埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表 - }, A0 o1 z8 E" s* b- b) t1 c2 l
9 V) b2 T0 p) i8 ^
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
6 I) A' L  f/ S! q8 L) l1 P按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。

( x0 m# g. v( S$ k+ N2 _) m9 y. p/ G  C/ F: s0 ]& [3 |& n
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
+ L+ \( b( Y9 a
" j: e* z) e. ?+ o$ W% ^" x  n4 x路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表 9 T: b% @. @0 E  U1 ^5 [6 e
关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。* i' \0 X" s& {
圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。
3 D+ M  Z3 @. c9 N2 q1 C! q5 ?按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...

1 x1 b$ Y8 W" F. k- Q& @7 S0 SOnesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿
9 z' @- o( C( W路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,( M& Z+ F! I! }1 y% a! d' S/ i4 q
圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。/ g$ \& ^  T# U4 n  M

0 p, e6 c% Z6 ?: p) r6 p
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表
$ S1 p' B! _. I/ v% q+ S' ~  q# O, s1 h4 H+ h9 D
0 l0 y3 l" ^8 S$ Z5 p7 G' ]
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。, d3 U1 a0 @* {6 s
...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:
( J' _- r# S3 e1 X- p9 y
& i  D; g0 I' y9 \0 D" E路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
! e% y0 w0 \6 w9 u) k' G& w' o: Q8 l9 {% k( p; D2 u
希腊原文: & T: U) N* _3 Y" s& m: b5 Q+ _! K5 a
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
7 m# r; H- O4 K' l
5 H/ {7 V6 Y0 M你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
; E3 ]( w2 m0 m- W; t
$ [/ ?2 Y" W6 f称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表
: f6 c* {9 {9 g+ ~9 {让我帮你解释一下这节经文:1 S6 ^+ t7 d1 ~4 w% o
1 q& B, F- n. Z; n  V0 ]3 J
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
6 w: X4 k: ^5 h- G# ~7 `希腊原文: . A/ L: k% k, u- K
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, + {$ @' J' `; |+ T; h) D
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。  f  M, i8 b8 O6 M  y- ^! i
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
7 `+ v) Y6 E* m% Y& z' P, R
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。( h( V  V2 a/ L6 ^6 v6 m) U6 }5 Q
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):6 X9 r3 A. y( G6 G9 t
Lu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,
* J. Y5 l0 B1 W" _. v. N看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。- \2 G- F8 [3 X( ]+ U  x% [

. r$ z$ b' w4 H' f8 {9 B$ |再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?! @; V- J; W$ i
1 @; P- j4 U0 @/ y
Onesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
% M) }7 I  h* O" W( N" H8 V他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈  |& @8 |5 y0 @( Q
0 m* ]& d" N" @9 ~3 y% b
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 0 _9 L5 C# Z# v" I% `" j. y" y( B

: {$ y. ~  c, [+ e3 O( R这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。% p, y7 r" ^  W
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):9 S6 C9 r' p( T' C" |+ v
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表 ( L" y! z$ g0 L8 l, d
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
. M3 F: j8 o( D他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
. o- t1 f3 \! S# b# M
* G* J: i3 b' R3 d" B9 [
- _" X4 _! a) `# v4 [, i
大型搬家
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
: ^4 g% g3 [, }/ R7 b小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
) x/ B) w2 N- w/ S5 L+ g他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
( r3 ^& N* A, N& C) Y5 }" R0 N! X% G! g6 Q
5 w( K3 K" k  |$ v' l
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:0 H1 ]% j6 B0 d0 A" ^: g7 z" n8 R
他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表 0 m2 S! N6 H, c. h% Z- i: [, x
8 a& c7 k( G: I0 h1 k( ^7 g2 F
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:( n. u; P" U# ~) Q1 i& u" H6 q% A
他们真的是基督徒么?

8 K/ I* ]$ `2 q/ _估计黑户不是
' R. E5 R) U# e9 v不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表 7 d) e. M/ U* P0 t
0 X0 Z" G' ?& }$ U3 m5 l
估计黑户不是7 e! D% H" c, h3 m9 c
不知道老杨是不是
% q/ J/ Z. W5 x6 G
嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  
- {* O/ u% C! B# N8 l7 H/ Z小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。

4 R& S0 ]4 C, G- V) B4 Q0 w$ `' i, `) P
高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 : }9 l7 x3 m5 x4 a
) r; q( O3 n7 s% i
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。- C+ N. N) x- V4 h! b1 s( Z8 r
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):( q4 P1 f/ j; [6 V5 Q* z
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
, j9 _0 v0 F8 o
$ s) G/ I. d1 P  z+ G$ H
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。
7 l3 |. J+ b8 M! Y+ p6 y; D
+ n' _' [0 c/ x[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
) o4 j  ?, b3 ]" E+ |- a+ X' j- A5 W- q5 _' V$ N1 \  @' p3 u
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
8 y, S7 V) j. e为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
9 [4 S( z& u, d8 e1 kLu:3:23: And Jesus himself began to ...

