 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
. C% Q! n; j# X3 [4 N' w: R% x; C; u# x s8 t, r
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience* c/ ~, J. ~" T) w
$ E+ K5 k, l5 S" |8 tto cast pearls before swine3 g# E- [4 _( N Z8 u
. P5 u# R6 A/ W# p3 m- q2 D/ f# Dcaviar to the general
! Q3 Q" e9 ^5 ^
% s( w3 q M5 u, _7 |2 oto preach to deaf ears1 f$ F. Z% ?* j$ R3 p- L; K7 s P; L
; B7 U; W9 Q( o, `to talk over sb's head
, \4 v% D, C; t9 S" Z9 F, v% j; s / g' Y. E8 Y. N. ^1 ~, v
3 T* g7 }3 e' J! n/ {5 m3 aThe whistle jigs to a milestone., o R, U1 c4 F7 v8 h9 \
( T" k, |1 C6 a P; G
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.& M4 E! v, {4 {0 x/ r& z
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。* K7 m4 h7 J8 h# C
$ x& F B- o4 X, }2 QShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.2 r1 O: A9 w% X" i+ C
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
" K' x! }( g! U1 ?; H K
6 m: s/ _ A: O8 QAn nod is as good as a wink to a Blind horse. x) P0 j% T+ S; s6 ?+ `- g: ]4 ^5 Z
对牛弹琴
$ `( [1 @0 N6 W7 R8 v
' E8 M, |$ _+ \- M2 k4 d. d- W- d2 `7 a
playing a harp before a Buffalo" z8 s' A2 h0 h7 h7 g: w0 z& E
* u I! a; ^! t, v& a) p9 }
play the lute to a cow; preach to deaf ears
% ]1 t ]1 U1 i1 ], ]4 o
* Z3 P$ N" D' \' K0 S6 F7 G {! e) e- W U: m7 I4 s- T/ S: k
talk to a Brick wall
L( B# _* \: h, C- l对牛弹琴# @6 h6 Q' Y( ], u4 _
6 @. S$ C6 D1 S* ~/ Q& D5 W' g0 H$ W- b+ l) e3 \' I0 B8 ?8 Q
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.2 ?/ P7 I+ O/ ]& S" K2 i' W& O9 p% T
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.( |; }. {7 P3 k: `4 s+ [" _8 Q
6 o& B9 `8 w7 w" b; v# X5 P
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|