 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
/ t5 w) Y% z& b9 b0 r/ T* a U; o, B- z, s. m3 y( L
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
7 ]" k9 X+ _1 ]/ e- F. K7 V
Z* m* P' g0 j7 t! `% Y' {to cast pearls before swine
B' w3 m% S: a$ I7 C+ V" Q8 N4 i$ n5 K( _! _) D
caviar to the general
! ?! }" G* ]; T, ?
9 B O5 _# l! J4 jto preach to deaf ears
( ^8 v; }4 q; p$ A8 U( C% {4 ^0 M p. l4 X0 l+ Y- _1 `- f
to talk over sb's head
4 I1 U% n" E/ B; G3 n1 Z6 B " F; L/ l5 w2 @ P% V) h# C
7 H. s4 [7 r' i9 H, b9 H v
The whistle jigs to a milestone.
7 c5 K6 C* B# A2 J; ^! M; ?7 D
* t' S5 I1 e0 _4 f: |4 G ?With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. t8 W2 C% G/ L1 Y4 `
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。9 m7 H9 @1 S5 q/ l& f
% A9 @, ?9 t3 k: D% H' z" [9 x
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.9 C9 J c6 ]. q5 \9 {9 ~/ D6 e
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。 J i5 L) B+ |5 \
* `- q4 j7 I# X
An nod is as good as a wink to a Blind horse2 d3 D( @' L" q
对牛弹琴
8 i2 {+ l9 c4 b* V; ?( h; K& D. t% q0 h3 Z3 z" h% ]
% K- z/ V! I6 C0 _
playing a harp before a Buffalo
' U$ N: L6 `% t; K4 {0 ]3 ~
! V9 t2 l' U5 c( nplay the lute to a cow; preach to deaf ears. C/ E9 u; G B9 Q9 ]5 k9 Y
+ H0 O3 K" i6 |# c$ Y9 [! n
4 k, z* f$ _/ y. w- Ntalk to a Brick wall1 ?2 R9 P3 `: ?) j0 b; Z: A
对牛弹琴
; B# F9 w- Z' Z% M1 Z) n5 G/ @
* V1 c' e/ k: z* e9 G( S
3 r2 c# @5 z; q& x0 {Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
: b: R. S+ R& u6 g* A, r3 C他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.% [/ D) I' l) m+ z! B: G% S
. j4 }- [- B4 p2 F
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|