原帖由 Xbfeng 于 2009-4-22 11:54 发表 ! g& m/ r: C. ~ L4 I% u$ V8 |I am not an investigator rather than a RA(Research Assistant). * k( @& B& R3 e. e我不是一个调查员而是一个助研。
原帖由 gochina 于 2009-4-22 22:01 发表 0 G6 V4 O6 u6 n2 c* |* T2 a ?
this sentence seems to be "I am an investigator rather than a RA." 1 }3 a/ u1 i, h& U. Frather than: instead of ...
+ q g+ C# @; Y7 q& d5 X' b" |
我知道这么说MAKE SENSE,但不是我的本意。一个地方发请帖请INVESTIGATOR去荷兰开会,老板想让我去,我是想回他EM说,在这个项目里我只是RA不是INVESTIGATOR。随手就写成I AM NOT AN INVESTIGATOR RATHER THAN A RA。发完了之后,想想好像不对了,我们老板估计又得噎一下了。6 }; G$ X) |3 z7 T4 j
原帖由 irish 于 2009-4-23 00:51 发表 7 p" ]* ~8 a1 w: W2 Z3 H$ c+ D9 N! b" r; c8 @+ \; w- c& U# @
我知道这么说MAKE SENSE,但不是我的本意。一个地方发请帖请INVESTIGATOR去荷兰开会,老板想让我去,我是想回他EM说,在这个项目里我只是RA不是INVESTIGATOR。随手就写成I AM NOT AN INVESTIGATOR RATHER THAN A R ...
/ M& n. ^* b" R$ [! D6 y7 z# ]& J" G1 m7 O
I am not an investigator, but a RA. Or, I am only a RA, not the investigator. 8 Y8 Y" r7 J9 a$ `+ Y- e+ D: K8 ^- v& ]: l- i/ ^
If I were you, I would say: "Ooops, I thought I was only a RA. How about xxx (the name of the investigator)?".