埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表
& ?" X* f3 m# e' @4 V
: w! Q6 S: b7 D8 K, h1 Z: \路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
; o; y6 s# T0 x' t. ]& E; N' L按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。
: t. y. p$ \1 k- |, D- W
2 {$ ]5 t+ ]# ~. Z
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
) a0 ?0 ]9 M( Y7 t& i- ]; W3 y5 q" M' g
路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表
/ W- y( K  @; r% i9 `: ?) s关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。, a0 w% \, ?5 }7 `5 [" f
圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。3 f8 h! }/ v) g
按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...
/ s- M7 M, q* G- [# g
Onesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿$ c+ |/ ^' @: c2 V" a
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
- t  a! A" E8 q% d  K7 g) K* x3 ^圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。
5 K, j* Z1 z& o2 ]0 _% U. h8 u. j( o! ~; R
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表
" y1 @4 Y# I5 a- R4 `9 Q$ i2 h9 |9 v4 \0 P
; q9 u) d2 |2 w4 {2 N3 N
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
  I+ K3 L6 C8 ^ ...
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:
8 \6 f8 H; r' e. b) U  W; h0 U0 ?3 n8 p! s6 g. o
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
7 z3 T8 s* `) j3 z3 H' v
7 o& o  _; O; H5 _8 V; @' E希腊原文: : w) @! M7 |6 k, L
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, , v( r4 b3 \9 p' `5 o
4 h0 g& ]9 M4 {
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
# Y' M# m. r6 q1 f$ K6 R  a+ u4 v5 k7 A& q" D+ _- o. f
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表 7 _$ r) Q6 e$ X2 Z1 ]
让我帮你解释一下这节经文:3 b# A1 U" A3 I7 e; V+ e3 b

% J: H; v! e. C- C9 e路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;2 g" n( ]3 \7 D) j5 W/ N
希腊原文:
2 _6 q+ b& z0 y5 v1 b2 JΚαὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, " i8 u- s' V" G$ z' [1 P; V6 h
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。5 M/ A/ k: n  f) L: j, o
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
2 s; a; c  l% |9 _# t! `# c: K
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。5 n1 S8 K( ^: m3 b: E/ F5 f) e- M
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
* n- t  h; o. b& aLu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,
( ~/ {% V7 b. b# V) ^: u看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。# H7 B& L6 D) Y8 c* d/ d8 S; N
7 C1 W, i& U9 b5 h0 n6 @
再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?
  a5 u+ B- t! A2 t2 E& n
1 J/ a8 A* k9 x7 gOnesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。, z5 X4 A% A. _8 }- ^6 j2 h
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
+ t, B# W6 K; t4 H5 k& o+ L6 u/ Y( a, E+ ~8 P3 `
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
& P* X7 z. y, v/ n& Y0 }( [- w3 J% ~! f; H
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
" w' E3 q, A3 p为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):, P5 \& |+ ^/ h: ~# z0 B; |
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表 $ U  i1 W# R& S! W& o3 s
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。/ S, J. A* A) o5 @" J# ?, ~
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈( T! R4 t+ s5 y3 Q3 Y& c
9 c5 a2 R  f& @, z, N

: B% Z8 ]! ^8 i" V# ]# E/ P
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
: Z, A  Z7 d2 k; Q: y小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。& t* l6 x, j2 O5 l
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈+ o8 m# W# E* P0 g/ ~8 X* F
" m  r- J. @8 _8 c5 }# o
9 \2 T; {% M" Q, a) m# X: \
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:5 f% e/ K) f# j. x+ }# f  o3 B
他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表 2 j- z4 D6 J: p& I3 {. \5 V
" g7 R# M8 G, m6 ~* q! u
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
$ A& V. N) F- P# @& f2 f  A2 x他们真的是基督徒么?
4 e6 b8 D% Z% G5 {! P! e6 P
估计黑户不是; R# F. }% }1 R+ O) w( V4 I" f
不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表
- ?% u6 @3 [' o: \
! b/ c8 W8 _& p估计黑户不是
& J% F9 ^/ A5 l不知道老杨是不是
, ^) x& A; o' q1 T0 p
嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  ( U! p/ o6 X/ J
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
% e  u2 l. x: t7 \$ g

& _' ~8 G  t  s. a" [# R高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
大型搬家
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 ; Y7 P# }% C. H$ A5 i! O* U
; ~) A& ~6 I2 v  T8 F2 U  O
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。% T4 q# C% `" v
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
+ a; n  O7 h5 U$ O) S' _8 s$ c, ^9 P9 {Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
$ o) G8 `8 [8 h2 k1 k) l$ z

