 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
$ C9 d3 f7 S t$ e( f* g* n$ m( ]# C5 e- H9 X h9 a; s* K/ W4 @3 H$ H/ S/ \
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience! j: b4 |& `$ N& f& b* m( D
8 m9 O$ M! o9 ~/ Z0 x+ i1 ?1 @to cast pearls before swine
+ ~3 l. ]! A3 o* A t& m
+ K' `4 H2 Y5 G7 ncaviar to the general
' q3 W. b7 z' ?7 ?: v" f7 y, [1 _ x3 j$ G- \
to preach to deaf ears. ], I: t. M2 N2 F6 g7 [+ K9 V
( k2 A4 `- m! W* E4 R
to talk over sb's head 0 q7 q$ ?: f: {& W( B+ c* K6 B( t S
- w8 f$ R2 T* W) W) L. [
$ s9 P0 E& Y7 C. R" p/ [The whistle jigs to a milestone.
' p! z7 z1 d- ^$ B
8 i6 S- Y# {: k+ v% \" s, ]With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.: |9 O! N4 j; @2 x# E6 c9 M; z+ _
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
* P r% G8 U/ k+ c) z% }' ?
- t7 G- f' U I5 h4 GShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.6 z+ P2 Z( r( e! \0 D
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。3 f- T% O# B7 S- e
, X. X3 v2 H* p; O# ]" w% C# L2 A
An nod is as good as a wink to a Blind horse
# G3 y3 M- H5 o5 ~! _+ q6 P对牛弹琴7 O# Y$ r2 k6 o& ~5 {0 ?
2 r5 e7 F. @# C H. |
+ U! O9 E2 S( P. O; q- [0 I% c
playing a harp before a Buffalo
) q% g3 W; i" Z4 ~1 c% k
4 q* n) Y( C' V% t' tplay the lute to a cow; preach to deaf ears
1 A0 w4 B( r$ i' W/ p$ R) l5 O
% v9 d+ a" |# O) Y: t9 V8 G' x# c- R$ D8 R0 H
talk to a Brick wall
5 H% D+ }' ?- V6 x% t5 m. S+ m对牛弹琴% W7 w3 J/ [3 `1 Y9 S$ X
$ z/ B/ e6 h! u# I8 L+ R2 C; F' j! v; F1 y3 S; i
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
: T5 J, {5 e* F% c! W8 `他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.5 c8 M/ d5 v; s' H
. I( O! S( ?9 a[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|