 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
3 D- `9 G$ Q% q8 ^' Q+ v8 X1 H: x1 r( T8 }& V/ i8 k" }
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
9 f- m+ L$ H3 R. N$ y! e+ o9 {4 [ F* E/ n+ s( ]. ?
to cast pearls before swine
5 X3 }. Y$ n2 b9 A8 R" P* E6 o
$ W* [! \; j6 }: gcaviar to the general7 {& j! a" k+ C
* z& f3 o4 Y E0 s' u
to preach to deaf ears9 `& I' J+ K! F* x0 L7 `5 r
7 F' d' }2 A7 z, J, [9 S( t# Kto talk over sb's head
& t: o( b& i; Y6 h
' z: E- L0 H1 X' z# z, `# ^# T- J* p% x i
The whistle jigs to a milestone.3 Z$ B1 Z: Z/ Y. k' @
1 c; A! [3 B! Y+ r1 h, N8 a5 I
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
8 f- C! J2 E9 l: v! f面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。$ @% q- V4 Q! b+ f
- Q2 U8 L# b ~6 E9 f
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
/ B" M5 Y2 |4 Y$ W5 f, _# H她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
$ c& Y4 h9 F% w( W$ a- k
/ G2 x* d& l+ s* a7 IAn nod is as good as a wink to a Blind horse
# m+ z' ]" t* a6 i: S' R8 p) z" S对牛弹琴& v7 w. Q3 E0 ^ a7 q
5 B2 H9 o3 I5 s2 G7 G$ M
6 v- q' s& y9 m9 e: P# s: t9 i
playing a harp before a Buffalo5 P/ ]- D6 K7 O: k0 B0 _
3 z2 g7 {" W6 r9 v. L+ t& @
play the lute to a cow; preach to deaf ears
P) p; j" O4 M. P: h0 ?5 v3 S$ z2 T# @" ^) c
& t; ]0 h! ^1 ?talk to a Brick wall; } ]0 G4 A5 d) ~
对牛弹琴
+ ?! S/ ]7 r, @& F! B4 ^4 b. J$ c
4 G* ^# {/ ]: L. @! B1 V# o8 K; }% j: M4 G
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
9 V( y, D4 Z. q他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴." ^4 O( F" m4 C& ^- e* X& x
" Z9 H$ ? |) _; j[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|