埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3865|回复: 11

怎么翻译这句话

[复制链接]
鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-16 22:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Nothing funnier than AIDS and cancer.
8 {0 a) T' y' O/ s1 T. N* s# H. i4 r# @6 W% T
1 艾滋和癌症一点也不好玩' T' O, y. y  q' B
2 没有比艾滋和癌症更好玩的了。
6 c1 i3 Z- }% R6 g( M9 f/ S. q
8 r3 ?, ?. ?% u* H到底是哪种翻译对啊,英语越学越后退了
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 16:31 | 显示全部楼层
1.  爱兹和癌症一点也不好玩。
3 n! D  p; M3 Q意思是说爱兹和癌症这些病生不得。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 17:27 | 显示全部楼层
second one3 B; V5 U! E# `0 L  e, k
this is a postive expression
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-17 18:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
好像语法不太对啊。得把整个句子贴上来,才能翻译得准确
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 23:27 | 显示全部楼层
艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~
鲜花(27) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-1-19 12:23 | 显示全部楼层
这就是一个整句子了,根据这个句子(出自谷歌金山词霸)9 h$ Z4 s- u& Y! @6 _" Q' @& Z
Nothing is sweeter than the smell of a rose.  5 ?3 H# E# v0 n4 l2 E3 i% F( h
没有比玫瑰花的香味更香的东西。 ' U1 g4 z) h: ]5 u, f. D! d
9 V; r% Y, g; e1 b4 W+ E
推断,我认为还是第二个意思比较正确。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 翠花 于 2009-1-17 23:27 发表 ' e* \% n' i7 K9 v# ]
艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~

3 j  E! n1 f- `& f
理袁律师事务所
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 15:12 | 显示全部楼层
it means AIDS and CANCER are the most unusual, abnormal ,strange ,freaky illness.
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 22:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 cam123 于 2009-1-19 12:23 发表 Nothing is sweeter than the smell of a rose.  
- p  b, N/ v: M9 B+ W  W 没有比玫瑰花的香味更香的东西。
, d8 S& K8 \1 f" k
- Q: b# U. ?; _6 p1 f' O8 ~! T% ~
建议翻为:玫瑰花是最香的了。再口语化一点:最香不过玫瑰花。" |9 @1 D$ a6 K1 \- [! z
+ J* V  J/ d$ s& R) q$ g$ {" x
建议别一个字一个字地翻,呵呵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-2-4 23:06 | 显示全部楼层

.

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
支持楼主!顶一个
! ^# b) K' `0 D: R- g$ i. e: c' J# l. r
" Z" ?* d* b6 X/ N* b& P' p" N

# N# T2 i- e2 B7 {$ j
$ j3 G& d' Z, p6 {4 P
1 C* b& h3 Y: J% O+ k& }" L4 N5 h. T+ r  x  @( v' Y
/ y9 c8 T, F9 i2 I, l' Z

# r  T& P4 Q- j0 `( r' v" V8 P- ]) D
. D- R  o$ v8 X1 m6 |+ O

* C8 F! J0 C# v- N" a, x
6 V0 O1 e" s# n8 d  }+ \) E9 Q4 L/ i- i7 |8 b

+ ^/ k, ?. \' V5 A9 Z. d
$ q8 \  z" j) D6 t6 R& v1 ?  A0 W+ b1 I! f% r" A$ V
) s2 E5 G' z; V  T+ [' q4 w8 D
& ^- h; M5 ^+ D: t% _7 f6 T& I5 ]
9 e( D2 r+ T5 n4 r5 K
; n9 t1 R0 |5 z. d
( i- r$ m* W5 [5 _5 |. v3 B
0 a' S5 k- Y- |1 D9 ^( V/ |
' i6 ]1 y( S2 `/ p. G
) s" j0 t( r/ ~: P5 n
' {$ n- T* W9 v% O% q8 B
% k8 G. z9 }) n* C
走自己的路!!数码宝贝问道时尚起义麦考林红孩子
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-10 19:11 , Processed in 0.244218 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表