 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 : ?/ ]5 S ?! j3 S6 I
* g& Q4 F2 d2 c6 C, `9 H! M, Lto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience" X$ O4 _' G7 E4 Y u$ X4 q) x: |
% C1 m, q- V' ~& Lto cast pearls before swine6 A5 S. l! w( x4 L% w
% P" g1 M0 h, X, n
caviar to the general" W# U; a/ C4 s' a- v0 {
7 }% a/ N$ _# h+ f! a" Dto preach to deaf ears
. Z% m* }& N4 ]- r* Q( ~( l# N; x, j3 V
" X3 o5 k" @) x2 Lto talk over sb's head 7 P7 }0 L) |) j1 N( J$ A( n' G
! W5 J2 \. [3 f' n- u3 D
# W( Y6 z8 U8 m5 XThe whistle jigs to a milestone.3 Y `0 M8 Q: w8 Z
! T5 Q$ X' u- `- W$ z3 f% ^' pWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.4 M1 C6 b h4 w* H- C7 G, `* t6 }
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。' k) {: V: d0 I" b& c
7 I; g# O/ y& j. m l, @9 WShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.6 j4 P' x( @, Z
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。' k6 y0 h9 ?& D! A: A
9 a d' h S' t E' N
An nod is as good as a wink to a Blind horse
: w6 S) _ {% k8 I- C1 z对牛弹琴
9 B" H7 d, r$ _# E1 f3 N9 p: Z5 f9 v' c, s
2 x, C7 s# R7 m" E' g' R% a8 ~
playing a harp before a Buffalo
4 y9 }4 ] l/ G: n4 P6 d) d% P3 [' R+ u5 I
play the lute to a cow; preach to deaf ears: B+ @7 e5 W, \) C9 N
1 B( H# ?: }& B' i) r5 v
' d" }3 ^- c4 _: ptalk to a Brick wall8 [0 r0 V/ L9 K' F) G, ^
对牛弹琴1 K4 t& I: D9 Z7 F& [
) R2 b- a9 }4 Z: U% }# D: w2 n o/ ~5 l: p- ]
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
0 w! K! W! f/ p, l" Y5 d4 x他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.% N- `( p# p0 _: v
! @) z" i9 s2 o3 F[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|