我先转个小贴~~
1 B; w4 c8 A1 m2 n' o3 o& N. z$ U8 y `
英文中你可以重读任何你喜欢强调的内容,举个例子(movie watchman
. j& q$ \5 c. ]) jreview):( f6 _, u+ ]7 p4 N! I" D
Set aside the what-if re-imagining of 20th-century world history, the dread ! ~. t& }; W! f, R! E5 H: a
of impending doom, the underlying rumination and symbolism of mortality and
) V% N5 Y6 {+ @" ~, D8 F, Jthe passage of time. t4 s1 `% v9 e$ ^0 w. ? w. P' A
) r) o, B1 W7 \8 P) {/ J
就the underlying rumination and symbolism of mortality and the passage of ; R8 Q6 L, J- ~/ }$ R
time这半句而言,你可以重读你喜欢选择的内容underlying, mortality都可以,如果$ _$ ?4 t ?& `& S8 t2 X
没有倾向性,一般来说,首选副词,其次形容词,再次是动词和名词,但是这有几个需* c. g$ o+ f ?4 c$ w& `/ ~
要小心的地方:
- l, S; h% ~' p; E1.一个语义中只能重读一个词,如the underlying rumination and symbolism中,可
; c; m ?, \+ Y选underlying重读或是rumination重读,但只能重读其中一个
0 z# H1 H2 j/ {2.重读词中只能重读有重音符号的音节,比如你一旦选择了underlying重读,那么只有
. r9 I- p$ n2 G7 S5 E+ Q# s4 [u是重读的。中国人在重音上问题是非常严重的,因为大家会把underlying整个词都重读。4 l5 r8 y1 c. D0 O$ K# y
这个问题来源自中文习惯,因为中文的字几乎都是单音节的,所以大家想当然的就把整
/ j [* q% k- z$ g9 ^. A( H个词重读了
$ M( O2 Q e& t7 x- k/ |3.重读必须gradually go up and gradually go down, 中国人读重音是只up不down,听9 v! `% @! V* h3 a! u
上去就是个半调子,老外会经常傻呼呼等后面的内容,因为go up的信号一旦传出,那
+ A& V0 I$ s2 g j么持续到go down为止都是你要强调的内容,他们会很专心的傻等
6 ^' ]; P& l6 A4.句子的重读和弱读是分不开的,但一旦涉及到了弱读,就必须讨论连读。这个问题就: ~1 r: a2 e4 X0 @( l1 h# y Y" j
非常复杂了,所以还是建议去上一些发音课,这样比较能有一个更好的认识。举个简单的例
8 z3 t* n L% ?4 G( x. F子,call him,老美不会读成call him的,口语里应该是callum (telnet无法输入音标,只
5 E2 g& ^8 ?: k) h2 t- E2 W0 ^能生造词代替)。不过反正h不读, i弱读 {3 }, e7 W( z8 b! ?# @7 b4 B" G' P
5.重读内容要发音拖长) Z z# a, ?9 h7 n) [6 n
9 A; D5 x! {2 W. F
[ 本帖最后由 小石头 于 2009-3-10 14:39 编辑 ] |