 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 # `8 z' I2 U: F* V3 g2 `8 _9 j/ D, C ?
1 G; c6 k# G3 U( Q4 z
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience7 V3 M! D6 U. ?( @: C) k
+ y8 o4 ]) ^; p3 ^; v. u5 kto cast pearls before swine
: Y, h: V* w& f/ W
# n$ |- ~, t3 Ucaviar to the general
: s& M0 P7 Q0 n g+ N& |& Y
/ O3 C+ R( O0 @- oto preach to deaf ears& \1 T8 \, m& D1 s/ X- n
j* |& j: w9 b$ O% {1 S5 k
to talk over sb's head ; ~" ]3 @$ B* r0 `/ U
2 c# I% E+ X* H6 k: S9 Q
3 R0 P7 e( t; y, f/ H9 mThe whistle jigs to a milestone.5 E) C' e7 i/ g, F0 y+ {
: @" E5 o( g+ U/ B( Y' h% V# sWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.6 v4 S3 V7 s1 ~1 g
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
# v% f: o w1 H' X" u6 m; o' h) C; H7 U3 N) D4 R; M
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
e2 ?& \( A' o+ P: d( B她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。, j6 K0 w- z8 C e, B' f: I# w
/ l4 y" j/ ~; d5 \# B) i
An nod is as good as a wink to a Blind horse3 R# \) ?3 V A& N& {' y L
对牛弹琴. A" Z/ D) H" t' k0 K3 \
2 x: E7 z2 X O5 b5 r5 _' ^6 A6 x( j5 l$ G! C
playing a harp before a Buffalo
6 \7 T3 b) l4 h! p6 [4 X! B; o* ~% R6 L
! B: v7 Y$ E) I6 b% G1 ]play the lute to a cow; preach to deaf ears: Y% {5 Z& D" {/ J8 R
p* W' v% @. z! c& Z0 c/ n2 z
talk to a Brick wall
& B1 `2 c$ G, R" `1 ^对牛弹琴8 X. Q8 E% J7 F% d8 v8 ]7 t" h
4 K0 V1 q! c5 a" @- U
5 n4 V$ C# U# q) k9 DTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
4 k3 T% [# q1 M" [; M他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
0 L/ _- O# U+ V9 \
1 V j% X1 r4 z2 X% Y% X[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|