 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
4 `) j% m1 @1 D! K; U' N9 R2 L
8 D: x1 g' ~0 \% X; V* j' R. Gto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
% l5 Q9 L5 {0 F* l; k! m7 M/ w) x: q" \4 ~6 \7 ^
to cast pearls before swine
% G! j% O. h) ?( j; e) T5 h/ @! n- I0 X
caviar to the general* u7 ~7 D& \9 n2 _ b! R$ u
* k( Q- }- ~4 \9 F% z2 e9 Dto preach to deaf ears& v. X2 \* }! N& q c
! {6 E6 O( n' A
to talk over sb's head / ]$ `, h; B% B0 N, m( r- F- o# |. b3 K
1 B i$ x. Q* E7 ]& I
0 x/ I3 ^- k# ]9 N
The whistle jigs to a milestone.3 {/ o0 c! R/ ]
0 E5 _& Z3 v% `3 q2 M, r
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.$ B! |0 _ s+ T) O% j6 ^
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
+ S5 A$ V9 H6 K6 b( U& C& K/ h, W1 m. z% u% Y
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.6 V0 i) s# S {0 T) T: Y1 ]
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。; n6 L9 N2 d, c# c6 c) z- U4 ? K a
+ l; P) m0 u5 V9 r, @An nod is as good as a wink to a Blind horse* A6 w. i2 @. E w
对牛弹琴, m+ [* b* U5 G& ]
/ p+ D0 o; ]$ E ^5 C! c( @% E& O9 R1 F% [
playing a harp before a Buffalo
, h6 C! n( G; e G4 l2 ^5 p7 F: c1 |4 y$ d; q- K
play the lute to a cow; preach to deaf ears8 F; H0 t/ k: `9 U4 d
% r$ A4 T) A4 G) O
0 r- O: o3 U* j) T
talk to a Brick wall
* r* F0 ?1 _; g* `对牛弹琴
. g0 [# `3 ^7 g+ }7 F7 T7 X" k) h. q+ R
O5 B+ a/ U2 _* tTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
6 l* F+ q; \$ Y+ Z6 y( _0 I9 _0 g" E他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.8 y; Y- }8 @. V4 v4 q
# b8 r2 F$ u0 H, n( Z/ `[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|