埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3520|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
4 l4 w2 X, M  K. R7 Q
6 Y  _. X/ Y9 H9 O; Cand from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.: v2 B( s, ?% }4 Y6 [+ q7 J
1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar % L9 j9 Y! h" d, Q/ K; M
2 : a contemptible person
& b4 @- G, M* V. @) N9 u swine fever  
8 Q% ]( M" N6 u/ w: e1 : HOG CHOLERA
' c5 _' `8 G; u' F2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa1 Q5 n  r9 p: e
© 2005 Merriam-Webster, Incorporated* S# c+ y6 r/ T+ Y: {! d4 \

, M/ ^+ V" E* D2 i1 i( {2 yThe reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。
$ L# L, s2 }2 x1 v/ @pig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。
$ }, r5 m; [/ n- G! J( }2 K, Shog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。  e* E8 O0 q3 P3 R8 P
swine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!, O# r8 J  X' v7 Y/ }! f$ G
# Y$ p, f  s3 Q% k3 }0 k6 k
(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表 5 ~6 t. u5 r' j6 A( h/ \
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。/ r1 W! t& R9 B* Q

) a9 r6 `0 e' `+ |and from the above sentence, it even doesn't mean  ...
# m* W+ K8 u* X3 M. [3 A

- U! X" n  y' h顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
对牛弹琴  
. Y: v# T" ]8 r; S0 p% O% v
6 X2 L8 H, G- C0 J  m2 e3 }to play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience
' P, z- F1 Z1 }! D7 q9 \' h/ s' a$ M7 v8 ?& b4 \
to cast pearls before swine8 m- k& U: r+ y# q, q5 `/ ^# K# F2 ?

1 O( e/ [7 y' M7 P  N3 G6 x5 ncaviar to the general7 g. E9 r% w" B' k: \
* j  ^0 \/ B& E: [2 ?
to preach to deaf ears3 m; F8 ~6 u/ E2 V$ C

0 [( L9 ~. y* `) Gto talk over sb's head
* k8 \; k* a0 g1 v1 i* {! V1 s% L     2 B, `! z( a( ]- c# A& G2 M, C

7 }! C( S* @1 W$ l/ dThe whistle jigs to a milestone.
. w, w- ^* c0 ]! u6 G/ x# ^& y
1 J* l, F9 @, x! b  e3 {With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine." L6 r$ {6 S$ l1 C
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。: P7 G6 D, c8 a7 g7 U& a

* |' f' _. d2 }' P6 z  I$ hShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.4 b( m0 R: ~6 n" v% d5 c* X
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。, C' @1 Z3 v  Z/ v

3 x. C/ M4 U% MAn nod is as good as a wink to a Blind horse6 k7 O8 `: ?7 y8 U3 Y2 y
对牛弹琴
7 ?. [* K7 c6 K7 ^& c: r- K% n  x$ T$ n. {( _/ q+ C1 ]2 K
2 o' ~/ g0 m+ r2 w& i
playing a harp before a Buffalo
  m! P( M1 K2 o  D+ [4 v6 U
4 ]5 g6 q$ L" f" Zplay the lute to a cow; preach to deaf ears
3 [  Q4 Y' M! E8 k* }
0 u/ u7 r! d* D" D3 e
  W% _7 n5 S& N. F" |% r9 Ztalk to a Brick wall
% |. S- B( B0 Z; @3 Z对牛弹琴
% d. C5 \! c9 I* w. [# Q( C4 S/ [- r$ H0 X, i! d3 U

7 g$ w4 n/ a' {0 `: ~4 c$ t& eTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
# z3 M9 H& p9 M! G4 T8 O) j他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.4 _  O% M6 M4 T/ t
0 {5 U% q" Q6 u" ]: m5 I
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表
" g- v; E: x: P; c& M6 Q估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.

9 Z; \/ i1 }/ n( B; J5 M- Q$ G) ~$ b
我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能5 z* G$ ^3 F/ A: K1 X$ A
可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。
" i2 H1 j- {! P也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。
  ~, k0 m4 S$ b' r* B9 j- }4 d还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。- o% p  r, F: v3 f; \+ q" Y
不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-4 14:27 , Processed in 0.155516 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表