 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 * d% a& v1 D V
/ W. w# V9 t/ z& S" `. F) Fto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience6 a0 N" S# G1 D) V( \( G
$ E3 q& y$ ?- i
to cast pearls before swine
+ j6 {% Z& X2 P8 n. ] m3 |
8 {, w/ R6 L: N/ g) I# _( k( Pcaviar to the general+ Z2 H+ j2 }: ~' P; `" D
e5 X4 z9 H# I$ z' D7 g
to preach to deaf ears
X8 T0 i0 c4 n, r3 p/ U& L9 T4 Q' R3 E5 t0 h; b& s+ s, i
to talk over sb's head * s8 k" F) X, B/ t4 \6 W
0 w8 l9 c* `" m) P8 z% Y
: h i2 e. K! z6 w) }The whistle jigs to a milestone." L+ k- m, m$ ?0 U, Y7 w# m
& O! b0 Q* f# {% RWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
# W" G, p. K' Q E) J- z面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
- t' k3 _9 i; x! [7 y6 K( _4 q) C( x: y9 P z
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.% ~ M1 H; |; z3 Z$ N6 e* E
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。0 A4 F- z' T) L1 a
7 R* {4 f+ t) p0 I
An nod is as good as a wink to a Blind horse
1 Q' B1 |' a2 a& h对牛弹琴
3 O& {" D% ? M: ?" Q1 U
x9 @" [! I9 V' m0 i3 |
8 s: _# q2 O' _ playing a harp before a Buffalo8 P, c7 X- G# o
( b8 S- R' ^5 @8 {
play the lute to a cow; preach to deaf ears% l$ X$ _( a- f& O" _, l
$ |' S& P v5 g" j
! s1 O& L; S0 U1 ytalk to a Brick wall' z1 z& w$ m7 O1 Z; s i
对牛弹琴
" n( U6 f7 b0 ^4 J2 ?/ |
: u& f2 h) H2 L% p& C% S1 l0 M
& X6 \; {# V. d% ~- DTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
. o0 p* ~1 v: Y$ H3 ~! S他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
& B& t4 A% ~0 R1 w! R1 M2 x- o' j# m4 W1 v2 r8 }7 B; @( {, i ?9 T
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|