 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 . g4 b0 T2 [2 J3 i& Y8 G
+ D7 K; E1 o9 R( w
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience% m* e& c# n! q% f
, D; a/ T6 a$ l8 x* w0 tto cast pearls before swine: J7 ]! b9 |9 V' V( z+ O+ G& H
2 U) O4 \0 ]! ^1 O n1 C2 y
caviar to the general4 |* J: k1 d* F% U! t! l" ]2 D' K
2 ]( v H9 a+ k& g
to preach to deaf ears
2 y( b6 k; W6 C: H% |1 w! y* T7 e0 X- e. M3 H! v
to talk over sb's head , E! A% o# L# X/ |0 \
8 x1 T2 u* B4 ^% u! w3 H5 P Z
# f; n4 R' p$ a2 e: T
The whistle jigs to a milestone.7 {3 l2 y- G9 T1 e) q
. W3 G) K% ?' @6 H$ }$ OWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.+ Z: w" k. ]1 b! l! N* }1 X7 ?
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。) Z4 c a9 y5 F* T0 V2 C' B
' W: `3 ] C1 a- ^' }( z5 n: d/ eShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.; u5 I! {, c! H0 a$ W" h+ v, z
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。* ^- T# _, k7 U& S$ H1 l
. M4 t/ q; S; }9 rAn nod is as good as a wink to a Blind horse
_2 Y; C1 _6 C5 r对牛弹琴
; K7 d0 Z, K9 U2 Z( X% D" _9 k+ i! i& q4 y6 J. b) o1 N, r) I- a
5 H$ i% }; U" h; m }" \
playing a harp before a Buffalo
1 n& S6 b* ]3 c) h: M; F% `+ C; @6 y& h. J& @" t# C
play the lute to a cow; preach to deaf ears
' t% i9 m+ f9 W+ {# \5 T5 [. T
( \& O, ~( l5 B+ `6 S' b& Q
6 A/ J* T: g+ Y: N' y; ]! Stalk to a Brick wall4 @6 c$ _& {; |" z# }8 R) c4 c' v: q
对牛弹琴1 }3 `: G4 L9 \/ C
( ^& f6 Q, f9 ^
+ C" c6 r% k/ OTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
7 j8 l1 l& G6 V2 v3 ~+ `( a9 i他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.7 b- o+ }7 u* W0 |
3 @# |' {* g }) r! z+ n( R9 G4 y[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|