埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2999|回复: 9

重读一些经典英文诗歌

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-20 11:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
When You Are Old
5 G2 a. _" Q7 v; P( ?' _/ m——William Butler Yeats
( r" ?! s" w" @! G( B( k2 _
0 ?+ O7 s$ G, r3 y, [. u; v# EWhen you are old and gray and full of sleep,
+ X& ~- ]( h0 l$ RAnd nodding by the fire,take down this book,
5 ?6 F/ u+ l( Q1 U, i; H, dAnd slowly read,and dream of the soft look,( B: j8 d* q" a' K! O  ~/ J' S
Your eyes had once,and of their shadows deep;
6 W7 F0 ~- |' i$ d6 M/ {9 ?) y
; f) u" w4 |8 [) F' u+ EHow many loved your moments of glad grace," }# |/ Z% Q0 z$ E) E9 r
And loved your beauty with love false or true;3 g: O, V: x: _4 j1 i
But one man loved the pilgrim soul in you,) T3 |# j" \$ G( t
And loved the sorrows of your changing face.1 i% ~. a2 }2 [( z
# h; b+ y% _" {2 m4 X' b  n: b
And bending down beside the glowing bars,
$ e2 b8 T3 i/ w# b) e  j9 |  z5 x" mMurmur,a little sadly,how love flad7 ~* F' V1 e! u" C# {. T/ Q
And paced upon the mountains overhead,- z9 F' b. U. F/ i. t
And hid his face amid a crowd of stars.
' V$ a6 U* a( y  h$ M. z3 q7 ^  T* @9 s! P- N. r* m9 j9 @5 f
: O) f6 F! s- W
初中的时候,在疯狂英语上面看过这首词,当时不觉得有什么感觉。
1 _! _" {9 i& s" l2 Y/ X现在重读,感慨万千~~~* E9 S# g% d* _2 ^( A  L  i
' c& \4 A) o! N) U. E3 D1 b, C
How many loved your moments of glad grace,1 w5 g7 F  x$ B. x  ~
And loved your beauty with love false or true;
) P, V2 H; v5 y# ], ABut one man loved the pilgrim soul in you,4 {+ o" u% W1 t2 C( p! o3 {( [7 g
And loved the sorrows of your changing face.
; S! e% A$ T, C) K0 f" m( ^  O~~~~~~爱一个人朝圣者的灵魂,爱慕着她被岁月折磨的容貌~~~~~~~~1 U) t- r. t5 Y7 S" R
$ ~3 o8 ]# n7 ^
不知道有谁又愿意老的时候,白发苍苍,在炉火边取下这部的诗集,6 ?4 I; e" X3 x7 D4 a9 A
慢慢地阅读,当年温软的眼神和回忆- z' a. V4 T, R& F+ F
- G; U" F% g: q" k; r
很少人再去爱另外一个人朝圣者的灵魂% p! e  X* F$ h4 o( B
也很少人会在老的时候能够取下一部诗集回忆当年的过往~
: j. ^: m- j9 K* L  Xwho misses who?8 {2 Q  U- [4 \+ g/ A- D
$ \: J/ l' ~* }
[ 本帖最后由 therainbow 于 2009-3-20 12:54 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-20 12:16 | 显示全部楼层
Auld Lang Syne( c. C$ C  H* _. y1 K
% i$ D; g3 R4 w( p* \* E, a
----------by   Robert Burns 9 v' {( _% N7 f$ J2 d

+ A5 Y3 g" ?( @, ~    Should auld acquanintance be forgot,
$ ^, a/ H* W5 W5 M+ P! F6 ~" H& {2 U4 D- P- L( S
    And never brought to mind? 4 g: B8 c$ b  A: k3 l. n0 |

( B1 q7 y6 C0 |: b" [7 m    Should auld acquaintance be forgot, 0 l, W3 |5 ^) D

( |# k0 T' r9 z/ L+ F. l    And days of auld long syne? + b( D: U: |# c4 o+ u- Z+ Z# G
4 A% Y. H" W; F) B$ B$ ^9 I& F- s
    And here's a hand,my trusty friend
( y$ {- s9 C6 ^; U6 S% Z! n/ c  O
  i- V2 g6 Z0 f) r- x    And gie's a hand o' thine;   k1 G/ ]8 ^" X7 }0 a. W5 m7 {1 {6 x
: b6 e) E5 D* t7 K$ ?2 j
    We'll take a cup o' kindness yet.
7 l2 ~" X  s: b3 v9 E/ u7 F* Q# E+ ~: j. n$ e. U5 ]
    For auld lang syne.
( L7 q) ?0 F5 @  ]" N& h
7 `$ ?0 ^/ x5 K" Q: t    For auld lang syne my dear, , Z& i" a7 u" {& E8 c
4 ^* ]. z- `$ m; C
    For auld lang syne, , C! Q* B9 D$ T& Y

