 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
|8 l7 O% l2 [
0 k, D" Z4 V6 M% \to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
0 W9 o5 p5 m1 R W0 x+ D/ q, h
+ F# u# |8 Q5 mto cast pearls before swine
+ g! C: ` A$ }9 Z
6 _& e: k$ L0 Dcaviar to the general. a) m/ E7 |7 B2 G8 Y
$ v' Q+ W) m+ s' cto preach to deaf ears
0 r% k C3 ?) n! n2 b
2 z1 C( J+ y. r9 z* ^8 ? {to talk over sb's head j2 s) @$ b8 u* l& S8 {
- t& c. V$ p' o. }& n- }7 a
! G9 B. E. R- U4 BThe whistle jigs to a milestone.
5 j. o) N+ t+ A5 k% V: g' I: |% a6 x% ~; ~+ V# {" c; |4 Q
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.7 f( B: ?5 v( g2 t
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。3 b( L2 `5 ~" |1 D
, z0 r" w, A) {# p4 o4 CShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.) E* j( E, O: w
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
1 \: }- o' n4 v4 L }. s
: b- {- l, p+ t( l) k: QAn nod is as good as a wink to a Blind horse# A7 J. @3 n2 }! Y* u$ ^7 {
对牛弹琴
; m6 q/ `0 A2 L: v# L! `7 x( q/ X! ^8 Y0 T4 p
; J" H" w$ g( W- U F
playing a harp before a Buffalo
* _+ v. i, Y0 W$ U& b7 |2 u) \ q2 N
play the lute to a cow; preach to deaf ears
$ s' d l- B2 r/ R! Y+ k
- N) R, s/ ~5 u4 O9 \* C% Y
$ D8 ~+ ]3 _, K) W. O2 _talk to a Brick wall) r8 e" b4 a, T3 g5 M' \
对牛弹琴+ k! D6 s2 X% b3 E- A' k% b
6 M \9 b# [& t2 X7 X+ S6 R. W/ G) O( {
, t4 K. ]2 I4 ?" e# z Z
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.$ X6 ~0 I$ f. u4 f2 g
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.( |; _' V2 H3 |1 e, E
: }5 p$ _. a5 Q1 r- L! Y$ L[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|