埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4604|回复: 19

哪位高手给讲讲这几个词的区别?

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-30 07:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
myself
. Q# \; P; H' }: _( d2 Eby myself
0 Q" c5 u0 ^# @: ]; @: Q' |9 Z- Ton my own
" c! ~4 m, k1 S/ a* f
; ?3 C7 v5 |) U1 m4 g7 g我有时会看到诸如“I went there myself.”$ g0 i: }: x) l0 ^) U0 ~

$ \5 K0 [: z0 x! h按说myself是个代词,可这里貌似一个副词
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-30 09:16 | 显示全部楼层
我认为myself, by myself, on myself 依靠自己的程度加深
3 H8 Q* h6 e. J比如myself,仅仅是讲一个事实,自己在行动中没有什么风险,努力,比如我自己去的沈阳,我老公没跟我去, }; K( l7 D  x. [
by myself,就有点靠自己的意思,但是程度较弱,所以myself, by myself之间的区别很小+ j: u( z- t% e" J9 S7 m) Z
on my own,就着重了依靠自己的成分,暗示这件事通常可能是合作的,或者暗示事情过程的孤独性,具体要看语境
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-30 17:40 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2009-3-30 10:16 发表 & v3 D  r; N5 U
我认为myself, by myself, on myself 依靠自己的程度加深
5 |% P$ I& v" A. l9 m, A8 e比如myself,仅仅是讲一个事实,自己在行动中没有什么风险,努力,比如我自己去的沈阳,我老公没跟我去
3 Z! t0 H0 L1 D, V0 `by myself,就有点靠自己的意思,但是程度较弱,所以 ...
  ^" {) Q8 `, k! t  e% h9 N6 n
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-3-30 18:22 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 三思 于 2009-3-30 10:16 发表
; o  q. ~9 n$ U. [$ K# ], i比如我自己去的沈阳,我老公没跟我去 ...

6 a3 [" \9 o3 w0 r# ^
* z: z4 O- a4 g你老公没去太可惜了。沈阳人老热情了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-30 18:27 | 显示全部楼层
原帖由 Touareg 于 2009-3-30 18:40 发表 " t5 l# v* p) y9 ]
' |% C5 v# i$ q# l* v

8 g- Q7 h: A/ h3 B看,都想一块去了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-30 18:34 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-3-30 19:22 发表
9 r( k  y7 N$ w' n* E- v
! E2 c5 S6 ~- _4 u1 o$ |' J2 m5 X( Q# G$ z- J* N
你老公没去太可惜了。沈阳人老热情了
& R7 o9 B9 }* b9 U8 h3 F
其实是我老公去过,我没去过,赫赫& I- F/ Z: b1 j& C: X9 G  V) T
) p3 A% A8 U3 Z) W
你这么有慧根,我就多说几句,其实你提问之前,我没有想过这几个词的区别,你问了,我才动脑子想了想,这说明什么呢?这说明我不是靠死记硬背得来的答案,那么靠什么呢?靠逻辑。其实语言(无论什么语言)都是讲逻辑的,所谓语感是建立在逻辑上的。就说你的题目吧。by是由什么的意思,这里是说由你自己完成的。而on呢,是在什么之上,你想,你在什么上面,就要由这个东西托着你,你就靠着这个东西,指望这个东西,所以on ones's own就有靠自己的意思,自己托着自己,别人谁都指望不上
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-30 21:50 | 显示全部楼层

不对

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
不应该考逻辑,应该考感觉.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-31 07:19 | 显示全部楼层
原帖由 suvescape 于 2009-3-30 22:50 发表 + e3 ]# I- [' R/ w% i! B, o
不应该考逻辑,应该考感觉.
$ F& C) Z6 ^; e0 Q5 A3 J2 L5 ?: K
7 D% w% a4 ~! z2 ^! y# d# D
我在楼上说了,感觉其实就是由逻辑而来的。你不同意你说说看为什么
理袁律师事务所
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-3-31 07:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 suvescape 于 2009-3-30 22:50 发表 + T# P3 j- }! H# A7 G6 W
不应该考逻辑,应该考感觉.

