 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
1 ?5 V8 |( @: Q) i2 Z) x9 U: K q6 o1 A6 f
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
# ]# v7 ]( q1 L7 D# H: K' B, x1 |9 C- M5 e9 c1 g
to cast pearls before swine
9 U. M2 H! G& z! L) K
/ `+ _ N) b$ S, ^0 q& Ccaviar to the general! R% W Y0 G* a9 J: `
! A$ @7 L1 r9 B3 o; T& M' B
to preach to deaf ears
4 X- Q7 |( y. A( B
. O' N! ]! h5 c9 E$ k4 A/ A: Zto talk over sb's head
x; r% p+ N% H% }! ]; O5 S % x( z: ^- \- M6 I0 n5 u6 \
7 _9 N7 i6 j" M9 g ?+ X$ W2 AThe whistle jigs to a milestone.! ]. m4 [% a! y W1 Z3 X0 O- A
6 \3 C$ e7 y9 ]6 m/ q C
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.$ ]5 W. b( E% N& d6 y# K7 T
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。6 N) `$ E0 A5 G! ?: P. a
6 z0 g6 Z4 E9 a2 _) i" p4 M/ M- k2 w. |
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.6 |) V% Z- ?! N' ^
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。$ C( R+ F' E5 N) G6 }, ~
9 h+ R1 a/ E' g0 ?An nod is as good as a wink to a Blind horse
, X9 ?9 q) E+ J' ~对牛弹琴
" H1 E; j9 r) v; ~' [- x8 S) a( o
( X; ~) z4 p; i( O8 {) p playing a harp before a Buffalo
, n A& p3 v9 |' `3 X q9 }% q7 ]# r% ~( f2 @
play the lute to a cow; preach to deaf ears
7 Q8 I* v8 c/ S0 {5 B
# c% F% K2 p9 I% P! Z* @- R+ f+ v* j- U
talk to a Brick wall9 y4 L% U5 J9 N4 P, {" I9 p
对牛弹琴' H- I( h: t4 W
, F0 \% ]; ]; W D% B# [
! v9 L1 H/ ?8 A7 U* L7 L/ DTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.! i+ \2 ^" ]# a0 [9 {, L& G0 \- }
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴., w6 y* m+ M, ?/ m9 G2 {0 d; h
) ^8 l, L, v6 M
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|