埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表
: A. C# g5 b# r$ |" s( b# p! a) L+ w, A. ~& E. u
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
" S' y3 Q9 _- s  F* A* s/ ~" s按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。
$ w- d8 s8 y- O$ f, H

& @+ U) G* E1 ?4 g; u我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。" M! R6 E; `* f! l

2 @% b- I% K; d( |( d) n- @/ u路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表 - b: S2 A) q5 v+ C. r
关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。: j+ O0 N, x$ t" ~- x
圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。
$ j% b0 S  e+ t  }$ n( ?按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...
3 J, I2 b) C0 l- m! w: K
Onesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿4 E% Y3 A! X4 d$ j. m6 K
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,# ?# N& I. `4 H9 R5 J$ h) b8 q  @
圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。
1 g8 W9 k3 W% G1 l, a
" b9 J+ d/ W, C1 |  V7 H* N: W
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表 ' q0 ^: W- t5 D2 f. p

3 E; e/ z; t" z
& y) [. v+ o" s! h) v& P" f- T我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。, L, f8 g0 o6 m5 k; M5 S5 T. @7 ?: i
...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:
+ L5 @' Z; r. X4 N: P! g# f- w6 C: K0 d6 X3 z5 {
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
2 ?" E' k" D+ u3 j3 |5 D3 p' D5 j* P( W8 e5 W' c8 t8 ]6 _
希腊原文:
' [8 s) ~7 V1 ?Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, . b: T$ R7 o, m, z' y# f  Y
# M+ r9 {6 p% W: Q* h% _4 h- }
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
! |( v! y) h) ^& R2 f: v- E, \  b: N
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表 7 j" P+ c0 Z+ I. r- F' Q3 x
让我帮你解释一下这节经文:+ a$ Y- |# j' i# n! \; R
  a! ~) U% n, j) J
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;; C$ T* P6 N( {# F/ y0 t
希腊原文:
6 t( q* {8 O3 d! }Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
% B! u! U; Q7 J3 M你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。6 c1 Q& \2 [1 ]2 H5 B! O7 Q
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
9 s3 g  V0 u: U; N; v% I2 D8 p& c  X
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
, i( L- S; S! f9 U  R' U7 Q为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
2 q' ]# Z, h/ q9 d, i4 d" v- BLu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli," G$ s$ N9 L; i3 \$ U; M9 [3 U
看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。7 p, W6 }: g. Z- q

4 H; M$ K/ M: n( `再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?
+ C, ~$ }# m) u
2 F4 J5 G, M7 q. YOnesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
* {1 h# W; g0 S: O7 r  b他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
- S/ r5 k8 P0 D" }; I
; T+ H1 ^) y3 A& R5 h
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 ; n/ a) L4 H7 W' z! X3 y

$ D2 S8 z5 ^$ w8 g5 j$ P这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
, x0 G+ e3 d" y0 ?4 w; z为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
* b# U  C5 ^( L  h. K8 v: c( m. N/ KLu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表 , H7 N2 `6 S+ @7 e- ]
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。3 {% p1 d7 H8 L' F, r* M' V9 D7 ?
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
1 E+ j5 c( u+ F# l6 I2 n5 V5 g
* g% z) _$ y9 X* w/ M7 e# w

5 W: a1 d; Z8 w% d
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
1 N& p, e2 }2 k& U3 x2 ~9 u! ?/ `小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
( @' P8 ~4 |# j0 V4 c他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
3 Q; C9 U) H+ X. N" y0 [0 s  [. X) u! V$ c$ O

' w( \; J2 |4 G" w$ A( X9 c俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:4 S3 g5 i4 q1 A# h
他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表
1 R" A( ?+ k4 f) E! c
' N+ }  A' a4 S: r' x" r6 `俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
# f; x- D  D3 T3 j: _1 I他们真的是基督徒么?

" ?) X2 q2 Z- ?估计黑户不是
7 o. E% Y* Y* _7 k" K- m不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表
3 p  u4 _$ G) m& k0 [; q' d/ O' [4 J6 N- y# N& F* n6 P% q+ _
估计黑户不是
8 |# m5 G. ^9 C* x不知道老杨是不是
6 @$ V# T9 I0 u# J1 K( V
嘿嘿,好像他们还是死对头。
理袁律师事务所
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  2 Z5 g9 Q" R% o$ `4 C' C0 p9 M0 ^
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
) e; m5 [, Y' W$ k- k, V

4 v  f+ P4 Z$ A  E, }高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
% x) g0 }4 M( O( t" I8 R2 O- y9 _% c8 b0 ?! k! D' w1 j8 r
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
% ?  r3 i$ b% J' f" B为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):& Q& i) Z2 g  E
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...

9 g. |8 _4 q, H) p8 d0 B( [( U  N / U# A5 K( O- X- I  x
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。# d! H8 S& F% ?

