 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 _6 i- S& k8 }$ B+ ?
# P7 s( B6 N/ ^. G3 S' `# ?
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience& C! E6 U% `; x1 U( h. i
# j9 q! x9 y) ]4 lto cast pearls before swine
+ R' K) y9 D" n
$ k- E; I9 \- B s n4 f4 Pcaviar to the general9 l+ b0 B1 i# B2 c
1 G0 e- k. v# Y. ?' B! r9 O- Y+ pto preach to deaf ears% t {* R8 O8 l5 J, s) m; X+ L
% X" g' I5 c( q& I. e* f% W
to talk over sb's head
6 \9 g% A! [8 C' E' a8 J8 e2 L
8 d. p' s: E$ D$ ?' P8 s' |# a) p$ U2 J& i
The whistle jigs to a milestone." |0 i; o! a e% o
8 Z+ g. r" M( M$ Z' q) E' ?With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
$ k3 k) v+ Z2 Q4 F面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
9 R+ L& B; o% O3 U
}8 F1 M! L+ SShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
4 \' T8 N8 Z( ^0 c; A她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。+ I2 O, r. w& Q7 e
8 {- H8 C. ~+ k0 q. U, |* j
An nod is as good as a wink to a Blind horse
0 U9 }9 @1 a3 N" ?, M7 Q3 N) ~( [对牛弹琴
4 c, U+ p% ~, T/ i6 B3 a" n% h0 |5 h
& |" I6 T6 ]; e: n |
playing a harp before a Buffalo# T- f \5 ?. w
6 f3 n1 L( p1 y7 x3 Bplay the lute to a cow; preach to deaf ears
. G; B; O6 z) I; B$ E/ @( Y& x) t: q, x' m+ {
" T) @' i, d4 x K* a6 q9 q
talk to a Brick wall
- S2 `; R f" j$ C. B5 D: o; A) j- R对牛弹琴
9 ?3 R, @1 S! W# ^
7 L+ \2 S: p% X, y L2 y% x3 K
& m8 k: U1 w) j8 ^$ G* n0 pTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
# Q, C, E% Q5 z4 c' o& `0 e他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
; [7 T9 K! X# m, r9 g
1 g9 h1 N% ~! K$ F1 X/ _9 A[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|