 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 ) O' b7 G; ]. F; ]/ q4 b
8 d, m# \ F7 S) V, M$ f0 v
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience: @' P3 |# C# ]9 V" c* c
- S% m2 u) j+ ^ s# O
to cast pearls before swine6 i; m6 u2 p: p- K6 i
: E. J0 L! ~1 W# zcaviar to the general+ A( `5 B/ x, t* W6 I
" r0 r8 E! ]4 jto preach to deaf ears
7 ]6 a5 W! E) ^, O9 g4 i! ^0 c1 Y
! G" \. ?* F8 y5 x$ h3 i. Tto talk over sb's head " y O0 S5 B: {* u; Z3 p3 ^+ l6 {
$ Q; v+ ~' }+ ], f% f+ Z( D/ p& T! R7 s8 k
% M( j# z; }2 B1 S% \* nThe whistle jigs to a milestone.* C: V! V3 q' t
4 P$ b. Q3 y2 E) U2 T+ X
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.2 F# ~. r9 {5 D( B7 }
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。' |/ M' h5 _- M% S9 n
3 X* p% }+ a9 v/ _4 w# `& `She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine./ {- B9 \5 H$ U, M7 Z
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
" t3 h& l6 V* \9 K, b8 O" L9 m* u; |& D% @: J
An nod is as good as a wink to a Blind horse
' a( B& ` E, b( f& O对牛弹琴
B& @2 _/ T5 e/ ]9 K; z! ~/ O- }$ D3 g: n) v: o5 m% M
/ z! X+ R! [) I4 v; I9 G( d playing a harp before a Buffalo- W: S) @& g. S- N
: x9 o! p9 p6 m1 tplay the lute to a cow; preach to deaf ears4 q0 C0 B+ G2 h8 p% M
6 r3 B" f+ \, g1 X- P3 S( E$ e2 ^ m2 C
talk to a Brick wall' w- @( q, p- @% Q
对牛弹琴
( f5 H9 ?2 _% p! _3 v
1 a5 V- I1 B. ]# K( N2 Y
# ?" m* C" M: O; F" ]Their hints about his behaviour were water off a duck's back. a! { @3 W! A. X
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.% ?3 I+ R5 D" i; K
% s. Z% M* z9 H# [( R: U4 s[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|