' r/ f5 o9 D& y- w: W[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 ! d/ j6 l; j% i5 T+ W7 ~4 G6 U& i
; a7 Y1 X/ O4 n7 j$ J1 y
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。5 C7 |$ Q0 s' O( J+ `
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):2 H8 y+ z  w, {9 j
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...

1 X3 `, l: Y* H8 a8 C/ j) p
* c. O2 I& b" d5 Y- y% ^谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
: Y& L- U. [7 X2 F+ e/ g+ _* a: K3 o& S2 A$ L/ Z! A
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。4 L, I- d0 @0 q: ^5 p! a' f/ C  {
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?
$ X# d" R! z$ D- V+ V" m, u% z9 z' f4 T& |& Y8 [! j6 w
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 9 r( D# E* h( s- Z# y1 @
2 X& V+ Z* S4 y$ F$ s) X0 l8 N

  {  g  Z/ a" H) b  r% h! m. f$ z谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。7 Y' l: U! j( G+ M* n
# L! E: f7 L) z0 R- G2 y- I
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。
! A4 a  |# j$ r
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表 , m& j6 ?" U; w; b

7 |& o# u  K) f4 n3 F
4 n6 @. @$ Y) U+ }8 U" C! d外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
' E8 N" a) q- O6 u" Q
4 d6 M2 c( x1 n
% h: U4 e: y- T7 x+ f谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。: _  m* P* ?- p) r, H$ o9 v

8 L' ], r) U( x8 ~' B& }, x2 ]圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
. G9 t8 ]* s( J7 K' e4 x
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
. j3 B1 R* ?. t% i: |6 `- [难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
2 {% K. Z8 @4 E0 j. D) o7 y那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
  o0 u' N' ^1 e9 n2 T) K* f6 E. P既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
/ ?/ W' I8 j  Q" Q# N9 G
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?& f  n1 U+ {( q, l. K' e6 J
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表 5 w& O, x/ S" v, U

$ y7 h; w9 }% d( l. G+ I5 _# y谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论' i0 a) l: S% o2 O1 G
早看到这贴+ {2 Z% F3 C$ F0 b1 q& z
也就不必另开一线了4 d3 E' B: Q7 H5 s! L* D5 V3 a

0 o+ G, r* z8 r' I4 _8 p" x另外建议
" A, [) t8 B: Y2 S* c注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别, E. ?; H' s' V6 J1 u
千万!!!
8 V' \$ ~9 j! z6 V" e5 k; a6 Y8 k
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
, I0 D9 H, z! M& |5 f6 R那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
/ _+ m0 {8 j2 Y3 q既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
8 h* P  B, `9 B0 D

$ f, V1 Y% g" i5 p9 R  t$ r信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。; ~  P! n+ l' R' s+ b8 l& z

6 Z. E: Q5 ^0 Q% I至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表
$ U; u8 @$ B3 \: p4 K
. T) j1 q! Y$ B) B如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
- y/ {  Y, ]/ A1 Q3 y难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...
- X" m4 ~3 s  o+ {6 V

& H8 M" t, W+ B: i如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。
# v5 T0 y! A2 U1 i9 r, L9 H" h  r, ?+ V/ u
有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。
3 u. ~( K  I( s0 B- Q; m+ f+ K& ?5 A6 v! G: e# F( Z/ l9 w3 b
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
& D. V% J, l8 h
: }8 I9 h, _6 E; L(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242
4 i5 f6 [% o# U' n2 @- ?6 w7 b1 o: j5 Y' L2 J) T/ s! k  ?
你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。
0 I4 [  Q' [: e& T4 v
1 h& j1 X" U, V% t5 I  g# A我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?- h) X7 B7 ^  s0 C9 F+ z* M
- |+ ^* a) e2 x2 ^
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表
" C& l/ K5 F. ]7 u& @' _' }7 D
/ p7 T: Q! J3 z比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):- Z5 a+ c& s7 K/ F& U

& b0 P* z' N$ j& x$ Y! A6 z1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?( A, r5 ~$ `- T1 |. u  p: T3 i  q) l

3 O- a, @0 K1 b1 L
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表
0 G8 b7 K5 e8 e  L
' o7 }7 G; d, V& U! L0 }- N6 B3 H9 k( K! Y$ m
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
4 g, L9 U7 m$ k
5 o1 R1 J( ?3 b6 ^3 c$ M: Z6 T" K至于圣经的保存、抄写、翻 ...
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。; l7 L2 O3 q' {% W7 g6 Z+ K
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表 " Z4 O$ E$ R7 X- m% L
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。( c3 Q( z3 g* N
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表 - }1 [- f. S, Y8 W
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表 : Y+ i9 B+ S% a' A! j# ~4 I
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
3 b2 k. f) a1 D: @% S; s( r' l

  y% d1 q; W; o7 d6 _
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-13 22:15 , Processed in 0.194316 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表