埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3252|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。& `. \7 }9 e. N/ r) `1 j6 t

8 B6 T. {3 B& Y# k. Wand from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.2 J  z  z1 u! |1 x
1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar & E/ ~9 Z0 J9 B% L, v" ~
2 : a contemptible person/ }/ [5 L% z/ |8 S. j8 D" Q( B
swine fever  
) N  _- A' Z- J" `( k1 : HOG CHOLERA . `: o8 Z& v/ Y! h) A  H
2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa( E9 T+ Y0 J' ]' O6 z- {% @+ m7 q
© 2005 Merriam-Webster, Incorporated" N. Z# @3 Q0 C9 \* x" ?
9 N+ B7 @, H9 Y; |4 G" ^
The reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。
4 T( y  a6 o  }) i- F6 u8 p: upig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。
7 e+ q: z0 F2 ^. h% R" Uhog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。1 s& r& _( u+ U6 t9 V
swine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!
/ k2 Y5 d- n) A# e+ f' v) u" p& \% U4 Q& ^0 b
(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表
. _8 h8 e9 C8 o$ ]6 sWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。' Q6 r# p( n$ u; r% I4 G3 ]
# h- A9 W' l$ h8 A) [' s
and from the above sentence, it even doesn't mean  ...

- ^; Z# o" E7 v' z  ^4 L
* P1 ~2 ^4 j, a2 u% ?; P顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
对牛弹琴  
! V! k4 {/ D* n) n+ ^9 R. O! g3 h% s5 g1 s0 \; D
to play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience1 T9 F2 v4 L' m9 N8 j! k$ @

- E. U& I; s0 v5 ato cast pearls before swine* o$ `* {  ~* e6 B+ c

% E( k2 J5 Q/ e; F- Lcaviar to the general
2 ^6 T) ~& d& Q( I, h$ l. |
( U8 H7 ]( k4 I$ ^9 ?; g# S- ito preach to deaf ears
( x; t3 ]; y; V* s1 m
# f5 \9 F# J  T  q* `0 R8 Pto talk over sb's head
0 O1 F) N& g2 ^) T4 j9 h     ; \9 h7 c& t" Y9 D& e- o: h
" j+ l+ S; Z- n) K! n, c
The whistle jigs to a milestone.: d8 t' C/ I7 n1 q1 c* I9 m7 |* }

1 D  Z; x2 j8 V2 M" }5 jWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.4 Z6 }! Q3 y# P) H
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。- @6 W. Y$ O: l. {/ B

$ _9 e+ j; ^) A7 gShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.- o% w( h# ]1 _, M' y
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
' E" I$ ^7 e! D) t8 [/ b" i
7 D- l; l7 X- {! f0 G* K: l* DAn nod is as good as a wink to a Blind horse
9 c- L! K5 L1 ~0 T对牛弹琴
% @- {' Q2 v$ @# `
; u/ S' `6 ?/ Y# b/ T& A1 p9 k1 R( o" _1 X1 s& T
playing a harp before a Buffalo3 M9 U1 h. ^5 U0 J5 x

' s: L7 O& g* H, ?3 ]# nplay the lute to a cow; preach to deaf ears9 e5 `& X* i/ m; l7 H2 L

: o: X0 J" U0 m$ V+ C2 `
3 n" n- s1 d- T, z7 qtalk to a Brick wall2 z9 z( u* U3 n& p
对牛弹琴' o# ~, A; x$ a0 N* O

1 Y' T. r& Q0 \5 x1 i) u5 r/ z8 Z1 M) V5 i
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.# y# _' i0 _2 d6 o7 f& \8 Z& F
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
; r9 a0 Z1 d$ v; h8 v/ }( W8 P3 ~1 u" l& ~' @; D5 E- V* u
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表 ' r! Q7 Q6 q3 h2 P
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
& }: f% {! ]0 c* g4 Y; ^

8 h! y8 _  e1 R5 L) b$ j我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能
6 b1 m  d, D5 K7 `可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。
# ~& w- V' H$ {, r7 D也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。$ N/ |3 y  x; a+ H6 s
还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。- }  H3 N0 c" T) T$ w. G
不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-9 06:57 , Processed in 0.217629 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表