埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3469|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。) p. i3 W3 ~: k# |
: T" M" @, }& B2 B
and from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.
  {& u% m+ a; D# n( L/ _* J1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar
& ~: ^( n# [' u! _2 l5 _5 P2 : a contemptible person6 u. g: B' w' M! q, q
swine fever  " v' ?0 P" [2 Z4 j
1 : HOG CHOLERA
9 @; Q- ]0 x2 x* d/ h3 l0 Q& |2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa
% P% i6 e* k; ]1 m8 s0 i© 2005 Merriam-Webster, Incorporated3 i! F* z: ^2 p% U+ a, n9 S

) @5 C. Q( g6 N2 rThe reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。
7 j- A( T! _4 @- Dpig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。9 P+ O8 O9 B5 x! H1 Q6 u( B* e
hog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。- q6 t! P$ j0 Q
swine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!
, f) Q+ n' V* B  |# A, n. F
) _" Y/ D) C" j, H(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表
+ Z/ D. H& Z7 C  ~9 f: FWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
$ [0 I7 _- O# U; {) G$ b2 w4 h1 U: h" s! K
and from the above sentence, it even doesn't mean  ...
) l  X" s: H4 m" X4 W0 a) r
7 E0 U, O+ K0 ]) u( O
顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
对牛弹琴  ( w+ v+ f  H; s5 `4 z+ z3 T

  Z/ N6 I( i3 F$ k) ]  L0 ^; [to play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience
; d$ p- x! |+ D! C# M3 }4 K. o
to cast pearls before swine" y8 ]4 s; L; u+ w+ l

6 b/ c: D6 d9 |2 N- e; G/ p' B3 Lcaviar to the general9 p8 D+ {1 [* H; r# J

" o+ E7 O3 p; U( dto preach to deaf ears: o9 x# `- f9 O9 I% d" e2 H

7 t5 s' |! j6 I' |to talk over sb's head
3 m2 C: O' {; P$ @, P1 r0 m7 L     
( r8 e  t" A: e: c1 D% T% }
5 [7 O1 S, o6 t* I# T5 p' p, JThe whistle jigs to a milestone.
, J5 J! U" K" S/ k4 j7 C* K2 q. l+ l6 ?' e. g/ M
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.8 J8 e+ u1 I& Y, i/ l* O1 @( v8 J0 V, {
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。$ m  _0 Q4 B8 w5 }8 h

4 S$ ]& Y9 [* f7 V2 wShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
. H8 d! [. [1 H5 C她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
" r2 S2 S0 H$ S0 m4 r+ |0 O* j* j: H  w2 h' L4 B" s
An nod is as good as a wink to a Blind horse
, B" [3 @+ a9 j) u$ s4 A9 y对牛弹琴2 o7 k1 h, o! R% d3 f$ N
* R3 s" V4 H5 d- M# O, v* N

9 ~7 E) O9 S: K  x5 _1 |3 t playing a harp before a Buffalo7 Z+ }1 q) V4 {8 K
: g6 Y9 V. b* J1 ~; Y4 E
play the lute to a cow; preach to deaf ears
# j1 z% t4 ~; E( z4 c" w6 Q+ [6 Q8 B1 U
( |+ q5 V- k- Z2 J% h$ u6 z
talk to a Brick wall
4 j9 O- w) J2 d! S! J/ Y对牛弹琴
2 d' k" ?4 q" C# \# p2 ]8 `" j+ m# q0 i, R6 T, H' s, Q
4 n) [6 ~. k$ H& ~1 P+ m" O" i
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.! O2 i6 W' x6 a9 E; f' v, D7 T
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
2 j+ ?5 m6 O) A! W, B
0 ~4 ~8 K3 ?) H+ [[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表 7 r0 b+ f3 T2 i3 G( e+ ]) {& {5 x# _
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
6 Z* n' q/ l( A4 d: s- l
7 h+ K+ F. m, I
我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能; v' z! v' r& ]" Y  i/ w* ~  p
可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。, s4 d! O. o( C/ m. |
也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。* E* f1 O) V1 s0 u
还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。
  B+ z( F; c8 o% o不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-23 17:23 , Processed in 0.249759 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表