埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3299|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
  d4 m, c+ B/ ~* L. W/ u
% i+ U- q. d. p# ?( L$ Dand from the above sentence, it even doesn't mean pig.
理袁律师事务所
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.8 h- O+ K. [8 I6 s1 T) e
1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar ; F1 b8 \6 Y) I# x% W0 P8 e* d- V
2 : a contemptible person
6 U+ w8 z1 P) L swine fever  
7 v% H/ m- ~8 z; k2 A  a! e1 : HOG CHOLERA
4 p& i: Y: I% n" G& f1 k/ m! j2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa
9 B& S* i: y2 v: k, _7 ?© 2005 Merriam-Webster, Incorporated
, ^" _6 l# @( W5 l; ~: v5 w
* v8 p+ e; O- U- F# yThe reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
大型搬家
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。
- J# _6 d% f! g/ x+ B2 H5 L% bpig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。3 z, ?/ C& O0 _: u/ B# ~2 w% H/ B
hog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。9 L. _( q/ [* k8 v0 t3 K
swine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!
  j) m; I8 c0 c3 u6 [& n' a* W( g+ A/ S: {; h- @! O
(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表 2 Z/ i/ r# P1 k( y2 f: \( ]
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
* u) h0 f, ~2 S5 k. v0 U: V4 z  o2 `  p! o. m
and from the above sentence, it even doesn't mean  ...

6 E1 y( e: ^" S+ S5 r& x. f9 Z- s1 W
顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
对牛弹琴    _6 i- S& k8 }$ B+ ?
# P7 s( B6 N/ ^. G3 S' `# ?
to play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience& C! E6 U% `; x1 U( h. i

# j9 q! x9 y) ]4 lto cast pearls before swine
+ R' K) y9 D" n
$ k- E; I9 \- B  s  n4 f4 Pcaviar to the general9 l+ b0 B1 i# B2 c

1 G0 e- k. v# Y. ?' B! r9 O- Y+ pto preach to deaf ears% t  {* R8 O8 l5 J, s) m; X+ L
% X" g' I5 c( q& I. e* f% W
to talk over sb's head
6 \9 g% A! [8 C' E' a8 J8 e2 L     
8 d. p' s: E$ D$ ?' P8 s' |# a) p$ U2 J& i
The whistle jigs to a milestone." |0 i; o! a  e% o

8 Z+ g. r" M( M$ Z' q) E' ?With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
$ k3 k) v+ Z2 Q4 F面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
9 R+ L& B; o% O3 U
  }8 F1 M! L+ SShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
4 \' T8 N8 Z( ^0 c; A她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。+ I2 O, r. w& Q7 e
8 {- H8 C. ~+ k0 q. U, |* j
An nod is as good as a wink to a Blind horse
0 U9 }9 @1 a3 N" ?, M7 Q3 N) ~( [对牛弹琴
4 c, U+ p% ~, T/ i6 B3 a" n% h0 |5 h
& |" I6 T6 ]; e: n  |
playing a harp before a Buffalo# T- f  \5 ?. w

6 f3 n1 L( p1 y7 x3 Bplay the lute to a cow; preach to deaf ears
. G; B; O6 z) I; B$ E/ @( Y& x) t: q, x' m+ {
" T) @' i, d4 x  K* a6 q9 q
talk to a Brick wall
- S2 `; R  f" j$ C. B5 D: o; A) j- R对牛弹琴
9 ?3 R, @1 S! W# ^
7 L+ \2 S: p% X, y  L2 y% x3 K
& m8 k: U1 w) j8 ^$ G* n0 pTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
# Q, C, E% Q5 z4 c' o& `0 e他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
; [7 T9 K! X# m, r9 g
1 g9 h1 N% ~! K$ F1 X/ _9 A[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表 $ M  l; K( U6 w/ e* S# V+ q
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
; z- L  j, J( R

7 V9 M1 W4 a3 Q, Q& u% c3 }1 }我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能
0 \) w; E7 T5 ^& u6 F可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。4 R7 L: U1 D: J$ V5 y6 I
也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。/ }2 F" n( b. ?- l
还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。8 G2 W5 x& L! C1 H8 Q
不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-24 16:14 , Processed in 0.167507 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表