 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
0 i. S) W- ?8 Y1 Y: ^0 C# J/ [- `. Y- N; g' e' h6 T( v7 b
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience7 a B6 M/ B2 l3 K! H
% W U# u" T1 f8 l# n; ~8 s
to cast pearls before swine0 f* ]9 s- i. W" j/ M# i# H
7 j& ?- j1 i6 V: Q
caviar to the general5 E; ~( V4 C7 v h
) t5 \9 e9 W( p9 xto preach to deaf ears
( o S6 L8 {0 ^/ `4 d& z7 P3 c V3 a% d& G, t) b( Z
to talk over sb's head 2 u( {# x+ f; ~# c# M/ `0 g
3 L2 T- q3 b/ k, @) `
7 c" H8 f: s: W: T) f
The whistle jigs to a milestone.
9 {# }6 A% P* Q8 Y! C* ` m; B" m+ L: ]! i4 O0 H# J6 `
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.6 d( F! q4 \' F% y
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
- Y+ `% j* w1 c% d. ^1 _+ P$ y4 V, _/ j" L
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.7 V5 C- p8 K9 f( q9 a
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
- @2 ]* d6 p9 H' y; G4 c# [7 |! H, G, M8 {, z# e6 o' c% g6 `" e; P! r
An nod is as good as a wink to a Blind horse
8 j: v- U3 H4 q3 V4 s对牛弹琴+ s- O% e" t: P0 m: y2 i+ \- X t
$ F& y1 B: B' k s) `0 H( u, e% z5 [2 T7 G% Z* |
playing a harp before a Buffalo
- [7 t% S' F. a- v0 z: V1 n2 ?2 C1 [! [. z. }* N
play the lute to a cow; preach to deaf ears
: u- c- B+ R n' G8 G6 Z
; Q: |) m, V2 l! a$ E% i
6 j R4 i d n% O8 xtalk to a Brick wall
3 i) N J! g# d8 P2 p7 C+ B# K对牛弹琴) Z% O/ v2 P, [
8 _! l* O0 i( g0 R% o+ b* k6 H+ Y$ j" F4 l! ?& r8 o T
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.! S |, P# M# [" `% Q
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
- w2 y8 \+ O( ?( G h8 N+ j: f
u. B5 W- ]6 R: t5 X- ][ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|