 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
: d+ O4 H' c1 }! l, Y: o
2 u( A2 g& U2 u( vto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
4 n& I! a* ~8 ?. g
# H" T! G6 X2 X' eto cast pearls before swine
3 C$ d, e c% r. f7 }4 } P; g$ f0 U4 H
caviar to the general: J' }8 w. d M! _
* V+ b, h, r: Qto preach to deaf ears. q. Z: t" [! Y; C& t
6 o' E4 E+ F) \) b% s
to talk over sb's head
* q. l9 W& L% m( V# k7 l
# F+ R' ]% o5 v: F/ }1 k
/ a: r6 I3 [# x5 ]# ~( oThe whistle jigs to a milestone.5 L8 w5 s9 O( i
$ Q/ }3 u, l( W
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.8 B& z# s' W0 R1 y U
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
/ O: k" n+ a( |# t6 V) e* `
/ _/ }4 ~# z$ Q+ B; CShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
" T% g# f9 r0 i$ Y4 y2 F. R她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
8 |$ {& x( v4 M( t# k7 r
, g. F1 u0 |# z' lAn nod is as good as a wink to a Blind horse
% k n$ y0 q9 U$ Y- N% g Q) ?对牛弹琴: U. H; i0 U$ P" c1 Q
( w1 W' u+ q w
" o! d: P8 Z* ~8 R, P F! l8 L; S. e. w0 {
playing a harp before a Buffalo
1 Z9 \. C) L& i- r% u7 e6 r. J
: V. n! V7 w1 H" [* pplay the lute to a cow; preach to deaf ears
7 c& q' l) Z2 L) ?/ N2 J+ e$ ^6 L/ B. k- G
9 j i3 l% N' T' d
talk to a Brick wall
. O! d8 `4 q: v6 o对牛弹琴
* Y4 j6 @/ i: N: S* N, T
+ T0 s1 U; ~4 A* E4 U3 v- `7 l; M* i( b0 x4 m
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
8 F5 E6 ~/ h5 c1 X7 ?' u他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.% v" S) c5 X6 s u8 @
3 U6 p. O7 V. w- |
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|