 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
7 ^6 q- H* M D+ y- X$ Z% [
d s9 q" ^6 R6 J& Cto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience: B5 V- @6 a$ U! x5 O9 f
! Q! k& [ L% D kto cast pearls before swine
! V: H5 q6 g0 i; O' V; [
7 M1 ?. a; s5 ocaviar to the general
* ~$ Y2 |) }4 ` _* g+ W3 J# ~/ H, m( @
to preach to deaf ears
& L: t$ a6 ~2 O1 {9 V) u! o+ v2 x) p6 b: K( |. F; P
to talk over sb's head l& p( M% h# @. q2 d! g
6 F% @; E* ]' ?3 k* [: |8 @. y! p e. J9 M
The whistle jigs to a milestone./ A, g6 l4 B5 P+ V
# a; o1 s! u' K$ G- ]* OWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
7 e! B0 l; s0 U9 A$ J) [面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。3 Y( E2 Y$ F! Q d! t2 u- C8 V
v. l4 F R* P: g; ~% M; w& ^She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
. C; a7 }; W: h9 w( i% G她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
4 m" e. E+ X: x! {5 T' Y9 Q. S3 I; i( k$ }6 I# j" F! ]- R2 w
An nod is as good as a wink to a Blind horse8 l" ~$ ?! f' A+ M8 w% J
对牛弹琴
0 W+ v. P' J8 ?$ z1 l' k
/ r& g6 L6 q e9 L0 x0 o! T$ T& e2 i
% \, J! P; e" D2 o3 h2 e$ `/ u6 | playing a harp before a Buffalo
5 F* L2 c5 i$ K0 f2 c- \) n# t) \; o, I( N: @
play the lute to a cow; preach to deaf ears
/ M9 `7 w! n2 J Z1 I0 D; p" Q
; A2 n s2 Y" Q- w, r7 t# M+ a( J
talk to a Brick wall& n3 v. Z/ b3 `
对牛弹琴1 u2 g2 V( @& Z$ h* q; B! J7 o
( F$ m% O- d( u# q; W9 Y" g: T7 A9 e7 k+ @5 N7 Y/ Y+ t
Their hints about his behaviour were water off a duck's back. I% _7 x4 L" Q9 L5 z
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
( g6 k" S$ i$ M& j
4 }* x+ ]: s0 f* y( Q0 v[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|