 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
& j# I: Z0 r, B: M' ~) ?/ |( ^" Y# r$ R# e# C) w
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
3 j {( Q! d( }
8 c6 ^( y' m' i! Cto cast pearls before swine
1 M& r) ]& |0 j4 k6 F* S$ S! h- l
caviar to the general1 F, S: C- {3 S" m: g6 Y9 I) |& L
' L) B8 G+ t9 v- c) _" S
to preach to deaf ears4 u* D0 U: N. \
$ t: N" A- Q3 z6 | Z
to talk over sb's head H& l, b# K2 ^; U
. q* D. r* h9 I. d. R
9 k) V( s4 u% ^+ @The whistle jigs to a milestone.
0 k' C3 u, m0 X
$ \, m, Y* z: d2 p k) ]# s8 A) h8 KWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine." n1 G3 y( }% S
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。; d/ b* A+ b4 L% Z w, S
. j! C) h+ Y u- M) jShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.! b: c/ x' A; S
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。1 i& H( H3 a4 M+ M' n
& i2 e6 G* o. P: f" E, `2 @An nod is as good as a wink to a Blind horse
7 ^+ ~. w' I6 E对牛弹琴
R$ s' O% p$ @2 @) w6 S' s0 S
( Y# p2 S/ Z. T4 x1 N f
0 K( ]7 n/ |; ]" \% n: J playing a harp before a Buffalo9 C+ f7 t/ Y9 k) I5 E: o
8 Q X, w0 L2 x* ?# y8 \$ c: g6 u9 c
play the lute to a cow; preach to deaf ears
2 n3 y f, O; T$ Y1 k: I3 C9 Z9 l0 ]
0 Y( {9 {2 J: z$ v5 j1 o9 {. @7 h z G( C# x1 E: C
talk to a Brick wall) r" \0 \5 D: B2 M$ u! [. V( O
对牛弹琴
5 }& v9 D3 |/ d b0 v' X1 R6 Z4 S1 B" Q @
2 Q6 a3 Z# N3 S& r' RTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
) j: [, Y0 G8 z3 s$ X; W) Y. f他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
% x' u, ?0 N4 P. t& H2 v9 X4 t% q% p4 ^8 v
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|