 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
. Y: v# T" ]8 r; S0 p% O% v
6 X2 L8 H, G- C0 J m2 e3 }to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
' P, z- F1 Z1 }! D7 q9 \' h/ s' a$ M7 v8 ?& b4 \
to cast pearls before swine8 m- k& U: r+ y# q, q5 `/ ^# K# F2 ?
1 O( e/ [7 y' M7 P N3 G6 x5 ncaviar to the general7 g. E9 r% w" B' k: \
* j ^0 \/ B& E: [2 ?
to preach to deaf ears3 m; F8 ~6 u/ E2 V$ C
0 [( L9 ~. y* `) Gto talk over sb's head
* k8 \; k* a0 g1 v1 i* {! V1 s% L 2 B, `! z( a( ]- c# A& G2 M, C
7 }! C( S* @1 W$ l/ dThe whistle jigs to a milestone.
. w, w- ^* c0 ]! u6 G/ x# ^& y
1 J* l, F9 @, x! b e3 {With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine." L6 r$ {6 S$ l1 C
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。: P7 G6 D, c8 a7 g7 U& a
* |' f' _. d2 }' P6 z I$ hShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.4 b( m0 R: ~6 n" v% d5 c* X
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。, C' @1 Z3 v Z/ v
3 x. C/ M4 U% MAn nod is as good as a wink to a Blind horse6 k7 O8 `: ?7 y8 U3 Y2 y
对牛弹琴
7 ?. [* K7 c6 K7 ^& c: r- K% n x$ T$ n. {( _/ q+ C1 ]2 K
2 o' ~/ g0 m+ r2 w& i
playing a harp before a Buffalo
m! P( M1 K2 o D+ [4 v6 U
4 ]5 g6 q$ L" f" Zplay the lute to a cow; preach to deaf ears
3 [ Q4 Y' M! E8 k* }
0 u/ u7 r! d* D" D3 e
W% _7 n5 S& N. F" |% r9 Ztalk to a Brick wall
% |. S- B( B0 Z; @3 Z对牛弹琴
% d. C5 \! c9 I* w. [# Q( C4 S/ [- r$ H0 X, i! d3 U
7 g$ w4 n/ a' {0 `: ~4 c$ t& eTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
# z3 M9 H& p9 M! G4 T8 O) j他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.4 _ O% M6 M4 T/ t
0 {5 U% q" Q6 u" ]: m5 I
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|