6 ?; p& O* a) I
. {  j; A5 J1 A9 r" T6 q6 p- |, _比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):; P% i* X- {+ F
- N% L( O, R, S0 P
1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?
, g( \: O% I8 n: c# `
* }- d) C; {8 S7 Q$ X
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表
8 u7 u, J' }* T/ R9 p: p. {+ r/ s/ g1 t% S8 ~2 E6 u3 p
9 v; w( {# @* s. p! N+ }
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。, }- y3 L  I# R* H% N9 B- [9 d

- t) ^% x0 s- J( y至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。
: g& X+ g! A% }5 L
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表 + I* l+ F( R1 G$ ]1 @, B
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。- p5 M5 Z8 }% S# S
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表 2 ]) l) r, v' [/ a4 o& S2 e
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表
& Q4 c' p  _" Z! @. H谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
: U! v/ P2 x' W5 j8 [8 J5 e# e
1 G4 A: V! X8 j9 J3 C
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-21 15:41 , Processed in 0.235900 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表