 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 " k3 Q+ v& @& c% D$ U
2 s2 v% \0 ?+ M1 u p, y! k7 ~to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
2 A1 y& b9 c h1 x$ \
+ E9 G% S% f4 m& N" y0 L2 ^' a8 Dto cast pearls before swine: {5 i! I* v, K7 @
8 N/ g- t& ^; G V8 t0 t8 o
caviar to the general6 I' o; i! b9 ]" h
, W: m& g5 w# c; g" e9 z; Tto preach to deaf ears/ M5 d$ @# {# ?! |' f& c) P" h
7 Y2 u% |) V9 u, ?$ ~7 i% V
to talk over sb's head
( @9 k% B% B! w' ^& T8 q3 D# t 1 `. V2 A2 q+ `& `
2 X: C- L9 v f; y) U( m/ [
The whistle jigs to a milestone.! N o/ q' \: N
& X# l4 ]# z1 f5 f9 G, M
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
3 L7 E0 J1 A( k8 y. e4 `面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。6 @8 e$ H, n6 X. _, ?6 Y+ ^
: ~8 e! C9 \# g e$ @) N
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.7 a3 U; s% D# o
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
7 i+ A- a, [- y; V4 N3 E0 M! ?! G4 w% e
An nod is as good as a wink to a Blind horse/ V3 S; L: [. @. i
对牛弹琴% ]! R9 Z9 y. O5 |+ @
7 |5 W. r! d' {" c1 N9 P* l
% H4 S2 W+ r" A p9 Y( g playing a harp before a Buffalo& B1 |9 ], w; a! s( q
. h& {7 w6 z) g& Y: W$ xplay the lute to a cow; preach to deaf ears
" F& W( L2 F8 H* g( K. z7 m
1 H0 p# L5 W% Y' G$ t
- P. C2 y8 ]/ p, W6 L2 Atalk to a Brick wall
* i' ?8 |* g- T) c对牛弹琴3 |3 r3 \( b1 `! j' i
5 ~" x4 r% J. A6 \: K( X# S$ D
$ ^( e; i. @+ x% |4 z$ Y! k$ a" t
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.8 C8 A# \$ V2 w8 N9 t1 O' f
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.! G3 m( f, d9 O. l; I
, z( O9 J/ u- s5 Z
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|