 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 8 e& m2 b- h0 ]1 Z" c
( U; Q2 p f i. E
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
" C8 H3 }6 ^% E3 C! ~2 E
' {% W9 Y2 h: a* x, i% x) O8 Bto cast pearls before swine
4 v7 @0 @4 B- }. X3 K
; |& o7 Y/ Z" ~4 p1 wcaviar to the general9 J% @; N& P T$ R. f' J
3 b* c2 t: c, Q6 R. |2 t
to preach to deaf ears p; Q9 v2 m3 j. G* E$ U* S! }+ G; S
: j) a; h3 p6 H3 xto talk over sb's head
$ D7 _7 z B( p9 j1 J( t . K7 d8 B% i2 N( D( H, p# W* q
: {% P2 [6 X& Q4 Z! N9 w3 ^The whistle jigs to a milestone.* s) g9 k6 {, R5 j4 ?: F8 x' ^5 S# ]
6 C H+ j) e+ VWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
4 L, z; ~# B: z- T面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
4 U5 r9 l5 ?# e# k3 n n' o. A0 _. V0 W: B1 c" c, A/ V
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.& U) V3 l" q5 L! g* G5 e
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
, Y" \: k4 ^% z" e$ T3 e1 `* K* m$ m, n/ I1 G+ h7 i, S
An nod is as good as a wink to a Blind horse
3 ]" \8 q) J7 _" B对牛弹琴
( C$ F8 k7 v( M/ h8 ?* P# E8 D9 \ V2 T3 C7 K. X
) ]6 d% O( u( @# r5 ~ playing a harp before a Buffalo; ~) K4 p6 f+ c S! Y5 B% X1 K& a
) m* }' v# m9 G8 U! lplay the lute to a cow; preach to deaf ears* ^9 {! a2 c* E( S X `
0 u4 @# f& Q8 o, p) z, I
4 M3 {# F9 F. X$ b& Btalk to a Brick wall$ @5 r* I& a+ g! v
对牛弹琴! n" v1 b$ d: U
; P3 y% n- ~7 V" l+ m b9 V2 p
, ^3 \' g0 `' P. z
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.% N' j' c) n% T3 N4 A: w
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.# }' ^6 j2 S; m* l$ m! _; V
- z {( b+ A6 ~. J1 f
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|