埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3436|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
+ Y8 @$ r' C7 p; f' ?5 K: I$ Z
and from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.
5 y' g; |/ p6 x) l& C3 r1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar 5 I! l  h7 x& a( ~8 r7 o0 Y
2 : a contemptible person
3 Y7 Y) _# d" k% | swine fever  7 a+ n6 ]6 y& Z$ H
1 : HOG CHOLERA - T  P9 i7 }- E2 h1 i
2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa
/ {  {. F2 q' w0 q© 2005 Merriam-Webster, Incorporated
8 C) y3 _* E0 l6 ]5 h$ ~! n/ W
9 p: p1 e* Z( A# ~4 Z: q: _The reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。' `& N. `: Z( T6 j- P1 [4 W$ J, [
pig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。! b0 T$ ~5 o& g1 k( J+ c
hog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。! {  Y) l' S+ K' C5 C
swine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!
( \, Z& t9 U" N7 h1 ]9 e* Y  h" R& T) k- G% q6 O7 D' N
(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表 5 N$ r3 k+ E. A3 A
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
7 W; a. q& r2 a+ K7 Y: u9 G& O$ i7 e7 [% t
and from the above sentence, it even doesn't mean  ...
) R. P- o4 k. Q5 Q1 A6 a3 L4 P
- d: z$ S9 m4 p- @8 r0 e+ f, ?
顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
对牛弹琴  
2 F4 }8 Y" _1 c5 i
  y  E+ m3 K: T  k6 ?to play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience4 ?7 v  q! E2 D; p3 A, h

- C  O9 W- ?# M8 u2 I: ^1 n# Qto cast pearls before swine
  r3 Y" y1 B$ R( Y8 {8 g0 `
( a5 d1 }# E* ?! `6 ?( ~0 _" Ycaviar to the general: C1 B4 C; C$ Y' N9 [! P

. c4 }; R: N  E+ V; ito preach to deaf ears
8 K6 P3 f! I) P5 X2 P. R) u' n2 j2 s# b# r4 N% X
to talk over sb's head + |$ Q& o% W. c5 l
     
! e7 l: U% q. V5 [) G
" m1 f/ Q  o  K( a, a+ q2 _& L+ bThe whistle jigs to a milestone.+ d& _* W% X, E  p5 C5 k
0 N  D) P  t0 S( z0 M* ^
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
' r) c" i1 I8 z& Y# ^6 s9 l4 v面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。0 Q3 M; B3 i: `
# }$ u" Z* h+ K
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.9 [: W8 M: x2 F: C# `9 h
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
1 u  f% Z. a& q% h% \* P
( s! [2 f) s8 ^2 m' C+ m# l/ ZAn nod is as good as a wink to a Blind horse
$ t) m/ x3 d: E5 k6 r对牛弹琴) r) j& d( ]6 a0 Z! ^  D

. l4 H/ @# Z8 R/ t8 |  W8 n: p
; {$ v! D! ^. r, H; B% B" M playing a harp before a Buffalo9 v6 y) J6 M2 F0 p

. ^$ w9 z& i, W5 @% aplay the lute to a cow; preach to deaf ears& a# ]8 F: Q2 V" o3 q$ j
3 s# g# k: G, q5 k5 @. }! ?( F, Y* h
' E- C/ p& D( Y4 V
talk to a Brick wall5 S" |) p8 J2 L2 G
对牛弹琴
- g2 c" U( W% q1 }) ^4 S1 K) U6 o0 Q0 o8 W

" g5 V" r) V" i6 p; B: D$ p$ }Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
- Y7 _; i7 c9 ?' r他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.8 Y8 S& W+ P& z
0 [0 R/ w2 Z) }( j8 R
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表 0 ]6 d, |1 b3 q5 m: ~  W7 ^: h* v' S7 M
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.

4 n/ {; D. o3 g1 C) T* Q6 \; x/ ^: R1 Z5 e7 m  {; {
我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能: W2 O5 O& f+ H! e
可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。
' W) {- X8 d" M; S: q* x也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。
% _( v1 Y2 K9 g" J还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。
" j& L# m; K; P不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-13 01:57 , Processed in 0.170442 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表