 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
9 ~7 G+ J$ ~7 z1 [6 s
1 D3 ^8 _0 J ?: J% g/ nto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience2 v& O, {4 f5 R
+ [7 {3 v* h. x2 J) R, ]. C
to cast pearls before swine1 H1 U' r9 }0 G( N% r# }, e
; z" N+ e, {9 Q* I: ?7 x& z: ^
caviar to the general
& Z3 i5 ~3 ?6 W5 e
2 F: H2 v+ E* O! C% cto preach to deaf ears9 n+ U5 t3 [+ x7 F9 p; I
( r/ z/ ]3 n' j4 @5 R5 Gto talk over sb's head % G6 Q" @$ ~( Y. A1 u1 f
+ a+ K9 V; Z/ F' }; h% J* Z0 |
1 T: Z. d6 V, ~. lThe whistle jigs to a milestone.# S7 A; Q& }- e7 z; z# D' X
% I2 l2 ~' H% Z/ V9 P, k9 K L
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
" I. a+ f) N7 K1 K; Q! \; \面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
: [- p- }4 V" l' U3 {/ Z7 j+ Y; V( {0 }. g4 E3 e
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.. S, X& _/ e; a3 F( Q
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。" \5 n2 v' E+ f( I ^# ], b
0 Z, Y$ }, E0 f; f/ ~* ~, l7 |
An nod is as good as a wink to a Blind horse
6 Y) t) o2 i, \$ ^0 }对牛弹琴
3 J3 V3 s. `" r1 {4 |, j8 F0 _! ~8 R1 x" w' p8 ^ |! \
; o4 Z5 m, |9 v, t+ _' d playing a harp before a Buffalo
9 |2 P8 H1 ]1 f O
3 Q- f# Z" p) B! O+ O' }play the lute to a cow; preach to deaf ears5 H5 b1 J/ r/ H3 R: W; L6 {; [( F" ?
4 K1 S* V) K8 Q$ ]: I7 U5 n
7 F% C* O" @+ Gtalk to a Brick wall2 w% S9 A5 d- `* ]- q; X% q
对牛弹琴1 I! i: _* \! A8 a! M
% J/ g( m# {: U7 W6 x$ q" S7 Q( x. k2 H7 l; ]4 z
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.9 f$ I- S. O f
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
6 Q" {+ n; D8 v& e! e. {) d+ L% u5 |! J: @
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|