 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
: o3 m8 ~; T2 U) Q. ^
2 D& V* M' u2 I7 Oto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
* p' b0 z& H, x1 K' S. S" \! a
/ [( Q3 M, w+ hto cast pearls before swine7 e; g, H, ]8 |! u- `
: m! e. x6 w4 S+ F. l @. z0 q
caviar to the general
$ u/ q9 F5 d2 m. G# {$ ^' }, }
( y3 ]" o$ u' Xto preach to deaf ears. [4 t0 ]) A9 o4 _ |9 ^( V
* n# A( s+ u/ @9 f) [5 x. |
to talk over sb's head
4 G0 Z$ a% V6 W; V 5 ~7 h3 t1 U& M/ Z
8 E# E: \; _: L( b% \& H: F
The whistle jigs to a milestone.9 T/ t. X4 t4 M; S; R, [, x* T( g
# u4 L6 h9 m! H. s9 v$ t& A
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
8 _) ?4 [' R) D3 y) |) c" p面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
0 x5 t& T0 o' y g d' y/ `
' j+ k" C; o6 lShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.) U7 x9 n, X5 d( q& b- f
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。! i- B; }* Z) w- s9 b; J- p! {- _; z
* P% `5 F8 f! {
An nod is as good as a wink to a Blind horse6 d( p; o1 E# }& g+ `4 l; @! W* L, p
对牛弹琴" [+ |+ E/ N) _/ [; \# U3 b
' M. K' h3 Q4 K- s: {
: o; m! P2 z. `# b
playing a harp before a Buffalo
1 q9 x4 d9 S$ P' j. x% H7 X4 W# O
play the lute to a cow; preach to deaf ears: Y- J$ {( D8 k& J Z
7 S' t. u2 ]- L; G2 U' P8 O" C& K; m9 s4 j; v
talk to a Brick wall U( n$ e1 e" D0 n: G
对牛弹琴
/ p8 w8 F A7 P6 u6 S6 o( X
+ s/ _) i" V( T5 F; E% I4 W) c3 m: ^( d' s" ?
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.! X) F, i. P- ]2 J4 Y
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.$ ~4 k$ h+ A9 D3 ]& m
# w. I+ R* [1 o4 i# Y
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|