埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3176|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
9 c- l/ M) w  {  B: X3 N1 }: Y' K  U% `: Q( ~$ X0 X" Q9 Q
and from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.
+ ], b0 r1 a2 p6 e) e" A& e3 S9 D" Y1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar
* `1 B5 P1 o- Z4 Q; `2 : a contemptible person- J" m% q& ]/ I& _4 I
swine fever  + u( S* Y& F; o" j
1 : HOG CHOLERA 1 x7 S& B4 D+ O0 c: M7 ]5 P
2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa
! a0 w& T; [& S" K" g© 2005 Merriam-Webster, Incorporated
5 v+ n4 n9 [) f/ r/ _) t" X$ W/ l  X! V3 C. _# X9 d
The reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。
, Q- b- o# L; n' F4 Opig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。7 S" p# z* m& s
hog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。
9 y3 I1 r3 T- ]7 r8 Rswine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!, y5 b* P* L$ `6 k7 j6 P

6 p$ q' k# l' K7 C' l; G: Z(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表 7 g9 n# Y; k! H2 B5 T% ^' Q% f. |
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
/ ^0 c7 t% x- {3 Q0 g2 Z; A+ l# Y% Z* Q- D& N& D* C
and from the above sentence, it even doesn't mean  ...
! W" }% W1 d" J: h/ o
2 z4 G# r5 P+ f, C5 h
顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
理袁律师事务所
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
对牛弹琴  . g4 b0 T2 [2 J3 i& Y8 G
+ D7 K; E1 o9 R( w
to play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience% m* e& c# n! q% f

, D; a/ T6 a$ l8 x* w0 tto cast pearls before swine: J7 ]! b9 |9 V' V( z+ O+ G& H
2 U) O4 \0 ]! ^1 O  n1 C2 y
caviar to the general4 |* J: k1 d* F% U! t! l" ]2 D' K
2 ]( v  H9 a+ k& g
to preach to deaf ears
2 y( b6 k; W6 C: H% |1 w! y* T7 e0 X- e. M3 H! v
to talk over sb's head , E! A% o# L# X/ |0 \
     8 x1 T2 u* B4 ^% u! w3 H5 P  Z
# f; n4 R' p$ a2 e: T
The whistle jigs to a milestone.7 {3 l2 y- G9 T1 e) q

. W3 G) K% ?' @6 H$ }$ OWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.+ Z: w" k. ]1 b! l! N* }1 X7 ?
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。) Z4 c  a9 y5 F* T0 V2 C' B

' W: `3 ]  C1 a- ^' }( z5 n: d/ eShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.; u5 I! {, c! H0 a$ W" h+ v, z
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。* ^- T# _, k7 U& S$ H1 l

. M4 t/ q; S; }9 rAn nod is as good as a wink to a Blind horse
  _2 Y; C1 _6 C5 r对牛弹琴
; K7 d0 Z, K9 U2 Z( X% D" _9 k+ i! i& q4 y6 J. b) o1 N, r) I- a
5 H$ i% }; U" h; m  }" \
playing a harp before a Buffalo
1 n& S6 b* ]3 c) h: M; F% `+ C; @6 y& h. J& @" t# C
play the lute to a cow; preach to deaf ears
' t% i9 m+ f9 W+ {# \5 T5 [. T
( \& O, ~( l5 B+ `6 S' b& Q
6 A/ J* T: g+ Y: N' y; ]! Stalk to a Brick wall4 @6 c$ _& {; |" z# }8 R) c4 c' v: q
对牛弹琴1 }3 `: G4 L9 \/ C

( ^& f6 Q, f9 ^
+ C" c6 r% k/ OTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
7 j8 l1 l& G6 V2 v3 ~+ `( a9 i他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.7 b- o+ }7 u* W0 |

3 @# |' {* g  }) r! z+ n( R9 G4 y[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表
* e; Q2 J" T0 l估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
- a- f: m+ W" H4 b* D. {
2 |, o. L1 J+ ^, q. g* ~
我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能) S% ~$ D% R$ M- D2 M" c0 E
可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。3 U1 g0 Q% y6 v; y
也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。
- U7 I* a, E; p还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。" p) J9 F1 t. c) O
不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-8 14:57 , Processed in 0.145822 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表