 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
* Q$ ~( H+ J, N+ j. T: h+ p: i2 i# e" |, k+ h. j5 E
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience5 D8 m; {; H( X6 ~/ b
% N; y& Y0 {( V( c& W3 W. O
to cast pearls before swine
/ i$ P3 Y/ W( L9 o- H, {, O6 m7 q: b
* U5 w) O) k5 w9 }* T: g/ acaviar to the general
' [' r) z' X; D! X- e) J( s6 ?
, f9 C" F/ D( s# u5 y+ h! _2 E& [' yto preach to deaf ears
: B9 @4 r9 D* X5 B2 ~! j7 I- t5 V& p- z, C9 F
to talk over sb's head 9 @) ~8 ]6 H7 `' i' N7 r
, v. b. X0 Y' n5 L$ {$ [
' G5 H8 I0 P2 N; ]The whistle jigs to a milestone.2 R, [$ P- C( Y4 x2 \
5 @ @. ~+ |; ~# uWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
' R! r6 _* v6 ]# z6 _面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。* Z5 S E0 [5 l4 _
% r- Y, h% g A" w$ C h! A
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
3 r# r) m' L1 l/ c她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。' g1 L9 n! `: b) X; t+ p
: z4 ]9 f3 ^; u/ S! UAn nod is as good as a wink to a Blind horse5 R4 W0 H8 k; v: l% I
对牛弹琴
- \# B5 U( m( \* T; C
3 }2 k+ E& d1 M9 ~: z
' b& I2 q: ^ M( y6 C5 u playing a harp before a Buffalo! E1 C& j; ~# j: ^$ n
! B; j6 t3 U4 Y$ i3 zplay the lute to a cow; preach to deaf ears# \" D% P5 @3 C# _" }( |( h6 Q/ O% P7 a
6 |- |% D. H! x: Z
3 L" i7 t# J. [5 V& _$ q( ^; Dtalk to a Brick wall
# _% }$ [3 e8 z# V对牛弹琴
% w' l- W* z2 H! ?7 M
4 k2 g8 t5 i) W3 c( p$ `' D ~
/ |6 o1 x' c, J' J0 g/ D& fTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.$ V& J4 I( x2 f
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.6 _+ p/ Q) [# [) `
" B! J0 j3 |7 m4 F
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|