 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 & j' Y n3 S% E/ F
5 q" _6 M( V3 N/ a) z& j" e( ~4 i
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
/ X! x" x) F u# j3 V& X' {( ]. `( j- p5 ?3 C0 A$ v3 y1 p! }
to cast pearls before swine
9 `6 G' b4 y* ~( a- `# P w$ m D- m, @ W
caviar to the general
1 d; e6 J& I4 I4 d- S. k- w% s" i% V
to preach to deaf ears+ p7 K: K Y0 q& o( `7 I5 g) t
" [! q- ~+ w4 W
to talk over sb's head 4 x1 e- a! t" F
/ L! n5 W+ X8 A! X5 D
/ P1 U" r, v4 |3 SThe whistle jigs to a milestone.* z+ U3 I( Z5 {" j# z7 h. o
, J c) ^; w1 g1 r( u6 m* S8 ~6 |
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
7 t: P2 a' C/ D面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。5 v( F% _! }! ?) _9 ?! K
" U7 v" @% x% `6 t5 _# ^ J
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
% g" b5 r7 o0 ^$ l* s0 p她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。6 F, ]4 W' c: c. Y) F2 D- O1 a6 k& x
2 }4 Z& g. U4 X" K
An nod is as good as a wink to a Blind horse
$ ~& K: n: V- u* C2 F* e对牛弹琴
! Z- F! C5 {2 d. q2 [$ Z( b( e9 I0 a, B' {, E
- h7 ~4 D3 X% P1 T playing a harp before a Buffalo
$ J g# N4 L, E
. o, U9 _, t: S# G4 {, t' g; g" y/ W6 i5 Oplay the lute to a cow; preach to deaf ears
1 M7 ]/ e+ M/ B6 j g4 s, O
. @; j: g! {0 q7 l2 R. _/ k: M% l$ W8 ^ v( b ~5 X
talk to a Brick wall
, e$ p" W& _/ L. c7 ^对牛弹琴$ w; v/ y" W6 U8 D1 @2 p/ }6 ^
* d4 H n( T- A5 `/ z" t' \3 `& |
" |1 [% v3 p% T8 c+ Z% U+ OTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
; v- _7 ]; ^* ?: |, w2 J他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.5 Y, |- j9 ]; |1 e
5 l% c' V; }' b1 f4 {: _
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|