埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3198|回复: 9

重读一些经典英文诗歌

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-20 11:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
When You Are Old
" e+ e/ x% F( }  z4 Z3 Z$ D: M1 p——William Butler Yeats
3 X: p- r) V, c
8 j. Y0 Q  h: Y( z5 mWhen you are old and gray and full of sleep,6 N# _' d2 ~3 r- h; \
And nodding by the fire,take down this book,
& L' C1 s5 l6 _! aAnd slowly read,and dream of the soft look,' V# `; F% ?4 R  I
Your eyes had once,and of their shadows deep;
- Q( ^5 E. m/ m  a! s' @8 Z( f5 c* W& Q
How many loved your moments of glad grace,
* q3 o! g; ]& P& h4 k; a5 ~And loved your beauty with love false or true;$ h- k) j, ]! g$ X  G+ [
But one man loved the pilgrim soul in you,3 H5 P- I) S9 J* i& Q
And loved the sorrows of your changing face.
9 b- c% O( N3 A  M8 U& V* X0 y1 P
* M$ P, S: R& K8 E" s- O5 C0 M+ a1 YAnd bending down beside the glowing bars,3 A* o4 H0 d6 j3 z/ c$ C2 n
Murmur,a little sadly,how love flad
! {% Q' m' G# V+ b! N2 u  p* j, fAnd paced upon the mountains overhead,8 B' w4 h' Y3 ]2 E% _! [2 _0 f! j
And hid his face amid a crowd of stars.
0 t) T; V. Y) I! @4 q- e; \
$ T( ^4 k+ \4 k( m, `
$ F9 {; Y  h. Q, ^1 a+ L初中的时候,在疯狂英语上面看过这首词,当时不觉得有什么感觉。
8 k$ J4 n7 F8 m' L现在重读,感慨万千~~~) d; j3 o$ o: c  \% U" ]

