 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
5 B' c9 ] f( v2 h2 H& U! W, E8 {& z: h7 R, X6 w
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience" l! }) T; |4 Y( ?1 a* B
% [2 y( c; B0 b" U* M3 U
to cast pearls before swine
7 e) }( r/ B$ Y6 d
2 z( e0 T; W3 O1 k* ~/ X* Ocaviar to the general
. y, C+ k5 I! Z r$ B) P; Q, r
% v& F4 Y c- Z3 m1 ^$ Pto preach to deaf ears7 F* W; U; _$ f. t6 y
6 s* B* S8 \ \. N; D. H! Vto talk over sb's head * u& K, y6 T0 ~. D' @9 e- ?
9 A( g2 R/ p+ F4 H( {, Y
7 U3 c. h+ u! M: v& v8 S) d5 xThe whistle jigs to a milestone.
1 t: `: |; r! W! U- y7 l7 p6 a
# ^6 @7 r7 g9 u6 c* z0 O! f, {With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
( Q; }: L0 j& m8 V- L2 \面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。% _. K; I, A) t2 u9 ]5 N1 v
2 z* _" n& w3 t8 J( T
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine., s3 O k! L" H1 J1 g
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。+ j* i6 R$ y& j+ {. e% p
7 o$ N0 j4 x$ B$ c. N% J ~
An nod is as good as a wink to a Blind horse
# a4 o$ W+ r' c; o9 @ U0 F5 P+ h, f对牛弹琴
1 V- S) @ e4 f: _- r3 m# Q% x( ~5 h c0 @: x" C3 p, S
4 P$ ~/ y1 s6 `" G
playing a harp before a Buffalo
# g7 B' C- b3 m$ x: T2 {/ J8 q% s7 \9 ^5 F" H1 C9 u
play the lute to a cow; preach to deaf ears
% x0 [. x" \/ F6 m& ?
5 _: ]' V; l0 p2 y" J& N# s5 }- q8 {4 e
talk to a Brick wall
: Z) k$ i: |% U @% t6 k对牛弹琴4 y: {1 P$ ~! B0 U2 J
3 l$ z, h9 q9 b; t1 v7 k6 n. a4 a$ P0 ], a9 o. q
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.7 k4 \ J4 d4 B+ ~! G
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
8 B- b4 Z6 B7 Y! F0 g5 r8 X0 O1 e5 ^
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|