 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
, f$ E* y3 D0 ?! p! V5 l4 \$ G9 w" h: _: W% b
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
7 R! G3 L. \( ` u5 _8 E% n8 k! v
to cast pearls before swine
# B E- Z0 g, p# W7 j6 A* {& S
$ v! i$ h# I8 x$ k7 X6 W$ mcaviar to the general& [$ |! Y* q; x5 R, a
9 U/ g8 ]( [# [
to preach to deaf ears
0 L% C' w. Q1 q, k' H
3 {* U' `( q' {( C7 p3 Z H- ^to talk over sb's head
# R4 g8 h; Q* j/ I7 |9 s" V
' h1 y) T# _) P# [' p a
. u' Z. J! ~2 M! Y0 dThe whistle jigs to a milestone.
; |, }; V. ?9 M% Y' F0 H# h+ C7 p {) h% ^
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.. r9 l: F4 w( _0 ?, {3 S: Y# I
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。, Z( P0 @( K R4 K# Y9 G
: ?9 d7 m. s8 E
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
6 S6 N+ J2 D6 a; n- s9 ]0 ~) E- I她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
, S9 ] k' l8 ?
& Z% Y" S7 ^6 K* }% C; |" |# ZAn nod is as good as a wink to a Blind horse" y: q* N: E1 J2 H7 J0 f
对牛弹琴
. E2 ?# t( v- A4 ]+ g* l/ e- q% p4 H( O. @0 n0 a: u8 r
) ]# L' j" F. X+ P- Q' m" w playing a harp before a Buffalo( m; ^7 k. r( _% v, d
8 P8 Y7 m& ]" D0 i/ i$ E2 ~play the lute to a cow; preach to deaf ears/ K, Z% @, f, [+ x$ ]6 I
8 O0 E" \' ?: u0 Y; z; s4 M
3 D$ E" m" s, o4 mtalk to a Brick wall
2 u* J* ?3 _& ^2 k7 L* e对牛弹琴
3 P* p3 f: A# z6 V/ K3 L+ z3 W7 k( w+ ~
/ ?' [6 D4 x! r; e% Q% mTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.+ `" `5 _2 l1 u0 T" I9 I; I
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.0 `4 H. M I0 Q9 `4 N: j; Z
' T& z8 @! T C2 z; X# K5 f
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|