 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 # T# V# S7 W* z$ t# f
( ~; _% D% \1 T1 `) m H( I4 F/ zto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience& b0 C. T# ]8 W+ b3 ^$ n7 b
% R5 o" e# i+ o( W# v6 ~
to cast pearls before swine3 {5 u3 f& ]' J& ^
' A; n' A. I/ ^# J4 `9 B
caviar to the general
x$ C3 S9 G; y4 [5 I/ {' p! ^" U
3 p! h! n' r4 a+ ^$ hto preach to deaf ears7 W3 R' C/ Z) l% l% N, G
' ]3 P6 c1 }8 h+ ?0 Y Ato talk over sb's head d \& l0 N& M7 |
0 m; A6 ?/ v7 j; w) c% C, O" n. y; k0 K7 c$ {3 a! t& u
The whistle jigs to a milestone.
& Y1 V* P. j( W7 @5 K1 K# e$ U3 l' B* P, W' T3 B" n
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. t6 {& b' h/ ?* e3 A
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。8 d1 W0 B0 B( U: [( M5 R, E
2 R) W4 W. r: _# Z( j
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.' g8 o* H- z$ C0 S
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
+ I' M7 ^' b: A3 E; W. b4 J j, j* I
An nod is as good as a wink to a Blind horse
b5 M9 H- ~ d% u对牛弹琴% B# C5 P9 Q: \# E8 F2 Y
9 W! E4 b3 W! i9 A2 M. s" Z9 L2 ~: g" v& O4 o! |8 ~+ a
playing a harp before a Buffalo; O/ K4 _2 l( y( s1 O
+ ?+ P4 X' D' A" v2 B6 h' Hplay the lute to a cow; preach to deaf ears
& `2 l0 X0 o* b" H! j: p* v! E& `
! H9 }% z+ f5 t6 \9 _talk to a Brick wall
2 N! y( F' B# |1 T2 b对牛弹琴) G; o/ U l+ M- i
6 S! i% `; @$ g2 L O
: M$ W8 z7 |+ ^4 z6 e+ ^3 ~
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
9 ^* D1 e2 P5 A& Z( D他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.# L2 u0 b! i. T( v# d. q
8 m) t6 R* z& L# c3 S[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|