 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 ! m, o& ]: l, d
' T% F9 @! E8 ?, O: M6 ~
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
' N/ O& b0 i* d9 e# Z/ ^( R5 t: F. {; `
to cast pearls before swine( W0 G* \4 }" B7 w- J9 |9 u
4 R- K- Z* a+ _5 {; z
caviar to the general
& d' q! N, B, G, O- b+ Q
& u I: [, I* C" yto preach to deaf ears
3 `8 u/ n4 B/ [6 _
/ [; H0 @! K# c1 Vto talk over sb's head ' b4 p9 Q: X. N6 G, U
1 _8 Q# Q1 G" d% I7 f0 k+ f/ N$ b+ L0 ?! A6 k- J1 x
The whistle jigs to a milestone.
4 x. Z. j3 r! m+ h5 _ Q
( o$ T& Y- y7 o/ V7 ]/ fWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.8 F" M/ q' j: X+ @, j' T, F7 u& S
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。$ c% ~& h% e4 c& R. y8 M3 g
5 }1 b' G; @7 [$ u8 [# c- F/ @& b
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.* c Q% A: d0 R! {4 D9 x
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
) P# C4 U# @4 \5 u; V4 f& `* d1 J% G+ Q, P/ E, v5 J
An nod is as good as a wink to a Blind horse- ?% O1 G- G' G1 n8 w
对牛弹琴- _/ a9 Z: a$ H6 ~, d
; U' A, b# M, _2 T
/ ~. u9 i0 m: B% e- @! [, { playing a harp before a Buffalo
6 @% {+ J: Q7 l S; D; ?
) l/ W3 k5 U8 C8 uplay the lute to a cow; preach to deaf ears
% J9 S, F/ a) u: L/ F
" ?8 Z( T" r; Y/ C, ?; w$ w; G1 w/ ^
- W# L R5 R& l: ^9 Ptalk to a Brick wall# X9 X# i }8 D" U1 r
对牛弹琴7 F3 @0 b; L* @0 B1 o
$ I& d3 o8 a9 m& n# J q
" E3 d! O- [/ q% [) }/ c: d$ BTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
# o9 T3 X7 l3 ^& F- V4 _他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.) }+ `. x3 K* G7 ]. m( F; m
Z5 V# P( O+ K6 {! t[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|