 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 . Y# G3 b! @2 M/ b
* o6 b1 l' v+ T6 X) R. ?" R0 A
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience0 Y/ J( ]2 @4 d0 P& k) {6 O2 x) y
4 p( ~4 m( d/ \; Y8 p1 k+ \* u% ]to cast pearls before swine
3 p5 I2 `$ N& L8 N, |1 ?! R# v \+ U) W* I) s
caviar to the general9 @8 i6 k6 H% _% V3 {
1 D+ t3 _" N4 |0 v- o, q5 uto preach to deaf ears7 W6 b2 r4 p9 }' r* \
( S: q! K6 A0 Vto talk over sb's head
. f' ?$ ^! A$ ^' `$ z% W5 f" s : ^* B5 `; f' g& o7 k2 [+ f1 D
9 I" x. N2 r# T& F. A
The whistle jigs to a milestone.
N8 G! l2 w( R2 M1 v
! I" A1 f8 S2 h4 w7 T+ TWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.+ t( O# X7 k, w/ d3 t+ d
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
0 ]4 J; t/ l. J% W! n7 A: K6 ~
\( W2 C) F, L* U! [, {$ VShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.% m. k+ q$ M9 ?# ^, Z$ T' t1 I
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
# K1 l& c- r) U1 L- @4 k! x% y7 U9 S0 {0 w# ]; _; B
An nod is as good as a wink to a Blind horse
% O+ T9 b( ?; Y3 u" P6 g( |对牛弹琴
( C s% Q* \2 n( {+ Q4 b& j4 ?+ d; N/ w8 ~
- t6 @3 z7 s$ J( R, ` playing a harp before a Buffalo
$ ]( x. R: B I. ? M1 n9 | S1 u, Z9 Y+ o( f, h' f4 e
play the lute to a cow; preach to deaf ears& p8 q5 Z, p9 F0 l
' Z J5 N" u7 r/ x
9 y" Z* S* a6 @3 v5 [talk to a Brick wall$ b- k. j) Q% I3 f# L( m
对牛弹琴. N; _1 ~5 X j. V; q
# J F, G+ c8 G1 {" C5 B; j
" E; w6 b2 `, [8 `/ ~9 T% t' D
Their hints about his behaviour were water off a duck's back. d& p" P" U& m* @$ h
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.+ K4 K* Z' I/ S& G: y
5 I K( K& t* d6 }/ c[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|