埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3085|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。) c, f4 ]- Y- U" i5 @3 X& u
* X3 }- W, [2 z; }& x" {9 s
and from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.
  j/ y# N0 d4 d, E6 d1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar
# {. N* B" s# [- F2 : a contemptible person
6 k+ K7 n) j7 [. d" v4 t( n$ q5 w swine fever  
: C0 y8 Z( s/ x% M" |1 w  W1 : HOG CHOLERA
, A' q- b$ w. S2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa
  _  ]0 \  j  `1 D: `. ?* ^© 2005 Merriam-Webster, Incorporated
) G7 \5 |9 v. r" i- w) @3 V5 ]4 m" l- R" ?
The reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
大型搬家
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。
; V% m, |5 ?5 K/ Y( `pig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。" _' e. b3 ~- @$ _8 S
hog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。
( L9 N+ O) p0 m! c" Hswine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!  v) B5 G& S; Z  Y) V/ X0 T/ ]

9 w8 F/ s  e" V& ?& Q(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表   G  E1 G# {1 g- o1 Q9 R
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。- p- h6 \, e# @( Z% ]9 [% W  s
, |3 Q7 D2 b' Y# ~5 C
and from the above sentence, it even doesn't mean  ...

2 N& C8 |- i$ i. l
. [& s: n3 m1 e顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
对牛弹琴  
3 [2 Z7 C- |1 _; O9 v2 u
: K4 m# C+ ~5 Dto play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience; \7 K6 k! G1 t

. O1 w2 O  Q" S- u; R% Nto cast pearls before swine# L+ L0 o) ^& L% Z# O& u  T$ P
  r! v: b7 X% P2 u1 i& k
caviar to the general7 b' s: \( D% u& e3 g3 ]; V) `

' S8 i. C  Z* W8 k' S6 uto preach to deaf ears! [+ X) u2 v* }! z4 i3 r0 x) j: l9 Q

4 U: K6 D7 e9 @3 g& wto talk over sb's head 0 \/ K, d* m9 _! P
     
/ D; w" p% H" m" X7 `) ?6 q1 F+ ?! B
& I( u% N! W# l; D% W) m. EThe whistle jigs to a milestone.; ]) i. e: x' r  p8 T
6 u, f5 B& _/ e# F& A/ k
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
: h$ O1 W* n1 x: _0 g( e面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
- W' |0 _5 n! v5 x
6 y) M) L" U, y4 _* _; ]& |5 R* D) h% WShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
! f6 D/ \4 a1 u( l" s0 j她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。: @2 ?! O! S5 `
4 p- S: f5 B- c5 c9 g  g# m: e6 v- i
An nod is as good as a wink to a Blind horse) u( E8 R0 R9 g0 F9 r! B
对牛弹琴
5 W( V7 S! \# c& }/ T% H
1 E( S! ~4 w, I  j8 R+ T* E- @6 `5 n# Q5 p8 [6 a0 v4 y; l# R* w1 C
playing a harp before a Buffalo; i- |1 D6 u2 q9 [& E# Q+ g

7 c, R0 Q7 X( |/ B. b% mplay the lute to a cow; preach to deaf ears
" ^9 e% Q' Y% V" U, G5 K/ b+ }6 c; y8 Q3 {: |" ^
& Y3 Y/ f8 y) @3 M! H, U. R/ A  M
talk to a Brick wall
3 Z6 B' B7 F/ f" f9 b- @8 N对牛弹琴
, A& r' _: e' l& E2 {* X
, [' g8 _# N! g) K9 E; ~
# p; H# Z0 S8 x2 c. t7 fTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.5 H$ y; r, S; _+ r) S& \8 Z8 g- ~
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.& w, N; ~9 J2 b! M
( j4 Q0 M9 x0 m0 l) O
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表
* j0 b4 b% a- Z3 ]" y估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
" X% n4 U3 m5 B) J  g

" m: r& l* \8 s我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能* a" q* G$ p& r3 k
可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。
' K, k8 b9 ^4 \& ?也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。
5 O( Z8 ?) k; @8 E还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。
( k; l5 ?- H( r) t% T不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-25 19:13 , Processed in 0.105530 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表