埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3280|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
7 _  ]( t" @7 y: ]! f9 M
& Y& g: ~) t  X& U* Qand from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.
6 z+ j# m$ P$ z1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar & W2 o" t& t/ b0 f$ Q/ p
2 : a contemptible person
8 z) k: X. h2 m; Y- M swine fever  
4 K! N- z' R! m7 }1 : HOG CHOLERA
" K: I" x) B7 k( U& D2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa$ @; [5 S9 _- L5 o
© 2005 Merriam-Webster, Incorporated
4 u7 L2 ~5 _: S8 [, Z4 m8 r+ X: X& [, q4 y
The reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
大型搬家
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
大型搬家
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。
5 K8 u9 }1 ^$ Rpig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。) Y2 Q. c0 v" }& z
hog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。
* H2 x2 M$ p; i/ Mswine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!$ F7 E0 K+ Y* g
3 A5 ]0 W2 Q9 h. u: R2 S% G/ l9 H
(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表
# q" n2 D7 q  [: t* o; ~; hWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。. k# h' L! D0 `$ _" o* N

' ~1 y2 x2 M; E4 h/ e1 Sand from the above sentence, it even doesn't mean  ...
: c6 h& ]& v! B% G% j  g8 [1 W7 ~
. E; l; n4 p) N- k3 f
顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
对牛弹琴  . _* O8 g* c3 t5 p* \0 @

( A9 t" ~5 r% F7 z, nto play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience8 n8 [2 b/ v, |% v

" i4 [4 C4 t% F' B# y, Qto cast pearls before swine
2 i5 x& v: b/ x8 E  l. r/ E  m# J
caviar to the general
- r0 t+ {4 S. H$ w. q
- F  \; [$ `. e( @' I5 Ito preach to deaf ears
2 V3 K6 y8 w6 H2 E( k% h7 X5 c- x
to talk over sb's head % F6 w, @* X4 u! G
     - o8 {8 I) g, i, {5 [9 F: R7 `

. X! q/ c& v# K6 ]( z! ]The whistle jigs to a milestone.+ j& \6 R. ?1 f) Y( m, p1 s1 n
2 p; Q2 j) p" p% _2 n. {4 }5 X
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
* G4 U% t8 p$ r4 G, ?面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
3 e% g9 R' P6 d+ R, p8 z; z( o9 ?- i; S; T6 ^7 l
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.5 g3 W" ?8 |4 L$ N
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。+ D( j2 A1 N  R8 t+ b% O
  \/ B# _: }  m2 i+ |0 v. K. j3 N# p# H
An nod is as good as a wink to a Blind horse2 j  V3 a5 F: a' T- F/ f9 q0 H
对牛弹琴' N! ^. Q; d! k  h$ u
& e$ w1 ^, L+ w  y8 }
6 A& p$ ^0 u2 c8 M  z( }
playing a harp before a Buffalo4 \$ k$ y- Y) C% G. H! u" H

5 }- ~$ l: y2 _* E3 L8 ]- v$ A) oplay the lute to a cow; preach to deaf ears: J' Q+ n$ H- T( k- B

3 s" c. @  e+ I5 b2 `
9 ], C  j# G' E9 ctalk to a Brick wall6 y& t+ j; `7 G5 ?; ^9 e! ^
对牛弹琴
: U, E7 t) U' Y9 e% P
. L6 o- u1 p; Q" \6 `  y3 p5 E5 \0 z8 e% c+ @  ~4 J' o8 g# q
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.; K" \; T* y- J
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
: L& B) a9 L! |! E# }. m4 I7 l0 ]# h
7 y' L3 n) X7 J& \8 x" Q* H: w- c[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表
+ M! |  R5 O3 h! J! S- f估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.

# P& U# D# m+ S' H0 S
0 j* V, A8 |6 B0 O2 g! s- h我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能/ k6 o- p7 x# w: O& `+ R
可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。1 Q  j( x7 h. h7 a# L
也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。6 a$ ^# a# A( g5 E
还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。' T% X3 G4 n+ ]3 L0 J+ m
不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-17 21:22 , Processed in 0.128265 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表