 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 9 S/ r' \" L1 r5 Y$ I
. T. I" Z! Y7 {# E ~7 x
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience& v& k* P( k4 u( @4 _' w
0 [$ E% w- x( w! c gto cast pearls before swine9 [7 r0 G& I0 _
; z' w" P* w) o
caviar to the general
" j; h# _9 K; Y6 R+ ^6 t' |% ?+ \( B u2 N, x1 X4 [1 n' D
to preach to deaf ears
% P' h& Y/ o7 O' p
" W* e% `9 n: x M: A5 t( D$ }6 x: oto talk over sb's head
) n+ M- D7 c4 X; U ; F# k' s. g' h8 `# m7 w8 y
! _, D9 }# p) zThe whistle jigs to a milestone." M2 j6 `$ a& D4 w' S
+ X! N# W: ?; L U9 |% [With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
2 o) s4 @% X( C面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。/ q* u" @8 `4 Y6 C# L8 e* X$ [
) d2 z" i$ q/ [6 [: E8 g# d& X% Q# _She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
. E: o# k2 [* X; y她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。4 r8 M$ s F/ u7 Z: o
. `7 }* T% U" X4 G( @) n6 ~An nod is as good as a wink to a Blind horse
8 b, b7 j( R! O7 x0 t" j对牛弹琴
8 G$ x- J8 d2 W8 H
% U' ~5 t$ @' x
2 b+ o! W5 |6 H- l; }3 h playing a harp before a Buffalo
9 d T5 }2 \5 {# b* E! c* d4 c1 d9 p
play the lute to a cow; preach to deaf ears' ~! P, S# h \& h6 j
; W, I; A$ h1 w5 Y
1 n5 B6 Z# A0 _' D1 }8 B$ jtalk to a Brick wall
' W, N7 s0 t9 u对牛弹琴
" q. a/ r) K4 G6 |9 \$ E6 k0 d! j' W- z6 x) j4 F' y
5 v9 a( P. `: \! s
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
0 f* |: } j" l# q8 N' f他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
0 U$ [/ V% _+ Z+ X
! r: D5 J( b5 w* Q5 U9 Y2 t$ ?7 x[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|