埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3470|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
$ ]8 E9 P# v2 Z7 U/ g
9 u2 K: Z& e* U3 h- o7 q8 K5 Xand from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.
8 m; s! e) }( I, q1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar
; F8 l7 z( ~$ a( @5 ~2 : a contemptible person" A; x$ Z9 t5 p7 X& f1 C6 ~
swine fever  
* s1 Q  q0 N: S( n1 : HOG CHOLERA
/ g1 w- }) s% Y; d$ A2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa. M7 [; x1 Q: @- \* ~
© 2005 Merriam-Webster, Incorporated. X" h2 h. r" p' a0 }) S& t

, i* |4 u. D. Z% @$ ~8 A: EThe reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。
6 \/ r' N5 I$ t, O; D) v5 J( Fpig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。
. f# v/ e* ^# Dhog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。6 k. b: ]9 j4 \3 D! [- N
swine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!% K8 L8 M4 P6 _" u) W& @
/ \4 `, T/ A) u  a  Q4 U0 \/ ^0 V# K
(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表 3 }( m2 Z! c% t. v8 j, S  C% O
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。; I3 d! o! c0 {! c6 ]9 J
4 l' f) K9 h: B+ ^  V* B, @3 p
and from the above sentence, it even doesn't mean  ...

* k3 H* s) C, y; h0 ~
3 B% d! G  g& J  ?3 `; H顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
对牛弹琴  
9 [4 M% f$ t6 [, A( i$ @# b
2 H0 T1 g  i* n# s5 nto play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience
. f. e  E# p/ B
4 w( A8 m% f6 s$ Q0 Zto cast pearls before swine7 A! Z* N$ A! _% p

( ]- Q& F" C, A8 {: e! A+ `caviar to the general
* m3 z1 o2 t: m0 n' g* [
) L4 Q% O7 S( S2 h- \. Y( d2 F9 U* Uto preach to deaf ears) m7 O% p7 d8 S/ ^- E

* {/ T( E8 E; |+ g& ~9 Wto talk over sb's head
! @! N0 x8 [: `1 n0 u2 Q9 c1 W     
6 u) T# u6 M1 c8 \/ X" G: O* _# ^, ?8 L8 \7 V+ I
The whistle jigs to a milestone.
; O! }. m2 ?, H0 n9 S
# H6 c- k6 e. q/ k/ \; o/ t5 X( uWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
4 R$ w! u# O2 b7 X面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
7 G0 u* \" ]. }, y5 L1 C) X: `" x
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.1 J0 Y3 H4 W& ]! g3 x( J5 Q- e% h
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。2 n6 V1 O% }3 g$ ]
5 b* j2 y: L. `$ J
An nod is as good as a wink to a Blind horse
9 }$ }$ K5 L/ E8 [% a: u对牛弹琴+ t" e& K) D1 m4 S6 K# d. C
6 |& ^$ V. j- s' W3 X( T7 y
$ I$ L+ c( A* J. J! q: i
playing a harp before a Buffalo
3 J) T7 _7 u. r0 d1 Y5 k/ Z3 [; ?7 j; ]
play the lute to a cow; preach to deaf ears
: i+ @0 |. {' ~" K! x9 x# n# ~% E4 v" w( e8 c6 L& k, \9 J2 i

5 s+ R. d6 ^$ n& H) M) ]talk to a Brick wall2 y" y( x, M$ S3 r9 N0 M! x
对牛弹琴
# C$ ?) Y' p! t1 H% D1 k) s" m& N4 S+ N# b; S0 H" j% r; T! j5 {
, \7 e1 ~- v4 ?. `; {3 r
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
2 \6 M4 f2 X, S0 |* M他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
- q% E7 L& T) a6 j+ g) `: f0 U2 E' q1 A. X
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表 # D  w* r+ k2 U* z% N* {% L; M
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.

& e& M$ A$ `" R' Z. K+ j) C+ |9 K$ b' l7 ^3 ^8 @: A: T3 o
我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能, R" `( b0 Z. k; _- b4 i/ ]  W
可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。
/ o7 C* o& h2 D0 n8 z6 C  ]也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。
1 w- a6 \* U% A, y, l5 N还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。/ F8 D6 O% @% G  H. ]: e9 K3 u: y
不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-24 18:18 , Processed in 0.259703 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表