埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3122|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
  o4 a& e$ l, C9 ^
" R% C# p1 T; j9 o9 |and from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.
$ T3 R* K6 B: g& A8 {1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar 5 c* E  Z! U* e. [6 y, w' b
2 : a contemptible person
/ Q  f; U- T0 N7 R* y swine fever  $ M( g) |$ ?( F9 Z4 p7 ?# P6 Z
1 : HOG CHOLERA
4 w, G: \4 E" k( n; V# B2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa
8 a4 H6 u8 a4 _) h. K" e© 2005 Merriam-Webster, Incorporated+ C3 D  a. S9 g; B
5 D- m3 Y' K7 X, l
The reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。$ I. Y/ X3 d" _6 k3 ]$ P% s: a
pig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。
( u6 I: w9 a/ [# J" N5 V1 }hog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。  V5 A5 l5 Q2 M1 f
swine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!% B/ G' _1 u: F7 K6 o8 u. a

( H1 d. m8 n% ^* o% G) {(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表
! ]' ~5 g! |3 e% |# |% w0 w; `With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。" H7 Z& z3 p8 n0 N+ `
8 j  V+ }9 Z, w& Y3 |0 ?+ f0 v
and from the above sentence, it even doesn't mean  ...
9 o9 F+ J7 ^, a, R- w) C
' T# M. L, f' ~0 Z6 {0 u5 j2 s! V
顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
理袁律师事务所
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
对牛弹琴  
5 @& ~% o3 C/ b6 o  P3 Z
! M) _  ?: n+ r, I8 Qto play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience7 \2 T( v$ N5 i0 ?

! }# J, P$ V9 T$ n! D9 C( g# x5 Fto cast pearls before swine' u7 F; x1 E) d+ |
: b( W1 u$ u4 @5 C. n( ^' v0 t1 U
caviar to the general& N  l; U4 m' @6 H
+ s* t/ P4 v* f' @* h
to preach to deaf ears. M. d1 y' R; b/ E! a) Q0 q

; ?& U6 e/ h" wto talk over sb's head
+ h/ P  P; L, o5 q     9 V4 B! C+ S& _' Q6 {7 r

( q4 \6 l# Q8 u4 CThe whistle jigs to a milestone.
) q' Q9 o" P8 f7 [. P. G: }
  {! G( Y- z( C6 p8 MWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.# ^7 i4 Q: C  \+ u9 K4 D% f  z
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。! h3 L/ D. D5 z) m3 Y
5 Q: ]  j! w& K! Y) e8 V" I1 L
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
: |/ Y9 F' B8 y她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。7 l4 M: X, \$ g( Y: Q& W8 K
2 D. T; L. J. V4 M" \: t8 n
An nod is as good as a wink to a Blind horse7 a0 w$ B5 Y! h+ u1 c+ E$ n
对牛弹琴
$ ]$ K7 _6 k/ |' C5 b( [
7 D, v* ~( m2 {  J( @* U  y2 q- `( N  Q% K0 j0 ~# Y
playing a harp before a Buffalo
1 m; L/ R* [/ M/ ^9 F5 s+ \0 ?/ M, W+ r
play the lute to a cow; preach to deaf ears+ a. J2 W& [# w7 ^/ x9 g
; T- S- E( N! z3 T' m

; \! ]% k& b0 A/ ]0 Ytalk to a Brick wall- x( W+ U# A  Q5 F) T# V. R8 S
对牛弹琴
4 d7 A8 v, V" ?+ R6 p' x  K! T% I# ~) z; k4 \/ ?
3 d6 V) h+ ]* z; N, _
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
% W# N- y1 M3 s, i5 F* `. o他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.5 p7 M, g+ J: h2 c" i8 s

( [1 y" _" y+ T3 ]9 u[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表 " S, R4 e$ ~, E. j
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
5 t1 p( G' I* ~/ d

: W- i, `/ j+ \$ V我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能* h# a! n# f  b+ _/ p$ ]
可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。
( ]( O8 k9 l9 o+ d5 l( r  G; Y$ c也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。
8 a& b  b* R2 R还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。# N# v2 }" S0 o$ U
不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-5 15:54 , Processed in 0.181424 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表