4 r, M# R" d8 x4 n  m$ D7 C8 n+ P: W0 [6 w) w8 Q3 c" Q% S1 H
开始学英语时应该靠感觉,可是积累到一定程度,就要琢磨里面的关系,也就是所说的逻辑$ N1 [: A: H1 W+ X3 p
# w$ l# S& F, g4 x9 w$ K- t. W- ?
大多数的native speaker,从来没有想过要琢磨语言上的一些事情,所以很多事情你问native speaker,他根本说不明白。如果去问一个国内的大学英语老师,他反倒是能给你说得很清楚。8 ?- Q6 {8 d8 A1 y3 J
. ?/ V& I- X3 R4 ?/ U$ V) d
古人说:学而不思则罔,思而不学则die
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 09:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 雲吞 于 2009-3-31 08:56 发表
! r2 c( T4 I6 X+ k2 f6 {
/ W5 y9 a6 {4 j' ]0 V5 q; Q0 e: P, y6 `' `3 ^$ I9 P
开始学英语时应该靠感觉,可是积累到一定程度,就要琢磨里面的关系,也就是所说的逻辑
" j+ q+ V3 v2 T0 ?1 Q0 f* W. O5 ^& k( r1 x
大多数的native speaker,从来没有想过要琢磨语言上的一些事情,所以很多事情你问native speaker,他根本说不明白。如果 ...
  q( @7 {- ~6 `- d$ Z, {
这个对,我去问同事,她说都一样,就是上下文不同,可能说法不同而已。本来想把3思的IDEA跟她分享了,后来瞅瞅她孺子不可教的样子,就算了。其实她LANGUAGE ART很厉害的。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-31 20:16 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-3-31 08:56 发表 0 l6 t4 _1 }  Z4 [; {8 e# @( Z% F' s

5 Q. ?9 x  F) d+ W4 `" k! S* y3 }, e9 d& a( B4 _# u# s
开始学英语时应该靠感觉,可是积累到一定程度,就要琢磨里面的关系,也就是所说的逻辑
5 Z6 C* q; i( r& m- w; T' a6 K' }5 ]3 h, d, {8 K' H2 ]9 @7 `7 f9 @
大多数的native speaker,从来没有想过要琢磨语言上的一些事情,所以很多事情你问native speaker,他根本说不明白。如果 ...

/ t1 g! Y4 U$ `3 f! d惭愧,其实我就是那个思而不学则die的。我觉得其实无论什么语言,都没有绝对一样的两个词,再给你几道题玩玩吧
% h8 S$ i( F0 E* I9 e" S4 R/ o3 K. G2 I% a% h
1)火车从桥上走,火车在桥上走。两者区别?
+ X: k% Y+ Q* L0 g1 [2 c2)at the end, in the end, by the end,区别?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-31 22:45 | 显示全部楼层

火车从桥上走,火车在桥上走。

要先弄清楚E文如何翻译,先要弄清楚这两者在汉语上有什么不同. : H4 K8 u) _- _% n0 }9 Y
) C% C) @6 q1 _8 {/ Z( F. `$ n6 L
三思同志先介绍一下,这两者汉语上不同点,好在翻译过程中体现出来.
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-4-1 08:00 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2009-3-31 21:16 发表
  B+ T9 B" q0 d3 n  @
' o/ p' `# f  d1 y3 R2 l惭愧,其实我就是那个思而不学则die的。我觉得其实无论什么语言,都没有绝对一样的两个词,再给你几道题玩玩吧; y  ^6 @( @9 g% n

" N& e  k8 G& W9 v$ B8 L1)火车从桥上走,火车在桥上走。两者区别?
, Z, r+ d9 \* e& u2)at the end, in the end, by the end,区别?

  ^( V' S8 y  `* F/ J
3 S2 t# w) c; A" i火车从桥上走,是说桥是火车的必经之路;火车在桥上走,是说火车的状态。
4 H* u) M. ~' }- ~0 `; u2 M) n% ^, C; g2 _3 b9 h' m. y9 _) Q
at the end,是说一个时间点。比如,在小品的最后,赵本山不小心把麦克掉地上了9 P: m9 P5 `6 j5 f, m; S6 {5 y
in the end,是说一个时间段。比如,晚会的最后,赵本山出来演了个小品
  R2 [' C' I- Y( ^" F& s0 `! iby the end,是说最后的时间点之前。比如,比赛结束之前,你最好把这箱雪糕都卖了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-4-1 09:27 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 suvescape 于 2009-3-31 23:45 发表 $ Q: i' j% f5 W  y- M7 }: ]# H* A7 q
要先弄清楚E文如何翻译,先要弄清楚这两者在汉语上有什么不同. & J, V3 O3 f4 C- A6 Z

+ d2 H3 X1 V0 f三思同志先介绍一下,这两者汉语上不同点,好在翻译过程中体现出来.

