埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表 9 n! R) M# v( l. e; S

3 D) T9 L9 }9 f8 d& Q1 t! F路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
8 l+ R6 Z1 `+ l, c; H2 X按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。
. S* R# Z) v) l! }  M# Y
3 O9 F: b, P1 H& \& Y7 r: u/ s
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。4 v) w# _1 D- V9 k6 t" ~% y( u
0 A! R3 Y+ W4 h8 x! P
路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表
' y" x0 n2 O5 u8 U/ Y关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。/ Y- v3 f8 B6 D& z; q, ]( {! H
圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。; D; m4 ?4 h$ \
按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...
0 S  {2 B/ U! f& g8 E. a2 u
Onesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿
  `! i7 ]$ M9 I7 N/ |. {$ ~路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,/ g1 H4 n8 W/ ?
圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。
. }0 C, \* Q3 g- P. T/ ^
1 g; T8 k/ F/ a0 O* X" Z
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表 : W* L! ]6 S% T7 f6 G8 O( M9 Q& t
. k! V; T$ K. Q7 v

5 @9 d! v) H% C, ~8 u7 L6 f; @我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
% b& C# w4 V0 D. R% o+ I ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:% _5 x$ T# n5 x0 Z' J. a
" V3 q, h! Q9 ^" b7 y
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;  n9 F' S) |$ S4 a! q* t

$ O" J/ j6 \& S$ @希腊原文: ' A5 B8 ]6 U! R8 M; C0 |" [
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, 1 G5 {1 R, L  Q+ E: D  Z
! @+ `# L) o- c: c9 L
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。* ?# U. b$ b1 O1 h0 j1 i. s# \
3 N" z; u/ }3 Q: Z% W" _% G7 {3 K
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表 ) y# P: b8 s; \7 M2 ~" n! L, a! F
让我帮你解释一下这节经文:- z# a" Y; X0 w) d! f8 n3 J( O

7 c* a8 L. V/ D  [9 q路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;/ ?7 }' m. s. O7 ~& c- J
希腊原文:
5 D& W2 W2 m# X3 DΚαὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, 2 Q. r, M) V+ y* w- v3 ^/ H
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
) O" U/ \5 Q- M) \( T称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?

0 Y" ~2 T$ i) _" P8 v# E这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。1 f" D  u- |8 A  a0 o7 X. ^( w3 }! g
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):/ L& \5 x. Z9 w: w" y
Lu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli," U, b) q; r- A' z2 U' i
看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。' t5 \5 s6 W4 h: Q& [# S( M  T

) S" p+ q1 z, {; s3 T$ `2 e! c再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?3 {! h7 r7 Z( g+ Z' n& A* Z+ z6 \
' ^' o: K$ m, P3 ^3 V. f, x
Onesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。, I7 v$ B- u: o; d
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
5 ]/ E4 H6 G, ]2 q5 O) F2 }* N
: B( M. U9 H- i
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
, C3 ~4 E* }2 u9 \- r% U! _, G7 T) \
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
! K) P( }; Y) K4 F- m为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
- F/ U8 d  B& cLu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
( p( W6 `3 g# A; k# X% w小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
* [! m5 _5 ?" C6 U' {' D他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
/ b; X6 X/ a1 E. _4 B# L2 ^- N# ^1 u% _2 ?$ H7 [! Y. N
$ H4 w1 {; e+ D
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
5 F8 _3 ?/ |: ?; `小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
5 K( @) Q7 `) ~3 p  j' \& N" Q; |2 `他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈  L% l: |( g" T0 `" S* ^+ q: T

, U& o5 [" t! E: C- q

! G( Y4 m3 p. g3 h9 K( H0 m俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:% \4 Z$ n: z1 _; E
他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表 ; h" T5 A7 Q& ^0 b6 w) ^

8 U0 |! C) \$ ]3 S& C% c俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
$ |2 p2 s  o" C$ P; [3 w他们真的是基督徒么?
6 g# H, y" P9 t  B3 i' N
估计黑户不是
6 k; e3 A# c6 B7 v" r+ M不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表 5 m7 J" x7 E+ F% H

9 `- ?: R) H3 j1 K9 w1 m估计黑户不是( K7 q( P2 g% i  t/ k& |% X' v
不知道老杨是不是

1 `- u0 G# r  y& j6 ?嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  # m. |9 Y1 s" A1 {( {. ^
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。

4 w+ P% }9 h1 p) e
1 u# _7 @. F! a0 W' w  U+ C高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
) L8 e& i' O( r! C: E3 o, r; p6 D3 E2 c& f* \. D
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。) R5 ]3 g4 P& s" c
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
7 f! O9 |9 J* Q" i/ \% VLu:3:23: And Jesus himself began to ...
! _4 {4 t# y6 ?# E5 b/ M
' w' ?/ r% ~$ p7 x
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。
' [* G, ?. w% L: [. I6 m: d" ~& A
[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
: N1 ]" A( J, \# O; f" I  b  H( ]9 ~7 @
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。% D4 K0 ?# t0 x& F& a
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
9 a4 w* t: f$ ]( e1 K( OLu:3:23: And Jesus himself began to ...