, Y, G/ _7 n! F% U4 y7 w1 v: D
$ {, t9 u- ^. J9 J谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。3 ?7 j' A4 p+ j/ s2 K/ W8 h

" X6 U; X! Y8 q' W% ?# ?+ s圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。3 ?5 h8 J/ q" o- J. @3 E7 J
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?7 p6 G( h* _. a% T% b
5 o* t$ D6 h5 _* i  F
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 - T8 a3 `; o. w* a; M
: c7 u( o2 o+ M5 Z  s4 i* H: E
/ E8 Q  D3 y' N
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
5 Z  K$ G! n- v3 w" w& S
' o: |1 [! _. d! c6 G2 `7 h圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。
8 N7 W& Y6 ?  V# q! \
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表
% S( r( ?. C6 Z4 X5 _& M  P; z( n7 |9 @2 j& w

8 R7 |, w9 J. q5 Y# w8 U0 e外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 8 I( F6 d3 Z# K1 _6 Q( _8 G

1 J2 F; U' `- D9 W. g- I& N$ V" F+ k; w: r' E
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
' E8 y& t* Q0 T+ ~2 V/ e0 ~- g+ g5 F7 z* b8 M0 [2 e
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。

5 T7 z! F& D" [- D9 n; @* e如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?+ n' R. X3 L& N) X
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 2 J4 l) n) t0 n* i+ q  q
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
4 `, v4 j, g+ a' X9 [# V6 q7 P既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
2 Y' {; g3 h' U) |
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?
  I2 [) N% _9 B, ~7 M4 L9 O5 s: D
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表 # |- j6 C% o% ~; i

* ~5 h: G! K6 w6 c/ P谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论
1 t: ?0 x7 s8 L8 V早看到这贴" H8 u9 A* _0 ~: }
也就不必另开一线了
7 n5 h% B8 m$ L* B0 |
$ p. h3 x  N0 M, O% H另外建议
, Z8 ]" H* x+ r+ b0 b注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别
6 L6 P% c/ E6 ?1 s! U4 E# n) i千万!!!1 r: [0 a; C" _0 }& a. ^
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 & H5 \4 y3 A+ X3 }* B
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。9 a4 p' b* E# ?; }$ B) M
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
. R& D4 w, @9 D$ q+ z

2 U, P& m9 x  X6 Z信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
' n  H; D  v) h2 b$ Z$ [2 `6 w8 B  Z8 v) H5 j
至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表
' ?/ U+ \: k6 f) p0 M
2 w. r; E9 d$ _. q* M# F$ c如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?6 t; |' r% d, D* G) ^9 k
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...

4 [  @0 m$ C) m6 `" o4 i) D
& M6 P) X+ b8 j' r9 X6 h如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。! X3 _9 {# I" B3 Z9 v
' m. F* D8 t2 g
有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。
2 j; e7 q) v: d: \1 T6 N, B
" Q. `# v. Y% W5 u8 u比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
) `9 Y$ H- f0 t9 l/ F* ]1 P) `. R" G' W) `  d; G  Y9 m
(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242
$ Z% D& e+ i  e& [% S6 v' I' Q: @. L4 _/ z$ b+ a
你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。
0 }3 k7 X# n2 |0 X# H& l4 C. P7 O( [2 n5 _6 M- l! B! k3 m' {" p
我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?6 p' w/ u2 Z9 y. G: v& G3 d6 h
5 G) z$ u6 A4 C9 _8 k! D, T1 F* _; ?# d
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表
# X- e+ Z0 J+ C1 T7 }5 [
7 X9 N& t/ h1 `, j) e$ O  f比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
+ L; B0 }8 J4 W! r
2 Q' g8 \2 ]4 B) U4 b& a1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?6 P8 I2 Z1 c% @4 \$ _+ R

& G: R" s6 e7 @# B4 r
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表
2 n4 \4 M4 v; a' H8 ^" r5 q% T+ q! e" l: z/ V1 w, _4 @7 h

. z8 l/ {9 l- _2 k2 z信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
' p, H4 t4 \1 ^, Q
( a* ~3 t$ D! J* F至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。% W* n0 \* F/ V" S2 t7 y4 Q7 r
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表 3 b2 p& W* e; R# |- R7 a" a+ e7 d) _
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
7 g' |' F" }+ i3 ]
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表
! u& q0 C7 U" B4 R; [: X# v) g你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表
" _; m& {( t" u4 X/ ~) ^5 N% u谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
: h+ H$ i6 d; m2 V3 G) W
- i) B2 W  s3 A4 g5 L3 o" [
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
理袁律师事务所
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-19 11:34 , Processed in 0.190920 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表