1 r  |; r* @' iHow many loved your moments of glad grace,4 l. k" W" y* p& m: Y+ G
And loved your beauty with love false or true;
3 q, W0 D) N$ ?' mBut one man loved the pilgrim soul in you,
" A- F2 ?/ |$ m, o, |( f+ kAnd loved the sorrows of your changing face.3 r/ U4 q- C) A' ]0 w  Q3 c
~~~~~~爱一个人朝圣者的灵魂,爱慕着她被岁月折磨的容貌~~~~~~~~- k3 M) b" R: g, X: ~

* u0 w  K; M( l* G9 t6 a9 R/ m不知道有谁又愿意老的时候,白发苍苍,在炉火边取下这部的诗集,
& f5 d# b8 {1 Z/ V5 D. D8 \" ^* ]慢慢地阅读,当年温软的眼神和回忆& g. n/ \# ^% Z- `* X
1 j+ p8 H; l  N% e
很少人再去爱另外一个人朝圣者的灵魂* }$ N$ \3 a9 _* l, D7 O
也很少人会在老的时候能够取下一部诗集回忆当年的过往~9 p9 e# d3 j( K* m
who misses who?
8 P4 _& e% z3 J
( e0 e0 [& d2 P- A' g7 Z[ 本帖最后由 therainbow 于 2009-3-20 12:54 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-20 12:16 | 显示全部楼层
Auld Lang Syne
$ I" _2 s. m0 S9 w$ Y4 t* Q7 _
6 D( W6 l4 l8 C ----------by   Robert Burns & j2 C$ ]# Z  @5 V
/ X! ~9 O9 w, O" d' |
    Should auld acquanintance be forgot, - x! i) L6 s# m; f
& \- U2 D2 L- N* k9 @
    And never brought to mind?
4 P7 ?9 m  |! c. [- L* s  c* m6 m0 `% t* n' ~3 \% p
    Should auld acquaintance be forgot, 9 M3 V9 u# M& S, ~& k, [
# B7 F( `6 _- `3 W9 a+ \5 E, w; k2 E- g
    And days of auld long syne? ! H, y4 W9 \, L+ A5 D, R9 |
! X) L/ w3 _2 L7 K6 r2 k
    And here's a hand,my trusty friend
& n* ^: i) E) b, ^3 K$ z, v" r$ g% N5 j9 ~- \
    And gie's a hand o' thine;
6 l. Z! R1 Q6 ~. ~& ?3 O' E: a8 s1 ^$ Q0 V% p
    We'll take a cup o' kindness yet.
, p* n6 n# R6 W- ^( T# N
. g! A( P" v$ t    For auld lang syne.
& l4 G6 s* F% `( w, M  o; r9 j& F, {
    For auld lang syne my dear, 0 z5 o6 x: y0 g* G) Q& w2 X
7 q6 @' Y5 X" N+ G/ r5 a
    For auld lang syne,
- j, P$ ~9 Y7 k$ p. e: C" v# \4 ?1 F/ q  s$ _$ P; m6 ^
    We'll take a cup o' kindness yet
$ X3 k7 c1 ?% f2 m" y. A
* p; E$ r1 k1 Z5 v    For auld lang syne.
+ @2 b$ U* s: L$ U; d- I; M+ C( J: d0 Q6 f, v" N" H4 Z% w( e  R

) W1 D6 ~: N# ~' v( _/ {  Q留着下次编辑
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-20 12:18 | 显示全部楼层
SHE WALKS IN BEAUTY~~8 V9 @) W8 N% Y' t
留着给我自己
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-20 12:19 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
又抢一个给我的 annabel lee
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-20 17:05 | 显示全部楼层
发出来,让大家一起欣赏。我喜欢诗。谢谢
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-20 21:49 | 显示全部楼层
不错,很美。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-4-5 11:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Auld Lang Syne; h  i9 V7 G: v9 |# K
2 [6 `4 G5 k/ N
----------by   Robert Burns
2 C  \  ]4 |% u% \7 z# z( }6 Y: [# t8 ?  a! k! g
    Should auld acquanintance be forgot, 7 a9 ^3 p$ H3 N4 v2 y
: x& ~# \- y5 n( n
    And never brought to mind? 9 J# C0 F  N5 V* _! m: ~$ H3 v

: Q; S0 i" D! ]: _* o9 B    Should auld acquaintance be forgot,
2 j$ d3 e! m- m: V) Y1 j' ?0 r" B
    And days of auld long syne?
5 O1 {/ O9 \6 n6 N- t" T
( u: v. N( D7 e- H4 ^4 c    And here's a hand,my trusty friend
8 |+ g4 V6 Z3 b$ u# c+ A' C; w" o& L0 I* m5 D4 T/ N
    And gie's a hand o' thine;
( o& m1 [8 m4 m9 E: a3 N8 w. ]  ^0 ~2 Q! H
    We'll take a cup o' kindness yet.
( Y$ H4 ^' ^) r9 e6 p/ F
" b  v9 r4 o; e    For auld lang syne. ! p( z+ }# q, c; ^

( [9 j4 N" E  v2 J6 I+ L    For auld lang syne my dear,
, {! e' A9 W0 j
% M  j- m5 ?1 l$ U    For auld lang syne, ( A' X, i/ r" x' l' Y

( ^" O( h) I" P4 ]    We'll take a cup o' kindness yet
# L7 L4 a; D( `3 t* ~, W# N, U
    For auld lang syne. & V! U' x# a) }* g/ w  Z8 i, V

& u; `4 U& @9 ?- j5 R' q5 g
/ n$ |! t5 p/ z: ]/ \这首古诗,相信知道的人很少,当时听过的人肯定不少。2 M) _0 K/ W. b# I! P3 U  {
" t# w! X: [! P. b/ G
魂断蓝桥里面的主题曲就是这个古诗,《友谊天长地久》,而去年夏天热播的《欲望城市》里面,圣诞节的时候,CARRIE穿着睡衣穿过一个城市去看MARADA的时候,放的也是这首古诗,《友谊天长地久》,每一年的新年舞会,如果你有机会参加西方的GALA的话,零点钟声敲响以后,一定会响起这首名曲-------  Should auld acquanintance be forgot,  And never brought to mind? 那些相识已久的老友们就应该在时光里面逝去,再也不被提起么?~~# w6 F& k3 O" \; T5 Z# Y8 H" Y
4 V0 ]9 O' S' ?) `
这首古诗是1788年在苏格兰写成的,因为他的格式简单,语言简练,很有古诗十九首的风格。但是由于现在的英语风格发生了重大的变化,这首诗不容易被读懂,因此导致了其在中国的流行程度大大打折了。但是,这首诗在西方古典文学上面的成就不亚于我们常记得那个句“劝君更进一杯酒,西出阳关无故人”。% Z, H4 t& I% o3 b5 w8 y

3 A  T: E$ i- D2 F) W. l5 H2 [当然,我最爱的还是SEX AND THE CITY 里面,当40岁的CARRIE,在婚礼上面被BIG抛弃的CARRIE,一个人过年的CARRIE, 在这嘶哑的苏格兰女声里面,穿着睡衣,坐着地铁,穿过曼哈顿,去看另外一个孤独地,分居的女友,MARIADA,她拥抱她的那一刻,那一句,U R NOT ALONE,重新演绎了这首古诗在我心里的感觉。2 `4 t: `: z: |+ h* t6 q' V
" {* v/ s) Z# G" ?/ s3 M& G
还是用CARRIE的那句话结束这首诗吧5 r% e8 V) Z0 R. o9 g
They say, nothing last forever. Dreams change,trains come and go, but friendships, never go out of style.
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-6 17:07 | 显示全部楼层
我是来打酱油的。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-25 15:40 , Processed in 0.103615 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表