埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3258|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。. K) W7 p9 Y6 h' s" p) p3 }

# X4 m1 a! r5 S, W6 O  t! ^and from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.
+ x6 @* `4 @" w6 b( y- V1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar
( O, G! V7 v* H+ H- i4 V: N( w# U) \2 : a contemptible person
4 @+ x" v6 H+ Q3 Q5 J6 A swine fever  5 x  S1 W. y. z; E
1 : HOG CHOLERA
9 k4 u2 @* Z- M+ g) b4 g2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa
3 C- x  |: T9 H© 2005 Merriam-Webster, Incorporated+ S7 p, X8 a$ c- m/ F' T3 P1 t
% Y8 C: S+ w+ @6 a. g* P1 V
The reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。% I' K' ?8 d" L( n% T( E
pig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。# e+ z& D+ X% Z  Q- n  w5 w/ O- n) u' ~
hog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。6 Z* D% {* f, l" \5 H- s. b* k
swine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!3 D& N( W) n; Z9 g

  K. \! Q' r; R% q(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表 : l7 `: z* R) ]  Z
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
2 r- j* X4 W$ }2 i. ^( {& E- e. x( T6 }
and from the above sentence, it even doesn't mean  ...
7 E/ F$ F3 H+ C* z' ^. s" d

& o6 W% X4 n5 @( }8 n/ H顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
对牛弹琴  8 s: K' n; v, Q1 y! x

: J- @7 O( ?& U" J9 _' Oto play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience
, _3 L: D+ [) X/ `
! ^3 `1 b8 [/ e" T/ R  Dto cast pearls before swine
% }9 n" a5 \( {: ]% L' ^( ~; i: C2 r, r0 Y! n6 W
caviar to the general
% m4 U/ m% r( J( t4 c* A- q- @2 z0 }0 k- g/ ]
to preach to deaf ears
. W0 {6 @8 P- m0 ?
7 X7 _0 A  p( J" w- w3 x$ Qto talk over sb's head $ ]) q  ]' l- w& ~" U7 G" y
     
- [1 q+ @+ u0 `2 B  G' v% j' l4 E+ L6 i* O+ b, @
The whistle jigs to a milestone.+ V" ?, N1 I2 e" \; w( b, s

  I4 J8 d) S# M4 O! r4 lWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine./ {$ ?& D+ c: l
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。9 j" |$ T8 ~* Y8 x- k

$ z; [( R9 B; OShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.8 t8 M. E' e: v
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。5 k' e  n- C2 O' T
; W: j0 J& d6 K0 b: _( y, d
An nod is as good as a wink to a Blind horse
& U& h# L0 g& s( K, U" E- \3 F对牛弹琴$ X5 U- T7 Y+ w4 b' H+ l

/ `9 S, {8 c5 {) n* L3 `& p7 f* T: z' X$ J! L
playing a harp before a Buffalo
6 I" \/ X4 }: L5 @  p4 K. s; P: Q' k1 v
play the lute to a cow; preach to deaf ears7 Q; S$ `5 b6 I) K2 ^9 f7 D$ R! h

1 C; |" K- c$ q" c4 c. h: S+ e& k$ c+ g# m5 o# a, F
talk to a Brick wall  y- v/ A2 c% ?% n/ ~. Q) v
对牛弹琴
3 v5 i* f8 s8 ^5 `  |% Z4 J& J+ q) Z) Q3 b& [' a; i, h
: j: u* X. x7 I, w
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
5 a) p; k: }/ a2 D/ `他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.0 u. J7 b( V% _( ]( @( v5 r

" |( O4 p: S2 \1 e# D8 w) s[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表
$ w. C, E6 ?" M  p估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.

* R8 b7 e1 ]2 C: a7 O
0 {& {# h  ^4 @3 b我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能
. u9 q" W' m' Z% w9 o可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。+ d+ J' j+ V& V( s9 a
也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。$ Q/ n3 q$ Q$ N8 d: d
还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。! _6 ]4 W. Z! n: j' l  t- L
不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-11 13:05 , Processed in 0.191364 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表