埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3471|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
+ s! {1 w& e: b8 z; Z) z9 Q5 k: O+ w* s' ]
and from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.5 A7 O9 D$ _3 a- T# l9 j
1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar
3 s6 U# ?1 G3 T/ ]1 j2 : a contemptible person& j0 p( d3 s( _4 m0 M# S/ {
swine fever  
9 C# F, y. c6 Z, p7 I$ q( _1 : HOG CHOLERA
) [9 w% g+ O. f  D2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa
8 C' ?  {2 ^$ R) l, Q/ ~© 2005 Merriam-Webster, Incorporated$ a( ^! |3 \4 \  [$ }+ t, x

8 Q7 v" R" n' T& j+ T: |The reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。
" }! m/ }( r, }' I5 t7 Rpig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。
) K; [$ _8 `3 E/ E  U9 b$ [hog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。
( d, G: y4 F: o8 G% N4 }; `" sswine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!4 N- [2 I! o, b0 L' v( B
' P$ E6 l" t$ D1 J2 ?6 [0 C6 E
(转自金山词霸)
理袁律师事务所
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表 " R( s( t% u0 t# j+ e5 Z: u% R
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
; e$ @+ w+ ^) n+ P, Z+ O' k
) _) ?8 ]+ M2 s8 k/ y8 k% K, aand from the above sentence, it even doesn't mean  ...

* U. C' f0 d- j, U
! Q6 d  f  m1 ^6 g! m+ I顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
对牛弹琴  $ [4 t1 [  c5 {

6 X7 S; R7 P  P. ito play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience; E3 [6 d, s; A- B9 h
% r. w3 [* H7 a! d( g  t5 t" T4 r
to cast pearls before swine: r$ j8 f0 g* U0 c6 K* o
5 V0 @: ~5 ^( C
caviar to the general
+ S* z% Z) k+ q1 J" I3 K/ f% ]4 H) x6 f( D" `6 b! g9 x
to preach to deaf ears
* |" ?2 |8 z8 ~/ u( [1 e
2 o1 g7 ~: Q1 h$ t% j5 K, lto talk over sb's head / K. U) w* w7 [% e6 `
     
" v- i7 f. R3 m; t; B0 C2 \5 R' X+ T
The whistle jigs to a milestone.
, L7 v' m5 H& G; w
6 W& N; A8 f% NWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.  T, b% b6 z' A+ c
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
9 ]% `) s4 k; p
/ C/ I  H$ C- D1 y' JShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
- N2 _7 t9 l( l; s, F3 F- `2 x她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
) v, R. D( O3 K& K  [  n
* ~- L9 ~  v/ NAn nod is as good as a wink to a Blind horse
) O$ {" s: O& r8 W7 U对牛弹琴, b3 D$ h: L5 N3 j8 E

  p6 M; ?& n9 v' A! Y9 H. c( Y9 F( P7 q; P3 o/ d; Q7 _# @
playing a harp before a Buffalo
( X% N) N+ I: ?, j/ o& p. L( B
$ L6 T5 S" N9 w1 C+ r. \play the lute to a cow; preach to deaf ears
! S% H- i7 z* y
8 Y& _0 d+ z, g5 S: G' }# i6 z
talk to a Brick wall# U1 K# S: t/ D5 E# u
对牛弹琴
# @4 Q+ W+ C! F( s: k, P
9 m8 d( L. I5 F) |% P- B1 b5 D5 r8 e  O! R: x, {" \
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.) Z# L  S, q8 i: ~2 I( `" Y- `
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.5 s0 y( k. u- B5 F

( W. t: d2 n3 |+ J: z0 p[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表
* j5 W7 [! S5 ~5 A) o估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.

1 D* b7 s. |( Q$ X6 Y5 |  n4 K4 a
, @( c, X  G' S. [" I# @* m我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能
% S/ [" Q$ [- r1 [可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。
7 j7 S. j  D5 J. ~$ X3 f也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。" t; a. R: n+ m6 z/ p
还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。
7 `! P4 r+ t. ]+ Q! D) k不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-25 02:08 , Processed in 0.196098 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表