埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表 2 Z& L  r9 \- v

' B8 l$ Z  L" F) x7 M+ ^; F& P4 ?路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
) P0 b9 {  z' L1 Z按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。
- b* z& @$ {& H& V/ O

0 f& w5 X+ k5 x. K我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
8 }2 X; J1 ]$ _/ N$ g" E1 w, \. j' P, x2 s
路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表 : Q* v9 ^2 [* ~" y
关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。  m, \0 y7 V$ \* y* [$ s. k( f
圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。- o( I( `3 P8 a. a4 I( y% Y
按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...
# `, r7 j* o! x- z# R  N, x
Onesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿
4 D; }/ p% u2 |/ @5 X6 t$ j1 S6 h  _路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
& \! {9 _9 U# A% D: R9 F圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。
& t; f  s' `9 z& v9 i0 @) n% m4 R# a8 _/ p2 u  x. n! m- g
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表 # c# h( K$ ]8 b& M; ^. ~, ?
: ~3 N: Z7 W- S2 C" ^

/ M$ o( Y$ R9 `8 C+ ]我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。6 e3 G4 z2 {3 f7 ^' a# A* U! U4 x
...
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:
) h2 m, W3 P/ G) U" T. D7 {( |/ L7 l2 g$ ~& `
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;% N3 u$ X( U1 R( d. X
9 N. A  J3 E) l. E4 E! M
希腊原文:
  n# D! T* l. C+ ~, [0 r' vΚαὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, " |# W  C- k* _# J- [; ]

! r1 }0 {" f" E6 K* r" |2 R: Q, w5 \你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
7 u3 a0 m* {6 g* |9 {1 Y: _2 j
9 P+ }! \) V5 I/ \8 a  j" I' u3 S0 B. O称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表
, m# c4 D# K; t- j让我帮你解释一下这节经文:
4 J( x9 q' U; \# X. r+ \
' `, D; b4 L: d  G! K路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
- ?( I. w& \0 ?- N% O, i4 E# m$ g* e希腊原文: ! B- ?$ i2 d3 b9 z1 I% Y
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, * J7 k% ^# `+ J0 p  J% q4 e
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。* r6 J2 O0 q# {8 b& t0 m/ Y
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
: i- @9 y' Y, w
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
& x/ \7 r+ e0 f/ P/ m为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):1 `0 Z0 o, v6 X9 N9 y" b
Lu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,
/ c; g! T7 ^6 Z' t4 B( s+ C看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。
6 O5 K2 w/ R  M1 K' M" |( f6 c& X% o
再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?! k- W. m9 R0 d/ \; Q0 i
6 N! I4 J3 A. Q( ?0 T4 Q
Onesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。# x/ n! w" v5 i9 T2 ^. y( L
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
! C+ G" O$ X, U$ w
% t1 y0 w6 f! |' B7 G- G: @6 |
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
: W! C/ f6 K% a6 l
) s0 c  G* i" x0 S) U& O3 Q7 ~这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
5 u9 A* L8 l( ~4 f为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):/ G. g# b+ {, j  W8 ~
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表 : U$ ~' R+ J. L& d0 i5 X
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
2 F+ {. A/ g5 L4 |3 D他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
1 U  t8 h9 s- t7 g; t! N" f! Z
* Q4 _' J* h8 i+ |: V3 H9 K5 V

: |. i4 D2 k+ ]7 m: G
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表   Z8 b) a3 B3 x3 X  H) V
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。/ z+ d! ~  H% Q  V
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈+ y8 L" q9 a! ]* v" h

  [- ?$ f0 \3 f: P  J
; F1 l& |0 }9 S
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
: D( ^7 h7 v: J3 _' |$ E% [他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表 + ]# C& G6 X2 d
8 F) `- J7 `; J; q! ?
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
  ]. J6 m6 A; ?4 T+ e! t他们真的是基督徒么?
) w* U* `' P% A+ S
估计黑户不是
3 h4 q- A, v9 P8 q3 s不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表
( {* y7 C5 e" ^0 F9 _4 h5 {& {# j2 l& ^1 O- O) c5 ]8 }. M
估计黑户不是" I: b1 V% J* H
不知道老杨是不是

+ X" _; k' y/ D# B9 J5 |  g嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  
- a+ E/ ~4 Y2 z3 a" a小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
% w6 x" @( F) Q/ E- y
; [, s7 A+ C9 m
高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 ( ~5 D9 W7 v: y4 ^* {5 g
/ f# P) U7 F! h! k
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。; U$ n4 z( k  f
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):" e! S; U( X: N7 Q, c
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
9 H+ s  M% p7 T- y: k
; j. P' L# ?3 x+ G; H0 S3 C
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。% Y+ }* k2 z: M# c: N

3 e6 K% q- W6 |& \0 n! U[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
  K2 Z  `9 W; U0 P: Q9 q8 E9 A8 m& ^  D1 x7 K' w8 H
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
) W, G; m$ `. k( t* K为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):0 r2 L2 L# {* P- _, k
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...

