 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
* y1 n9 R; J0 Y& {% b2 O6 O* x7 s" ?! y( i" h; ]5 ~; b% G T( ^
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
7 L2 {4 j$ t* e$ r; X* P' C/ s F" X
! Q+ y$ @2 C& [' V2 Eto cast pearls before swine
9 B/ ?$ a9 p& G% N, L6 U' e4 z2 ^" V& p2 l$ C# ]) b
caviar to the general) E: }/ Z& s2 L r$ I' Y9 [
9 z: S% E# B- H. |) v+ f ^
to preach to deaf ears
+ N# I; {6 w6 D! k3 s, h# w7 y M) ]0 }9 v1 u" S3 n
to talk over sb's head
) [" N$ T# x( m" ^ 1 p/ X8 o+ K6 X
/ I$ p& A' o* K9 `/ K" S; D. x2 `5 E
The whistle jigs to a milestone.
% p1 \# f4 m8 C# m+ P! }
! j1 P# p) B- R7 `" ? c6 KWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.( a% |. c- e& w$ o1 e: a
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。" g% Q6 j2 K* o
$ L: R" [- c5 N; s3 GShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
8 ~7 }, ~. r4 @$ z: n* [她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
4 L( X! M) z) k" S5 g, e* Q8 D( b" i9 Z8 H* u- ^( y9 J
An nod is as good as a wink to a Blind horse
, U7 {8 j5 }4 q, V6 d$ }对牛弹琴
+ D. t: h3 |" ]6 X4 C" ?& S, H
" v9 a( @& t( m* Y; Z$ W8 U1 T; {
playing a harp before a Buffalo
( h- p4 h; D2 N9 s, g, X q( Y, V6 ?$ E4 X1 A: D( C# h
play the lute to a cow; preach to deaf ears
" k o8 J2 P! Q. T4 U( Q. ^: a2 v; Z p: a4 [+ B" F1 m
3 Z, ^. Z1 b) |: _- qtalk to a Brick wall3 L6 {( q2 _. Q3 V( n' X/ a
对牛弹琴% g4 C! A; ~. e6 E0 ~5 T* e
d7 T+ V2 M( |8 o) Q/ }
1 n7 w7 Y' u& X: NTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.1 p5 r5 d$ l) ^
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴." r4 |& e! I+ m+ c0 U8 Z A
7 A$ {) V; h. F+ W1 {8 C; q[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|