  p7 @4 I' M" n" O' o    We'll take a cup o' kindness yet
1 j3 ~2 D' o; t! `+ K$ v1 y+ R% @% @- M5 S: N' b" d- n1 p
    For auld lang syne.
: c: Q( _, c* i2 u) V2 {
9 l9 v1 D( s+ w6 T1 \$ f2 H9 b. U2 I" l7 i0 k
留着下次编辑
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-20 12:18 | 显示全部楼层
SHE WALKS IN BEAUTY~~
( s: O% t& c% {9 q8 U0 p留着给我自己
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-20 12:19 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
又抢一个给我的 annabel lee
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-20 17:05 | 显示全部楼层
发出来,让大家一起欣赏。我喜欢诗。谢谢
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-20 21:49 | 显示全部楼层
不错,很美。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-4-5 11:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Auld Lang Syne- {" n# M; p" ?
5 q8 D8 q; w( }2 P" x
----------by   Robert Burns
. W& |' h8 Y* _+ g! D! ?9 p. }5 D' \; U% V
' m. U5 s. m: C5 e* h" t    Should auld acquanintance be forgot,
+ a" |( Y, }2 A' C' T/ p2 g) K! @; Q. L5 h/ G. a
    And never brought to mind? . t. q- p4 k  V( I. V  p' r, r
3 @- R! f9 U/ \9 P% @. ~0 w) K
    Should auld acquaintance be forgot,
. y3 G) X2 j8 [
  F( }" `! E, f- w4 Q    And days of auld long syne? . Z' ~9 o; N4 H* Z- l+ c
8 W% n4 N- M: o( ?- S  m) Y+ G
    And here's a hand,my trusty friend
. H! ?6 a% r. [/ a* k/ I9 ?0 @; l) K9 C6 D, S- Q- \
    And gie's a hand o' thine; ; J0 s% g( r- m/ |
! j- f! Q7 G( F/ S/ G/ V
    We'll take a cup o' kindness yet. ; p+ ?" h$ A5 Y+ a6 G& Z. o
! B. {% A' r0 F3 T+ J* L1 J5 r/ K
    For auld lang syne.   K6 a: _% {; K7 L1 p  K

0 G: m& q0 O5 l    For auld lang syne my dear,
9 q( Q) A3 O; R* Y5 R/ z! z' y) p0 P7 G- e) S/ _1 B
    For auld lang syne,
! _8 G$ o8 p  T
- s+ D  H$ {- O) m, {    We'll take a cup o' kindness yet
* n7 @; @: f& x9 L1 E
4 D( d# @' e9 z; s0 T    For auld lang syne. ( i$ ]* V3 u6 P5 W
' f' x. x7 f+ c
5 J. Q, {0 b8 o2 k
这首古诗,相信知道的人很少,当时听过的人肯定不少。5 J6 i$ ~% P  }% V3 e) R2 h+ {. ~

$ \  H& ]' p0 a: p8 Q* T) h; ?0 M魂断蓝桥里面的主题曲就是这个古诗,《友谊天长地久》,而去年夏天热播的《欲望城市》里面,圣诞节的时候,CARRIE穿着睡衣穿过一个城市去看MARADA的时候,放的也是这首古诗,《友谊天长地久》,每一年的新年舞会,如果你有机会参加西方的GALA的话,零点钟声敲响以后,一定会响起这首名曲-------  Should auld acquanintance be forgot,  And never brought to mind? 那些相识已久的老友们就应该在时光里面逝去,再也不被提起么?~~& \& k- ~1 S9 w+ b

" N+ Q2 U; a& s4 E% B, f4 _这首古诗是1788年在苏格兰写成的,因为他的格式简单,语言简练,很有古诗十九首的风格。但是由于现在的英语风格发生了重大的变化,这首诗不容易被读懂,因此导致了其在中国的流行程度大大打折了。但是,这首诗在西方古典文学上面的成就不亚于我们常记得那个句“劝君更进一杯酒,西出阳关无故人”。5 a- U0 Q5 Q5 R) J

5 \9 P5 N5 C- X当然,我最爱的还是SEX AND THE CITY 里面,当40岁的CARRIE,在婚礼上面被BIG抛弃的CARRIE,一个人过年的CARRIE, 在这嘶哑的苏格兰女声里面,穿着睡衣,坐着地铁,穿过曼哈顿,去看另外一个孤独地,分居的女友,MARIADA,她拥抱她的那一刻,那一句,U R NOT ALONE,重新演绎了这首古诗在我心里的感觉。  t& L. E$ X; z) o$ |6 N4 d$ u! F

" g5 @9 q( U: {还是用CARRIE的那句话结束这首诗吧6 d+ r2 O1 z. H$ ^' Y  y
They say, nothing last forever. Dreams change,trains come and go, but friendships, never go out of style.
大型搬家
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-6 17:07 | 显示全部楼层
我是来打酱油的。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-14 12:36 , Processed in 0.252910 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表