 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
3 G* c# X8 h* u) }6 `) C; @3 K3 G' L6 n* T+ v' T2 s
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
6 ]2 v. t) s W
$ n7 u+ l) Q% o' g" ?( o% Hto cast pearls before swine6 d9 W8 f" _0 ~
/ Z( O) `. P' l3 P5 n
caviar to the general
5 o, M2 V1 |( J( I1 z7 ?" k2 K! ~5 |) H2 B, J# E/ R: a
to preach to deaf ears
7 B! @) N8 `" K0 B$ n
7 R( S& Z0 K* [" Zto talk over sb's head
3 s" q4 ^- W H p n' G
1 g! C7 M) ~* I# w' k0 _/ ~
$ M( K- Z6 P0 P3 R7 v4 r0 Y$ {) {The whistle jigs to a milestone.
* Q- y; i! t( I2 |& G, W# v
% f; l0 ~ E, V4 i3 nWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.3 c; ~( c' O X4 ~6 k+ I( ^0 g
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
1 S0 K$ b5 J' ]8 q% q9 V+ s z) B: v$ @" F
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.1 b7 I% \4 v c/ B) c2 o) T
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。/ Q: d9 r0 z1 S. K
* u" g" @5 V iAn nod is as good as a wink to a Blind horse) n& K( |- ]. n" T0 `" j
对牛弹琴
. s. Y2 A Z2 T( t# h ?, U5 j
8 G! ]4 y. U" b: F5 g+ f1 x0 I+ E* L" A; r( n. y, X/ Z: P
playing a harp before a Buffalo5 ~0 |$ T6 k( |5 k; D- \; F5 f
: R( Q+ _6 D3 |play the lute to a cow; preach to deaf ears
( N0 { P" |& ]9 t% i
' U* j) `, b3 [
/ L# [' k2 r; _0 I+ }6 Qtalk to a Brick wall$ j) O: m' H/ [
对牛弹琴
0 [' A7 }: |" G; W6 Q- F; E9 B; \# a% W* z8 D! Q" ~, R/ z o
# {6 \! Z7 b" l E' X" }- D
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.+ S# [1 ?% L2 N/ R% L; j
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.- X X, \, |. ]* g1 n
% n+ E S: w1 d- s( a- E) t7 ?: N[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|