3 q4 c" e3 v7 x; e2 _8 U
  U8 f8 v8 O0 e6 Z  [8 b谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
) }* `6 ?3 Q& R. A; s3 D. e$ F) I
# C% c3 d3 M' S$ l: [: t# y* P圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。3 s2 I. v: H( @4 e* l
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?
( F% Y3 v- Z" ]2 ^* A* ^. [6 d9 X* [3 X) p% }( x
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
4 T! Z3 ]: B/ Z) k* D3 ?- S5 |( I# y8 V; b3 m: ~  L

1 ^$ n4 |9 K6 z; O6 L9 r" K8 `谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
! u5 h4 `& [8 L3 N$ ]% l3 o- r7 P" I' L. w) a5 E
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。
0 C6 t( ?, U6 D7 s; O3 G
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表
$ |; ^+ r% a7 Q& [$ i! F, S& @) i* q- ]# i3 B1 Q/ S5 @

' U, p+ b' o5 n5 t" e$ a0 v外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 4 g. s! U5 \# k; i2 w- d4 }1 k' D

' z# b9 j/ n7 W, h* n( W7 y  L' b1 E7 _  G/ M
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
+ B+ H3 |' @* w+ A- O0 X, V) C! z9 X
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
- J6 ]- @) m8 w. \6 I
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
% g2 M3 N( X( [, P$ M难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 2 e8 @- o  U+ p, ^; x% ^# e
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。5 T* `! P; M/ o4 y
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

4 u) k3 }% t$ q( f6 G谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?9 [, J4 t* f+ Z' j% G
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表
( [' i+ g  D! N1 `( v  ]9 X' m  _6 {/ Y
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论* O9 F3 o6 z' t, I2 v) E% \
早看到这贴1 C: V0 F" b; p' k' {( G% j
也就不必另开一线了
$ o9 L/ O1 D/ o( v
" e5 u6 h5 f* Y* @/ `另外建议* b; B' X/ A# K6 k' H8 Z+ d9 ?
注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别
/ K3 H$ J/ P- b+ ~# y' G千万!!!
) k+ q7 C7 n( [/ [1 s
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 8 |$ y* T' Y7 z$ M. D7 M7 a
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
4 C4 ^, B4 b$ j: X( A' o( f既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
& l5 `! Q) w2 }8 v; W9 {

4 Z9 _' @# K' ^5 R, d1 |信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
: t. H; q- p& [# X! V: \. n7 V  L) W3 u( x: _; y- V5 Z
至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表 1 d0 A4 Z8 |9 g3 ~5 ]1 h% j6 z
& F, D6 ~& X5 ^$ f: B3 [
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
% W- O6 G9 b. y3 e1 U难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...
" l# f) h  ^4 G: c$ r, e

: _+ `- b/ i2 ?, l如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。
; K( g8 ?! `/ A% }( j3 z% l0 ]' ^& g7 ~9 V4 |, _1 y
有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。
2 \  }+ O' ~5 a0 }) z& e/ i3 O
+ _4 n; r% z% G1 y; p% z- k比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):1 \8 U5 n5 `5 B) p2 z4 B
7 E% n: ]* q! I+ l$ ~! W  e
(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242
! X' ?/ {4 h% D: U' S+ s* |9 Y0 H' Z9 M/ y- K
你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。
' N9 t9 O+ p4 h+ C3 W7 O
# h; g! Y$ W2 ?6 n" B: c; Q我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?
6 o1 P  V& ^& D6 z1 g
; |( G+ x+ j7 K9 v
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表 1 d. p6 u8 w+ k* h9 r* H
& Z& N5 b1 c# O( H+ h
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):7 b* V' {( f0 ]3 f3 D& p3 p! R
. T( n! ^4 {" F1 G# k
1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?
$ i9 I2 E9 d( i
8 Z, u  F5 k$ `# x
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表 6 d3 z( _8 A# O) e# H4 K
: C/ Z$ i9 \. c; D/ H, J; A6 h

! f) @$ h+ m- I0 F% ~8 R1 M3 e1 u4 d信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
/ \2 ?$ E; L6 Q' C
2 ]% Q) l$ O, V) Q至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。
' g! P3 u2 i6 h, ~$ l3 L7 M
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表
* q1 I: j4 b7 E$ f我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。" r. _  O  n7 a  _: v2 }' r
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表
4 A  w. I" B7 J; m# Q3 d3 D你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表 ! ]' [4 S% X. y* r+ |1 Z
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。7 X& v7 l& f5 i* J9 a

; ?) ], Z; P; G
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-10 12:02 , Processed in 0.280645 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表