埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3108|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
2 K) M9 P% f+ e, |! i# T" d/ e  z; T7 A1 ~
and from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.7 P3 k) V- [7 `! D% T2 y5 p
1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar
0 ~  z2 V' ~3 l6 O2 : a contemptible person
4 w, y2 H- d+ q swine fever  
9 ]% I% F. S; }  q$ f1 : HOG CHOLERA
2 q) ^2 V$ c7 k1 s8 i5 q% s2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa) W/ v, e5 y  Q
© 2005 Merriam-Webster, Incorporated
9 r) ?" {+ s5 t9 R! `+ ~2 i$ h! i% L
9 @$ ]- U. `- O4 ]The reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。  _# D$ O7 f0 W6 F$ N' Z) F  Y
pig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。
' O4 p: D5 P7 Vhog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。
3 B  Z& i6 H$ m0 p) b" aswine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!
9 d& c  `& l; _5 w! U* K: I# A6 e3 e/ {, O$ B) i+ p' `
(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表
. S4 b0 k* Z* Z* I* DWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
7 j: x" v  H5 n; @5 [- D+ y4 A7 `
8 L: o6 H) i3 P7 Nand from the above sentence, it even doesn't mean  ...

9 t# i  k' I3 m# f" x6 w* h' |* m9 l( ^- j
顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
对牛弹琴  
' i! ~' L$ f5 `
6 m/ ]3 Q, O. F; Zto play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience
5 X3 W! d, f/ I$ l: N# Q  t  e. B+ ?/ Y0 I, t( b' W" D, S5 |
to cast pearls before swine# w! S3 o5 @! n# j  h" D9 B. `; A( s

! \8 ~! l* Z$ p8 j& v# \- Rcaviar to the general
9 H5 R& G- i/ p4 ]3 i8 m
' P( u' N8 h' e3 h8 p% Jto preach to deaf ears
4 y6 g2 `8 \$ H7 ?8 Y7 @  D! J8 b" u1 K9 k
to talk over sb's head
  M) [1 R% b" i     2 E) _! C' v: a
! i  ]: r; Q6 V2 _3 }/ `- e; B
The whistle jigs to a milestone.: g( |$ i' D# Y& q* X% p- e; G
7 X4 v7 v8 C+ d* b
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.  }' x0 a8 K) a, L' v+ E; Y! U
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。, ]9 m- j/ `# u) Q
# w: s: K4 n. M, \* W5 q3 t
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
2 f+ \9 G8 C) a- s# K* _% K她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。1 |, x' d! k- Z5 E3 p

- V& l0 W# k; {0 r0 k/ a: uAn nod is as good as a wink to a Blind horse, B' {4 f  [# R  S! j, S, d
对牛弹琴
; s+ g0 E: N$ V& ~  [5 z$ E
9 r5 s. B' p" K8 O/ M% X
3 \& D* M9 f. ?0 V* G6 h( m9 { playing a harp before a Buffalo
6 U8 }" ]- Q" X/ q; W( ?9 T6 F5 B( D# P) V; k7 A  ?. B/ r
play the lute to a cow; preach to deaf ears; ?2 }# A/ z5 U2 }
9 [3 u& T: R& k# ~4 q3 H; K; d1 j
9 x/ A0 d9 O7 a0 Y1 [: T9 y# c
talk to a Brick wall
1 Q+ B5 Z! o# ], `2 I) @: R" I对牛弹琴# P/ Z& W4 `) n2 ^4 o  x- ?

0 i& ]+ ~2 t4 a
8 d7 @+ s% \  HTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
+ V4 C2 }7 W6 {( ]1 [他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
5 R% D$ a$ I1 u0 M+ L& Z; z+ D! X7 S: N2 a4 H5 ~& P6 B3 X9 ~# D' s
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表 6 o. h# m$ b* [! G$ V
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
; w) ~, x+ s% g

( n- |8 j5 R" i$ Q# h5 W3 Z: [" Q. u我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能
$ t9 N- q( j% s6 j% n可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。
8 B6 V" w( \2 Q2 a也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。
: e0 `' \2 g+ `) C" A" ?还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。
  V" ]; Q8 e% X! M7 z( e不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-2 03:50 , Processed in 0.163788 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表