 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 ' Z/ o0 M; h/ v, T& w% g8 \
' t. f& L" P* B) G! ~7 n+ {, Xto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience5 y4 r4 \2 m3 n2 }; ^$ V
3 S, d& z3 f5 G# L) B/ b
to cast pearls before swine
$ s, l" l2 c& q; k; X& o4 j6 e1 o$ T s8 T3 W% C+ o; Z1 o
caviar to the general8 A2 e* {9 T1 {
% x0 }8 X |6 g% m" M
to preach to deaf ears
( ]: \. }- _& G4 Z) c6 K* J3 J$ @& V( E; ?' y+ J
to talk over sb's head 9 r0 d2 {+ c+ @8 t
1 ^( L) V2 D* T% a2 @5 A, K3 |9 \- T9 D1 o. Z. R4 v
The whistle jigs to a milestone.
. |- ^5 y/ ~! S" t" n% {
* z# ? J$ [- ~: kWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.0 J! a) i0 y' b! Y% I! g, V
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
8 ^+ h$ c! X! p) b$ T" o6 u# \+ S$ A4 Q2 \' @* Q3 `
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.. `. K9 \! v9 O3 A6 G n5 N
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。& F; \9 u5 b1 ^. m# U# Z
% r" ?6 ^ H5 p
An nod is as good as a wink to a Blind horse8 e) x: Q- Z# C( n$ a' }
对牛弹琴
: N* [' B* n; g+ z8 [0 v" L* c8 m& J$ s8 x
' f7 @# N/ t) w- n5 A8 J: ^ playing a harp before a Buffalo3 w$ [+ V3 [5 G4 ~5 G2 f
7 h0 L2 J; J/ S( ]( W2 U6 W% a- Q$ ]! o# t
play the lute to a cow; preach to deaf ears
1 ~( L' L5 [7 d3 n d* d
: T- x X2 m& n9 Q( e. L% ^. ]8 N5 `! `
talk to a Brick wall3 A: e8 m! P8 ]+ j2 [- m
对牛弹琴
/ S- a6 ^; U) f" c8 A8 W8 \
, }2 w/ y) Y8 ]& Z: ]+ o
8 e7 {% n- X; KTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.4 j/ p6 X" k# G$ Z6 u0 h J
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
3 R/ T+ b6 m! d* L2 M( y/ c- |7 J7 }4 b: U
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|