 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
0 {1 `) l# _2 g8 K) P) q" F3 K' L# Z( |7 U" ?5 r
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
8 [& z- M$ s) ~1 A+ g& t2 P- z5 C/ D/ d# X
to cast pearls before swine
$ y8 o+ y/ l7 F7 {3 j7 q/ D- I% J; f& J9 a' j( L. T1 y/ F6 Q
caviar to the general! N( w$ \) s9 U: _- g! \
0 z: X! t/ U# E9 U, Z% |- l7 _
to preach to deaf ears$ l) ^% O) g) w, A; k# Z1 g5 f( Z
3 o6 f6 U# Y. i8 G5 A
to talk over sb's head
9 s% w7 i5 O4 b2 N6 X" h $ u; q; h$ }# ]( ^3 a! j
' m* H' m- Z9 O4 B0 z" DThe whistle jigs to a milestone.
# _, C9 Y/ m3 I! M* n( o: t% Z8 Q8 t6 o: ?7 B
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
9 ]/ d& A, A3 J, Y u面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
0 O5 a' d8 n* x+ `3 ^! i) m+ G
4 [! _' S% E$ D. V* ^2 v4 mShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
& F$ J" A, l* x" s d$ S6 X2 b她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
* M$ X; h6 d$ e2 j( l9 r2 ] h/ R1 X. [% d4 G
An nod is as good as a wink to a Blind horse
1 F( x U* u7 K" e对牛弹琴- S7 L: G2 b2 n0 p/ v
* @- ^/ ?$ P, U6 y; l' z* _
' J8 ^; O- I4 N" x playing a harp before a Buffalo' _. _$ N3 m4 _4 U5 L
; c3 B! ^/ D3 u3 Q9 d
play the lute to a cow; preach to deaf ears
2 k& N% }: f3 V+ w+ m C
4 x( \6 S7 f( Y0 C+ c
7 U! V8 n+ f& ~talk to a Brick wall
& F/ {6 [1 }' w/ b( o" P* b8 x, j对牛弹琴
- D& [: ~% K0 a' D, @" h; v7 _0 J8 L. x, K
3 x0 V1 G+ q# S7 e0 B7 E; N8 m, ]
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
) k$ Y* e4 e' y8 S# f; @5 c他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
( l- a2 D4 |4 M
4 O# f* b: p$ n2 E[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|