 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 # f5 Z! N: L; Y8 M6 c- `+ a
( K7 w5 q8 e0 o3 n/ v
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience- W$ w. z, V! G# I5 f1 T$ K
% |( s4 U" y$ n6 Xto cast pearls before swine
$ l3 i+ Z T* q+ S
: {+ e: O) z& ]$ Lcaviar to the general: q% o2 m: n6 `+ W9 v n, x$ R O
2 Z9 ~- |0 U0 q, T3 n5 n' u0 s) |to preach to deaf ears
0 }% r+ j" e* ?+ v, W2 V6 |' I: i* M9 U( ]
to talk over sb's head 7 w% {( T/ e6 e. d' ?
: Z6 j9 v! P9 `/ @% p3 E; p _6 b# l4 [
! C j0 \0 z0 H2 ~
The whistle jigs to a milestone.
S( G8 r" ~: S* v, X* U9 L
7 s3 M# a# }+ t, M) Z- ^With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
, l3 ?8 o q ^! v7 B8 O/ v面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
" A7 t( L( |' T8 j- z$ |" L& [
3 {% f; _" I% E$ b" nShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine./ x/ a: T x( u3 }5 _* x' ^% M7 l
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。. G1 T# b4 r+ _
1 C. ]* D9 F- p. Y+ \4 sAn nod is as good as a wink to a Blind horse
9 P$ g5 G: _3 O& }对牛弹琴) A# n3 l& F9 d+ p+ K
* C. @+ ^: P M% G M/ C
4 C2 G7 {- V6 j% z3 j% }/ g playing a harp before a Buffalo
; A* _7 Q3 B0 ]2 x
4 s2 L7 |9 X) R# qplay the lute to a cow; preach to deaf ears
, G; X/ M8 [' H6 A5 _9 s* \' [$ R$ Y1 ~; c c. t! _
d0 D1 E: d4 |0 [' @talk to a Brick wall
2 D4 G) U# J. y对牛弹琴# [. Z9 B4 u } l/ o9 `
) j8 e; T' A0 w
, @7 n9 Z5 ]# Q8 j8 JTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
, @0 l% o& E2 j! J+ o; @他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.9 s& r- C% u$ b, W) }) H
) r h, I j! t h* a
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|