埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3240|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。: n0 K( {4 n) x) a, ~: Q, J, ?3 ^% l

) L7 A; _  M- _# Eand from the above sentence, it even doesn't mean pig.
理袁律师事务所
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.0 D6 s" p) Q( K% S
1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar ; K  L# [& K" E
2 : a contemptible person. R8 s  s: j! q, q
swine fever  # j! g9 U! m. O$ o
1 : HOG CHOLERA
6 [9 V6 h+ I; T' A) |2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa! [# {8 W: N0 o! `
© 2005 Merriam-Webster, Incorporated6 _% }4 |9 H6 {/ Q' g' K0 v

  U  q* B1 `7 B7 s4 S! j- oThe reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。
: P. m5 l% n, e4 epig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。+ A( J  d( B) ?
hog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。
3 l6 {) t1 R/ q+ w; gswine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!
7 ^4 T# f* w+ }* v/ d4 u! {& o4 I2 }+ ^! y/ e& q
(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表 6 P+ q: U3 o! i- E2 S
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。* I7 d- i2 D  B0 h6 w* e2 i
# j1 a8 z5 y$ o  [5 f, H1 {
and from the above sentence, it even doesn't mean  ...
1 a9 w+ c0 x# C; x6 w5 M5 M6 p

# x6 z' k6 `, B% ?顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
对牛弹琴  # f5 Z! N: L; Y8 M6 c- `+ a
( K7 w5 q8 e0 o3 n/ v
to play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience- W$ w. z, V! G# I5 f1 T$ K

% |( s4 U" y$ n6 Xto cast pearls before swine
$ l3 i+ Z  T* q+ S
: {+ e: O) z& ]$ Lcaviar to the general: q% o2 m: n6 `+ W9 v  n, x$ R  O

2 Z9 ~- |0 U0 q, T3 n5 n' u0 s) |to preach to deaf ears
0 }% r+ j" e* ?+ v, W2 V6 |' I: i* M9 U( ]
to talk over sb's head 7 w% {( T/ e6 e. d' ?
     : Z6 j9 v! P9 `/ @% p3 E; p  _6 b# l4 [
! C  j0 \0 z0 H2 ~
The whistle jigs to a milestone.
  S( G8 r" ~: S* v, X* U9 L
7 s3 M# a# }+ t, M) Z- ^With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
, l3 ?8 o  q  ^! v7 B8 O/ v面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
" A7 t( L( |' T8 j- z$ |" L& [
3 {% f; _" I% E$ b" nShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine./ x/ a: T  x( u3 }5 _* x' ^% M7 l
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。. G1 T# b4 r+ _

1 C. ]* D9 F- p. Y+ \4 sAn nod is as good as a wink to a Blind horse
9 P$ g5 G: _3 O& }对牛弹琴) A# n3 l& F9 d+ p+ K
* C. @+ ^: P  M% G  M/ C

4 C2 G7 {- V6 j% z3 j% }/ g playing a harp before a Buffalo
; A* _7 Q3 B0 ]2 x
4 s2 L7 |9 X) R# qplay the lute to a cow; preach to deaf ears
, G; X/ M8 [' H6 A5 _9 s* \' [$ R$ Y1 ~; c  c. t! _

  d0 D1 E: d4 |0 [' @talk to a Brick wall
2 D4 G) U# J. y对牛弹琴# [. Z9 B4 u  }  l/ o9 `

) j8 e; T' A0 w
, @7 n9 Z5 ]# Q8 j8 JTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
, @0 l% o& E2 j! J+ o; @他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.9 s& r- C% u$ b, W) }) H
) r  h, I  j! t  h* a
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表
) q( j1 b8 A7 e* F9 A5 u9 K* P估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
+ y0 S/ j- Q5 |, ~2 v
$ T+ F0 V2 H, k1 b- ?
我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
理袁律师事务所
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能
, }& o) J9 l! K( h2 j9 G9 l' l! p可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。
9 `. n0 Q; `+ t也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。& r& V" V& \- h7 p, I* o
还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。0 v& h3 A5 M9 m# b' k! a/ x  C
不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-3 01:48 , Processed in 0.143247 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表