鲜花( 2) 鸡蛋( 0)
|
中国人常用“骂人不带一个脏字”来形容那些会骂人又刻薄的人。在英语中,我们反感那些以P、以D开头的肮脏字眼!而对于处于极度愤怒中的人来说难免也需要口头发泄发泄,但为了避免那种引人反感且自我反感的脏话,他们也许可以从下面的语言表达中学到点什么……
( T8 T4 |. g. B& K H' G 1,Hey!wise up!放聪明点好吗?* i4 ^- J1 p' K# J1 U$ l+ Z6 q
4 x, X5 Y, ^: ?8 g0 E! y 当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。
% M4 N r, e- j: D$ `2 ]; |
1 W, D( F4 I# n8 | 2,Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
. {3 g1 E* m# k! K1 T
+ H- N5 x2 k; s8 u+ { y+ D 要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但口语表达则有此意。
2 Y. R& _4 p K. M$ j. d+ p! E3 v! L; t8 f
3,You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?& ?5 h% A+ l9 m) ~! u; c
. W: v$ \) |) v% J& g* K+ t; d 别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?
! U# D) [" Z# p+ a p5 ?7 W1 G9 [9 I: Z# j& O' o) Y" j/ |- q& W: t8 _
所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
- V( A6 [, v: m3 o7 _ d& V$ f0 i: A6 I( s- S, t8 ^0 b: f
4,You are dead meat.你死定了。% @9 n: g/ ~/ E1 q4 n: i- {
% ~5 C" ]) c7 n, x
也可以说:“You are dead.”你完蛋了。1 T' G$ }# R# b4 T
& {7 e9 v% k: ?, _) C0 g& c 5,Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊!
* d: Z( w* L4 p: O/ b. O7 y) L- i' j0 }) t4 ?! Q. V# ?* z
这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
4 U( Y2 R! O/ B3 K
5 C3 S+ q7 p0 i% L1 T/ j4 }7 ] 6,Don't push me around.不要摆布我。
5 T- h" I' o, B/ s9 W1 E
% q8 T9 F: j, f& K- q! R 通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I Don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”。
+ H: e6 M: z, {; h, U
6 t* f1 X8 x% G; n' h 7,You want to step outside?想到外去单挑吗?8 p% k( F0 j# @4 H+ a% D
2 q- ~7 J5 R5 o2 w, R4 I' N; T 二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗 |
|