 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
9 i; B1 X2 |! B% V$ M: v8 r
5 e! E. t# t% g( C( `to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
5 ]1 `- B* l: Q7 l* I
6 F' c+ N/ K+ i" _: V `7 L% Fto cast pearls before swine
k" u' {) |: r% D3 ]! H2 \
) L3 q" N7 n( w/ A+ v3 zcaviar to the general
, ^, k: v1 K8 K8 T4 b* ]: e( n, o
to preach to deaf ears
6 R: h) _! u( {" t* A6 ^9 z6 ` q- T( Z, n, J i: r5 I
to talk over sb's head
2 i. s6 @$ q2 z( X( U ~
, {; t1 u& [5 X' B, s
" _9 w4 o" P. W+ v2 p2 A0 QThe whistle jigs to a milestone./ U/ F, z# u2 }5 y
2 L$ b4 Y# O rWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.6 `% B! c* Z% O
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。( h7 f! o; c' z! I
2 h- T* j" @4 u* Z, t2 f
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
. G: q0 ]& Z- q' g% \她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
& X3 {/ G/ W9 ]/ Y' ?# c! B2 y& D3 [/ V; `5 |; b
An nod is as good as a wink to a Blind horse
( v* c2 B, C M- d6 s对牛弹琴
7 k* d" c: W5 {/ i+ ^! r; t! j' z% I6 `& y
% o2 V, u& q+ Z" \) _2 K3 F! ^4 X playing a harp before a Buffalo
0 d4 W. A1 V) N/ |- I6 y# c8 y6 D5 c7 m) i' a
play the lute to a cow; preach to deaf ears. ~2 E* o' k4 `# q5 n2 [- ^
; b1 T. J9 E( ]! M5 P/ N. N( p
* k9 @% d# B/ \" K' n1 U' k% a7 z5 Atalk to a Brick wall
$ x( X! G" ^6 m. s+ B9 d3 g对牛弹琴
' h" S& L- N3 V2 \
' L& C* @- {! U6 ?* [- x' @, h! ?. N& U% k) T* C/ d. _' Z
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
- T @3 u1 l' A- I; q, x+ B3 [- H2 R! j( ^他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.- M! O6 m5 {9 t2 X, ~; m C. D
) y& r& C% S3 j7 L6 \8 h7 d[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|