 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 5 S6 C% q( ^# ?; ~( M& y5 w4 Z+ W
* D7 U$ ?/ t% Z
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience: I+ Y: k8 ?* G- X1 u6 I0 x$ f
3 H- O, i# h4 z _ X7 F8 w
to cast pearls before swine. x/ j% q! Z; F. K) U
/ x D% W6 n: }
caviar to the general! o# F( o- W& b o
8 r( z, Y- z W) D) Cto preach to deaf ears6 v6 p3 t1 W6 n' A) A: X
! z& i0 E) E, z. e" z5 | s1 q; y
to talk over sb's head
8 x6 r# Z' h9 H9 o# c" X e
" B8 ]8 X% K* e) {9 B- S8 W O `) U% H$ o4 B$ i; {8 O6 b1 H
The whistle jigs to a milestone.9 H# q, f' ~" c
8 D* _2 ?- X3 J1 u, r+ l* B
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.+ k# D' \' X0 R4 O& J8 ]
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。/ T% s0 D: l1 u
" l3 `- ^# W+ bShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
2 F; j9 q0 m1 f' o9 g8 T& d" ^她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
8 _$ |( I) [/ Y
, s' n- k3 s. L8 o0 P6 J9 fAn nod is as good as a wink to a Blind horse
! Y' d6 n9 [* f: b, m5 S对牛弹琴; X- b$ _8 e6 `. b8 S% W
* I5 I5 J1 T* I& J9 [( r
7 u8 j- ]$ A: M& `4 b6 g
playing a harp before a Buffalo
& ]. u, E# I8 T- J: s, L
- N+ M8 _6 K1 ?6 |: O- yplay the lute to a cow; preach to deaf ears
! o+ h) `0 o$ R3 r( n/ s
; e0 X9 @8 b* Y$ W5 A- H L$ p7 M( `0 v& U
talk to a Brick wall
% g( p9 X3 O" f" ]对牛弹琴
3 M) S& G8 N! e- [& ?9 l# P% m/ @. z. [# o" Y
/ K: s$ |) Y; S. o' e- ]Their hints about his behaviour were water off a duck's back.# L' E+ @0 g7 }9 J7 t; l
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
Z! x- X" ^ R, E2 k! F3 W" `
# G7 p2 x. t0 h& g& C[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|