 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
- Q0 m# w$ I8 S* ^( }- F5 I/ `; F+ S. H* h' W' Y! |: Z
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience a, v7 @+ X( |. o1 _0 I6 h
# d; @4 \' h" B a! B" n! t: V1 Nto cast pearls before swine! M5 K6 ]; k( u9 f: W
w0 H. A3 r% {# e
caviar to the general
6 y4 b/ J, c0 G) c7 k3 c. Q7 n- j0 G. s+ K
to preach to deaf ears
. Y1 i. P; X( J+ ?' N( Z$ Q0 Y
6 _$ I" K% X3 g5 j% v) P6 xto talk over sb's head " {/ i5 d1 R, x: ^4 K* V
- @' p4 @) c# _8 c) G: k, j& V1 \7 n( @, p) O: ]) B3 ^0 |
The whistle jigs to a milestone.6 M* K7 t: T; q7 L$ x/ t: A4 ]' B
* U' F% S& A; t* J. x
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.! m( U# z% Z- Y! ?% @9 w
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。! e6 ~7 A/ w9 I+ ^7 s
. r! H8 ~" B4 Y0 V: S+ i3 K7 ^
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
9 p8 t. P- t" W5 _8 B8 l1 C2 V她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
% x8 C: n; d. e }* j3 t8 v3 C2 A% T9 u# G3 E- Z1 L/ F" J. D, M
An nod is as good as a wink to a Blind horse+ c3 o9 |$ M# v; d
对牛弹琴
9 f# u; t. d& E' T* I& T' O) t5 d
) H9 g* Y& m6 ^) o W playing a harp before a Buffalo
; }+ r7 W6 i6 S; }2 Q) {& r0 \5 n) E2 I+ v+ a, T$ H1 J4 u
play the lute to a cow; preach to deaf ears
0 R ]' p+ }' ]) O" A- G0 A+ R2 m6 C
! ~: X: P$ ]/ h& k6 a" K5 Utalk to a Brick wall- U0 Q. i. A- K8 g0 r3 \
对牛弹琴* a' l/ C5 @* I X9 B8 ]
1 J+ M* x1 X9 N, W% m1 M1 n
0 a9 n2 A, a' S+ sTheir hints about his behaviour were water off a duck's back." \) U- B( ]3 R* T
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.) q1 d( w' p. b8 o) n' g K. P
* s W0 A& A ^
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|