埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3717|回复: 11

怎么翻译这句话

[复制链接]
鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-16 22:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Nothing funnier than AIDS and cancer.0 y5 x% S5 U% L$ W, s* F
2 K8 w  }6 {, q+ K, I' N
1 艾滋和癌症一点也不好玩5 p& Y* s" f% @& d/ A
2 没有比艾滋和癌症更好玩的了。  i& b6 k* K2 A9 o* J9 N2 n: X
' l: c4 r+ ~* n6 R, ~4 j9 Z
到底是哪种翻译对啊,英语越学越后退了
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 16:31 | 显示全部楼层
1.  爱兹和癌症一点也不好玩。
5 F- n/ @' A' |( Q意思是说爱兹和癌症这些病生不得。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 17:27 | 显示全部楼层
second one
$ p; \; U. n4 I  i) g6 _3 s  xthis is a postive expression
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-17 18:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
好像语法不太对啊。得把整个句子贴上来,才能翻译得准确
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 23:27 | 显示全部楼层
艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~
鲜花(27) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-1-19 12:23 | 显示全部楼层
这就是一个整句子了,根据这个句子(出自谷歌金山词霸)
) `; n* K" c' T* F& N! F- @  e" bNothing is sweeter than the smell of a rose.  
: J! }9 g  s/ [) S4 P4 g 没有比玫瑰花的香味更香的东西。
$ T( P4 F1 g( U9 ~; H
3 A* `) Q8 a: S9 J% i1 R推断,我认为还是第二个意思比较正确。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 翠花 于 2009-1-17 23:27 发表 ; ~0 j6 a" t. L# N
艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~

5 e: `9 ^' g! l
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 15:12 | 显示全部楼层
it means AIDS and CANCER are the most unusual, abnormal ,strange ,freaky illness.
理袁律师事务所
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 22:23 | 显示全部楼层
原帖由 cam123 于 2009-1-19 12:23 发表 Nothing is sweeter than the smell of a rose.  $ [, k1 J! ?8 K; }
没有比玫瑰花的香味更香的东西。

- q% A/ q0 G+ E6 m6 e- O- X
8 q! U7 h  m4 J" s- z建议翻为:玫瑰花是最香的了。再口语化一点:最香不过玫瑰花。- V, S+ s2 N9 u) D" [

! `  j: b4 ]* `  d( k$ S& k建议别一个字一个字地翻,呵呵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-2-4 23:06 | 显示全部楼层

.

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
支持楼主!顶一个
4 y  a# F9 ?0 C& ?: ?! A
( Z4 j: a  T, U7 {) k! F  G, O% P! a+ s1 I
5 c& O0 D2 }7 r0 S- w

) z- D) P' q: n0 Q! [( G: g! |+ X$ p' c3 Q7 W% B3 ?" {

; f& J6 e9 W8 w; W% E+ D
1 J; z3 ~  Y4 f* Z5 V, J0 j% p
' \5 ~3 D7 g8 e6 T  c' C9 m6 F
3 a: o1 Y6 v1 G4 \/ S- \4 k1 y6 ]

- h% ?: i/ _2 d' A* ?7 @3 l" f8 _! g5 k9 K, b
7 g$ K7 P& y, G/ t5 U( \( l2 w( U
# `$ L- q4 C5 s/ b0 c! }
$ o1 X9 q( T1 a& Y6 t
/ s0 S5 C3 M" ]. W
+ x3 A% o9 m- Y3 x, y
$ E: `& f7 f5 k, L5 f0 U

, C8 z4 H& a9 A2 W
& R# h# t, i$ u; f
1 c# Y1 F0 p' r' N  m  |( r' A: T* S/ Z8 d* C' L3 Z' |! \
" L) Q" l$ |: e% K

; V) H& A" |0 ^1 z) h/ {3 @$ [. i% K# E  w+ R& P/ q( M$ C

: w9 {) ]2 i) k% `3 w# p走自己的路!!数码宝贝问道时尚起义麦考林红孩子
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-6 13:22 , Processed in 0.147725 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表