埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3793|回复: 11

怎么翻译这句话

[复制链接]
鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-16 22:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Nothing funnier than AIDS and cancer.
& |$ @" u0 J5 F1 o: R( _! V6 I% O$ n4 ^' D5 s3 y
1 艾滋和癌症一点也不好玩
. O, V5 k: \/ m, w* l: C+ [2 没有比艾滋和癌症更好玩的了。
$ ?" n$ A$ h3 A. |% _9 \$ l5 D1 i. Z/ n; x1 C# V9 H8 D
到底是哪种翻译对啊,英语越学越后退了
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 16:31 | 显示全部楼层
1.  爱兹和癌症一点也不好玩。" c) I/ u( S" b8 J6 O" ]
意思是说爱兹和癌症这些病生不得。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 17:27 | 显示全部楼层
second one# R1 h) S' s' v) u9 M) O- f
this is a postive expression
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-17 18:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
好像语法不太对啊。得把整个句子贴上来,才能翻译得准确
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 23:27 | 显示全部楼层
艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~
鲜花(27) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-1-19 12:23 | 显示全部楼层
这就是一个整句子了,根据这个句子(出自谷歌金山词霸)$ n6 t; E5 L6 g% c
Nothing is sweeter than the smell of a rose.  
! x( ], c8 r6 l/ F2 i 没有比玫瑰花的香味更香的东西。 3 C+ K- k/ m# h* c3 ?. V! H
: C4 |* x6 |" [1 v6 h$ T
推断,我认为还是第二个意思比较正确。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 翠花 于 2009-1-17 23:27 发表
4 D7 ^* Y9 E  r3 b1 {. {" M6 C艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~

/ i# f* F% y5 Z+ C, G* B0 [; g
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 15:12 | 显示全部楼层
it means AIDS and CANCER are the most unusual, abnormal ,strange ,freaky illness.
理袁律师事务所
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 22:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 cam123 于 2009-1-19 12:23 发表 Nothing is sweeter than the smell of a rose.  
9 F; S$ M: {! T% a 没有比玫瑰花的香味更香的东西。

' `5 U: o' m4 m
4 M" R7 r8 V  a* {" Y2 r建议翻为:玫瑰花是最香的了。再口语化一点:最香不过玫瑰花。
7 l2 k9 p' o, v* Z
* U- M8 {( b' A( ^: |1 b建议别一个字一个字地翻,呵呵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-2-4 23:06 | 显示全部楼层

.

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
支持楼主!顶一个
/ ?- e2 _+ k4 s( Q3 j( c
  ~. K/ O1 s: l6 ^/ {# j' R/ N+ O! Q2 E* P3 H  O
4 v2 ^# o# }+ G8 S8 _

6 h7 `; D5 }. B  `# B* y: w. h( M9 f$ B6 c/ }

1 g0 X( n4 V; B2 y2 E' c- n* v: b) c! T0 f; T& }* s
" o- r1 p) f& a+ x
% U6 Y5 ^2 }5 s- B% ?, s$ A8 q
. |" v3 S+ q/ N+ R; s

' ?6 O. h! l' F# T/ O( k0 ?) l% ]! a9 z; g9 d2 o

9 t/ s$ e" f0 l3 ~! t- j- Q, W4 C* q! s: x% e, {' N, T
; p- t8 l4 C/ c" x; x( p

& X' _5 ^- P" H6 G- Y2 K) i: J( p% B2 D# ]( I1 x; s% v7 ^2 G' @

/ M. d4 M' Q1 p7 d3 N- B! H" Q
  N+ A' o( g4 ]) p8 V" i

1 j' @/ M- J) W, F$ K8 `7 V4 q% }+ B" f3 S

* G+ D. A9 Z* y/ R- [! K) K5 D0 @$ i, P; C  L% v6 s
; r/ X7 b! L, q
0 f4 p' x* o/ [( [) b  q) l) ~$ S
走自己的路!!数码宝贝问道时尚起义麦考林红孩子
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-25 15:40 , Processed in 0.105139 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表