 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
6 w9 T" Z3 S4 D y; s" i; l- D# g
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience' S; c' A) h% D6 f0 I
+ ]) \' |$ ]: v( l& Y ]% sto cast pearls before swine" z+ \, u( n! b9 @- u" s$ A. k6 O
' p9 b$ G6 Z! S# [+ gcaviar to the general
3 g3 V( u u; d1 D: I; g
/ L% J" O- {" Jto preach to deaf ears' h& R+ M( Y- y v" Z
0 ~8 K1 x* |/ p7 a4 c- n+ dto talk over sb's head # b- O- r4 ~0 u- n) M% V0 E
$ [7 T2 G- K# b5 V9 X/ T
# X3 c3 K( g7 c( ?The whistle jigs to a milestone.
4 m L0 D8 g! R1 N. w7 h: f& x
U$ J' u. l4 S. G; Y4 H5 O; _With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.7 t6 c2 s0 ~- h# J' H, d; c
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。* b* w4 E$ O1 y1 L6 F" Q
& Z! S! ~& [! \7 [, @; BShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
% F$ D# B9 s$ G; q4 ^7 W她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。3 R: l+ |3 G& r3 s }
$ ]- r- a4 O' S6 U; k# Z3 ]An nod is as good as a wink to a Blind horse4 `. T) x5 @5 A1 p2 Y+ o
对牛弹琴
7 k( b' Q$ A" W% t5 K5 S8 o
' ?2 J0 w4 {) z5 h" Z& T% o* K6 V% |
playing a harp before a Buffalo
5 p; l2 q% M" ~
1 ~. | c3 m* D+ B. a1 g& splay the lute to a cow; preach to deaf ears" C! t* v1 Z- e
) g0 u. S+ A3 ~, W- ^
( }6 L( s, P( E: ~talk to a Brick wall
7 [7 F7 ?! ~/ C* O8 q' K对牛弹琴
0 p3 ~4 b/ F/ h' @; `0 v9 s. K9 m$ R4 l2 b6 O
7 ]" t# k$ C, S. l# j8 [3 T8 r0 ?Their hints about his behaviour were water off a duck's back.; U, a5 a/ `; E0 [8 h9 Y& ^2 G
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
2 ?# q3 p# {$ T2 S" e' j! e) n- ]5 X, V. }7 H$ _9 a
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|