 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
+ i3 Z3 d5 ~- m% }1 r: X U; b4 S* T
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience6 t2 y! ^& a* F# d2 V9 n: Y
0 G. E& i- W, {, _to cast pearls before swine
; g8 T3 U0 M& I
) O2 z, J4 E* \; H4 x* Hcaviar to the general
/ U# c9 L( ]# A6 x* J* L: t# c2 j6 ^- R g8 x$ P
to preach to deaf ears/ D5 t# l& }! K$ P* W! g
# R2 c; |6 o( U7 nto talk over sb's head + z( z/ J5 q( E3 R$ G1 Q! S
. L, ^4 Q7 u" q, H
; T @, n$ R( N. z7 H+ G
The whistle jigs to a milestone.2 R, S3 S% F7 s- b& |- F3 X, p
, f4 T' r8 D* d5 L# z: o: t- k
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
4 E4 s. M2 t5 j$ Z( i5 C# k2 C9 p. Q面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。' b7 h# G8 }7 h- s
6 F- d6 m, w# j m( U f; Y# Q
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.7 ]/ N# ]8 N, Z7 m% E
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
) L$ e' V+ a0 y: e7 _% L3 @0 z5 k* W' v+ J3 O/ ?4 _ {
An nod is as good as a wink to a Blind horse* I8 ]" R8 f3 |8 b
对牛弹琴
& y* V$ S1 p2 b9 H
+ ~0 f* C @6 S2 h
- |$ }5 D! ~) V! v, k playing a harp before a Buffalo9 r( X4 O5 @" {% t- V! S! ?
4 r/ k# G: [" k( W" n4 R
play the lute to a cow; preach to deaf ears0 Y$ @. q+ Z3 R5 y4 M
! t% J9 N4 b$ f* O+ A9 h* h
8 q1 M" O+ {/ s: w# N" H/ Y: }talk to a Brick wall4 S$ U! n) {7 i6 ~
对牛弹琴
/ _% C+ q) [1 l
3 c. T" r5 z: Q+ H5 n3 D$ l; C# y: s
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
: J6 E6 q2 l# Q/ ~* [5 o; {6 F他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.1 v& V8 ?' \% r3 H
; E$ \5 M* |, @5 w[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|