+ F3 N3 q- n/ g5 W5 d0 V, C, D外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。6 l2 K$ g) z- H$ @3 x( c' ?# u3 y
5 ?( E' R" |2 Z  r9 G
[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
3 u3 U3 Z; `+ _: C2 S2 ^* |1 H+ H! r6 ]0 A/ J
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
' s1 ~' p' @6 ~5 @' {( {为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
" C7 @/ D9 o5 RLu:3:23: And Jesus himself began to ...
7 x* D) Y7 b0 ]+ n/ Z: u+ k

6 F- P$ \: O3 F2 U8 m$ L6 F1 V谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
' H* N/ l) @( u& C( a+ r3 h. K
1 d* r4 n- p4 Y  L7 `圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。, y( G" N! o) S- Q2 V2 R3 E" r
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?. {9 c2 e9 c: p) ]# e- @
3 B  ~2 ]% h! ]) L! r! U9 d
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
  ?, o. C! V. J( ~6 K- k
3 G* @7 j& c" g. z! L$ L3 b( T& Z. O: c' U
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
# U7 D  Y  x" n& N4 D
0 n$ v$ G/ g% E# S: [" A  q& Z/ B6 ?圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。) C( p3 U7 _# M4 A: a
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表
% y" A& y8 f2 Q/ m" h
- Z2 A2 Y: b$ ]8 j' s* e / B. a* M% n5 w! v9 K7 Z9 _
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
- r9 r" k/ @$ I& Q! D' h& d% V% l3 H/ d# O$ e

) t! u( \* K9 b, I; U# J: n谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。! N( E' V# _" D6 K6 y
( g6 B; @- a0 j0 K
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。

" p$ F0 J2 X% z* {  T4 a如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
+ d. x  F0 O  M; D! a9 Q% {, y难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表   x" N# f, y+ x" S
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。+ z* m$ k/ [4 E$ N8 X7 k
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

, ]9 J" Z( |2 h! r' D谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?4 m$ C3 _$ x' Q8 |  S
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表
+ z& p+ R: P+ n+ p& @" T! W2 m0 O( j& j2 M. ?$ p: y$ l
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论
3 e" [, ^5 U5 }4 O1 |: E早看到这贴
4 w# ]. @: B3 g/ C4 \* b也就不必另开一线了5 V$ a- k+ V# j( T* v! P

" n  @  H% I- T& A8 Q另外建议
. E! V' {0 X9 w8 [4 g- U注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别
. n7 O9 {9 P+ y/ E* t3 d千万!!!
- y7 c; G+ o9 W. J: i7 u
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 ! a0 ^, `! J0 b/ V- D
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。0 P, Q5 I0 o" A
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

6 u% G' Z0 |: k& E6 u6 r
: p0 Y( h$ b+ G+ }; H) ]: d7 x信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。( e; a: p- d+ q8 K
, ~8 p  n4 K/ D$ @  y3 g# h, {% P
至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表
7 m1 _% d! w1 E0 X: j' h' }& [2 d7 p+ `0 i* o' g3 o
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
6 q+ R' T% X2 U3 t! ~难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...

9 Q* Z2 [3 M# D! @8 x
/ H6 {3 x2 S! C2 t) q3 v如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。
# R% Q% a1 f" M) R& u8 a
& d7 t/ d! w9 ]# I* K有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。
8 V8 W1 W: u" v( Q8 p3 ~
! j% e5 _, ?, R& d* T6 e6 x比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):4 x, s% B: H2 D! F" W

0 `  ?7 m7 @% D$ U* f4 {7 B6 a(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242
$ S6 B1 Q/ J+ B" T8 S
; n0 I, {' c! a你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。1 }6 C3 U; y: v, Y( r2 B

6 p9 R6 r) H( \! ^; Z8 L+ Y我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?' v. G8 q, [0 Z4 q

3 ?: b  ?; T. p+ t! @) v: L# w0 [4 J
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表
+ y1 W- R: x; C
$ ], X: O+ O( N0 Q8 I4 @比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
" j3 \0 u# M# p2 j
# H8 L5 r, A. ?. p8 G, ^1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?! P$ T, x9 l; K& {
8 F4 `, q1 T6 T7 b: r; Q5 L/ c
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表 & ^8 F; E) z* s0 D8 @
0 b* r" p' y7 J7 S) a

1 y; C, [  R! I  ]信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。/ O- ?2 o; N- H5 I7 r1 ^; T; ^: h

4 @9 Y# A& N. E/ ~, G5 Z至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。
6 r! k9 z; @1 z6 R: l
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表
4 @; T7 |9 H- `! o9 L7 ]: n我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。  a, ^6 i% I+ {! t$ w* k
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表
4 U: W7 t: u: Q# f你坚持读好了。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表 % f- ]' l  H( \8 ~
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。( E6 n+ t3 u6 K* l1 N. [; [
6 N- |) e: ?* X' L/ u7 w
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-31 13:37 , Processed in 0.287576 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表