 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
@- E3 Z& a4 r' E) Z" |) c0 o2 ]
( U* P! R/ L! ~to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
' ?$ M" g5 C5 g( l3 @0 k5 p6 f6 P9 Q3 n6 I: J
to cast pearls before swine1 ^# H5 I; t3 ]
+ ] s+ V' k4 F6 I
caviar to the general
! }& W, B/ H1 ^* Q9 X: @5 l( L+ V0 r) |+ y& v8 A/ `
to preach to deaf ears
, d: `1 B& W3 {$ x
5 c3 T S3 z& B, o* v8 X9 ato talk over sb's head
) b" T- J1 g& z) k- G" b5 G4 y& x
]& h* y" `/ c* ^- s! B
$ q+ w% L& Z# NThe whistle jigs to a milestone.1 \1 Y% q. I$ h( P) ]
( i2 V9 _. c1 c) I7 V' _
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.+ a/ ?: b2 N: o& _- y+ t
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。( C6 F P+ y4 G
3 }6 h# q4 g. v* y9 k
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.3 x, R O: ~* |: ]. F
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
0 \( B) S5 v/ _" z! N4 O# j: L
' D7 M: m$ |3 x. E; iAn nod is as good as a wink to a Blind horse
7 B- P3 ^ I" N$ O; s% z6 V对牛弹琴
+ y# s1 l% g% R& r, G
& H5 m: b9 K7 ?9 N4 n! a1 b: y" u" g. r! p4 y/ j
playing a harp before a Buffalo
3 `. O; B3 @$ r" n% B4 ^# C- h5 [# C5 D
play the lute to a cow; preach to deaf ears! w6 i* I" s% l; f! m! H
1 q* X( j4 @+ M) ]
. g* S4 M' s9 V4 Utalk to a Brick wall
4 Y, D& T3 m' X对牛弹琴
1 `4 {3 j, I! ]9 \ n
6 f6 d( u( h/ c# g* c4 s1 F9 D
. n7 Z4 F# S) {Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
7 L9 U, d" L- s/ ?$ Q他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴., w; J; _3 G1 J! o
3 f* g, O$ O7 D1 x[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|