 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 2 j0 t7 _- c$ |4 ~) _2 W! C+ E3 N
! Z3 i4 ~' D: ?& U A% w0 n4 p5 bto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
& Y& A8 {/ Y Z% y/ @7 D# C: W# t' Y6 I( Z& h# X: h
to cast pearls before swine
6 I5 C: s8 g4 P) e6 N e) V& ]4 t/ W" [4 P2 _' v" @
caviar to the general1 k. p% i' B8 D+ j6 b) P
/ k% |, ?7 R( a; N6 cto preach to deaf ears
& l. Y# W# I1 b# x( X& b% _; y e' R- k" f5 b6 a! a; I
to talk over sb's head
1 r! U( ? N% H) P3 F1 P, S2 o! q 8 G) @; z8 g. ]$ K' t# M2 S5 d
I) b, r$ O6 S* V# KThe whistle jigs to a milestone.+ Z' g& ^0 g" w& n0 [
/ E( @- Z2 `3 n% |
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
7 L3 }; Q; M4 r9 I$ K面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。& ?( L% v+ f" z1 `$ b A) C4 D
+ H$ e3 A7 X, BShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
3 \/ ?9 t: X" X( K5 w她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
) K! Z, v$ w2 b T, w- O: }+ k" k" Q$ F& S0 k' v% Z
An nod is as good as a wink to a Blind horse1 N5 ?& [0 q1 [. P! c
对牛弹琴
# C# w+ d9 r& ]5 P( |6 j$ W1 b4 z4 F+ z, H, ^
8 ?' L) R* d/ ~, p3 x1 _
playing a harp before a Buffalo( j' x/ U! G# ^
/ V& ~; I* t& u+ Y% u! w0 _
play the lute to a cow; preach to deaf ears
, `/ k" ?1 d+ W9 U& n
- y! E9 F" C- k5 m. T8 u4 g
; j0 u- w& m7 k9 j$ f0 |talk to a Brick wall( w& F" J7 L. S% X3 G
对牛弹琴
% [5 i. O+ }- [/ R& O
: G9 u% I. _9 ]' j+ }/ N `* q- a8 A* r! }9 C! q, z0 p
Their hints about his behaviour were water off a duck's back." E- F- Q) \2 w9 A' V
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.% O: N) O4 l% z. V7 p0 ~, c2 K5 k6 s
2 B5 i. `: T4 A- C
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|