  O- }" K3 i( R. S
/ w# O% M0 P" e- K谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
5 s4 _, s( B0 Y! |9 x; {$ ^1 G; t/ D4 i& o
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。* S; U" @' b% A1 y
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?
% v0 r0 A/ s& L! u8 B
3 x  @8 A9 g* Q1 V# z
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
; u) H4 }2 p4 L- C( X; ]- p6 R; J3 T5 F3 |
+ R7 r, g6 v& {( u; s" F, W/ u7 ~
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。! \' n7 @' s+ `* `: {5 [; X0 {

, d6 `2 B6 r" V; G5 h" z- k圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。2 I$ O1 \* R+ h) `2 N9 ]! @
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表 6 l) x9 u" b, D0 b

; w6 t% C4 x6 @. I3 K3 S! G; u- v ( B( ]2 N8 r6 \1 |& K. s" u
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 6 I) E4 w9 U5 U: E& p% v

0 t3 b0 [% y4 T2 [5 l% c7 W: G3 ~+ C( ]1 y, P0 v
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。( w1 h: W* V8 v6 q9 p: I% D
. N7 n6 i0 T) n6 T* x5 {: Z
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。

6 m' v8 o/ B% _( h+ W0 Q如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
. u$ Y  N# e( Q难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
: e. d; M) G1 D那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。( i2 z. i' H- g) Z2 s+ p
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
$ c) F  \3 p. {6 V9 o3 C
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?7 T9 o  h- C6 y6 k6 h8 L$ Y" p
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表 6 N9 U2 Q* {5 x0 ~
+ o; W* d9 t! B( T  e
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论5 I: t) K4 b2 f9 j: T/ B
早看到这贴
7 k! W+ K1 l3 l& ~也就不必另开一线了% k& B+ C: G! J) L) k; W
4 F% ]& ~6 h) R" _
另外建议7 l. T  W% L2 z4 ^' t) A. Y( }( z
注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别
: D+ O8 Q+ n( C: f. N$ ]0 P千万!!!
* ?+ @& s/ @6 _  p) e/ D$ G
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 2 l) @! Y, }# G8 h/ O9 ^& S
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
. D# h$ c0 ^" P1 @# t既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
- R3 [9 p# H' A0 D) ], [) l
5 N% M: R# g7 w2 L& c! r2 f) ?
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。1 H0 ~6 x3 b, f! G7 r/ F; N
% {8 l# @0 o( H
至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表   M/ Y( J, K7 ~! p2 W; Q' r+ d
& \3 D, [9 D5 I( a$ p* ~. K: l+ @
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?! R. k& h, w7 S- j0 L" ?% a1 h3 V% @* c* [
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...

, C8 H4 p* ]# p7 c
# L5 z: a7 B# M- {' L8 u3 K如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。
3 o8 V" _" W" ^( H& e' B. r! v
有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。, @5 P; y$ E( W0 C( W

) ?* Y8 @' g6 T比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
$ f( o/ s& G# K1 U' x+ @6 R2 r, Y: H
(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242
5 ?4 }1 u& J4 t& q- B* s( H$ [7 l  Z8 F. a7 l
你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。
' Y7 [9 Y+ n+ I' K
7 J  Q$ F! s- l2 X# s. w; N8 W2 i我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?
. t- B! `' ^# f+ N8 x# u0 T. K5 b% A8 ]
  O. r5 D! z6 t' j" w4 R% G1 r. G
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表 2 l6 M( e) B2 o

* I$ z5 f4 ?( i0 O. g比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):, E3 \: H0 m6 B: w7 m1 R

4 i" E" k: O. V5 R1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?6 ~' I4 t3 D  S- [1 X( {1 n% C" k

  b3 N) Y) s  ~) g# D/ {; y4 v& l- m
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表
  U0 F" }/ D' J, `5 A; o# [# p% Y3 o$ y7 J7 `& U8 v& ~' a& r8 e& ^' l5 J

4 A8 m; l2 U3 T; A/ ?2 d- Z信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。( @; Y: w' N" l8 |6 B4 d2 F% @

8 H$ Z# y9 N0 m5 g( c3 m; n至于圣经的保存、抄写、翻 ...
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。: P# A( v8 W) R3 X
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表
, }6 P. M/ A& _( b- ~' y我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
/ }$ s. J8 \  Z/ m
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表 ; z0 m( @4 M: l0 b
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表
* Y* {% f7 s. j; j谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
0 {6 V( b+ a' g1 `

) ~7 n) w9 ?0 {
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-13 10:51 , Processed in 0.235724 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表