# Z) d" P4 W( G# ~我问的就是中文。我是从(各种)语言角度出发的。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-4-1 09:29 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-4-1 09:00 发表 3 y2 G1 U+ S! Z7 J" N
3 W- Y$ K' I$ e! ~: n
+ K+ H$ E5 d' _" u- _. @: x. y
火车从桥上走,是说桥是火车的必经之路;火车在桥上走,是说火车的状态。- F' n. T6 \) I7 `

2 S  B, _: X& _, [3 F) tat the end,是说一个时间点。比如,在小品的最后,赵本山不小心把麦克掉地上了
! f4 i( m! M; W) N0 ]5 x3 \in the end,是说一个时间段。比如,晚会的最后,赵 ...

( \0 g) J" x$ A* ~$ i9 D云吞你太有才了。我补充一点,我觉得这两个句子在视觉上不一样,火车从桥上走,视觉是动态的,火车在桥上走,视觉是静止的: t6 G' T. {  H6 Z5 f) M9 x
0 L/ Q6 j! ^: J& E: d3 R* \
再出一道:complementary 和supplementary, 两者区别
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-4-1 10:08 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2009-4-1 10:29 发表 # ]8 s/ n; H0 w, V
- R5 q  i# V1 [% G, M8 m2 E5 I
云吞你太有才了。我补充一点,我觉得这两个句子在视觉上不一样,火车从桥上走,视觉是动态的,火车在桥上走,视觉是静止的
  o  G7 C& x- ]/ o4 y4 D% a* y  u4 i( O
再出一道:complementary 和supplementary, 两者区别

  a& c; `( q/ `, \5 Z: d! i  f# A, g! V8 i
试着说说。
1 o8 ~: ]" m  Z; B( s. W* R3 t: Z  U; \" E1 r* I
complementary 是把原先不完整的东西搞完整。比如吃羊肉串总觉得少点什么。后来从冰箱里拿出几支啤酒,就完整了
. B* H$ P2 y7 R0 O) X
' J2 G3 ~" a7 Msupplementary 是使原本已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。后来我从柜子里又掏出一瓶二锅头来
鲜花(657) 鸡蛋(3)
发表于 2009-4-1 15:08 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 雲吞 于 2009-4-1 11:08 发表
5 D+ H9 S8 W8 r1 l1 R- `
5 J' d7 k5 i9 d
; F$ }& }, o+ M" _$ M$ Z; ~! E  n' _试着说说。
; Q3 f; j* v+ ^+ d) A: H& f
* Z# z) f. Q) I( a/ Y4 ^) Lcomplementary 是把原先不完整的东西搞完整。比如吃羊肉串总觉得少点什么。后来从冰箱里拿出几支啤酒,就完整了" e& x$ r/ G% u# r! T' G5 Z
! q# y: Q5 g! N
supplementary 是使原本已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。 ...
5 u6 d8 y$ E- T1 O# C
: ?$ O# G/ O; t, X/ C0 V& t: K6 x
哥们,你老有才了!! 尤其是这句---已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。后来我从柜子里又掏出一瓶二锅头+ r2 ~9 w5 W: a4 C
我佩服的不行不行的!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 15:22 | 显示全部楼层
收藏,很高兴能用从这里学到的东西去难为老师~~
4 Y5 w0 p  e( f0 S# j# ]. j我,做到了!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-4-1 16:33 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-4-1 11:08 发表 3 E# \  l6 G3 A9 G  p

, s. v0 r4 O9 _$ d' t
  F$ M) T. K# Q+ I4 @' |试着说说。8 p) l# D7 E8 p$ b: U5 P9 n

9 e% o& c, K: u( o. B' v# xcomplementary 是把原先不完整的东西搞完整。比如吃羊肉串总觉得少点什么。后来从冰箱里拿出几支啤酒,就完整了
% b5 A1 x% z7 x/ R) K
" i/ A7 U% ?) g. P& h3 U! msupplementary 是使原本已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。 ...
6 Z" J& C& k& }* l/ s
" O! O- f7 v5 x& o! i2 H
3 ]; f$ H. O3 S' \: I
太准确了!云吞你太有才了!我预计你3年内赛过莎士比亚!/ y5 h3 r/ Y/ E! ^

$ I% ~, z( U$ b+ Q5 r' a" e4 vbtw,当年我问你三大爷的时候,他是这么举例的:妻子是complementary, 情人是supplementary.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-10-21 10:25 , Processed in 0.225919 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表