 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 ( w+ v+ f H; s5 `4 z+ z3 T
Z/ N6 I( i3 F$ k) ] L0 ^; [to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
; d$ p- x! |+ D! C# M3 }4 K. o
to cast pearls before swine" y8 ]4 s; L; u+ w+ l
6 b/ c: D6 d9 |2 N- e; G/ p' B3 Lcaviar to the general9 p8 D+ {1 [* H; r# J
" o+ E7 O3 p; U( dto preach to deaf ears: o9 x# `- f9 O9 I% d" e2 H
7 t5 s' |! j6 I' |to talk over sb's head
3 m2 C: O' {; P$ @, P1 r0 m7 L
( r8 e t" A: e: c1 D% T% }
5 [7 O1 S, o6 t* I# T5 p' p, JThe whistle jigs to a milestone.
, J5 J! U" K" S/ k4 j7 C* K2 q. l+ l6 ?' e. g/ M
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.8 J8 e+ u1 I& Y, i/ l* O1 @( v8 J0 V, {
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。$ m _0 Q4 B8 w5 }8 h
4 S$ ]& Y9 [* f7 V2 wShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
. H8 d! [. [1 H5 C她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
" r2 S2 S0 H$ S0 m4 r+ |0 O* j* j: H w2 h' L4 B" s
An nod is as good as a wink to a Blind horse
, B" [3 @+ a9 j) u$ s4 A9 y对牛弹琴2 o7 k1 h, o! R% d3 f$ N
* R3 s" V4 H5 d- M# O, v* N
9 ~7 E) O9 S: K x5 _1 |3 t playing a harp before a Buffalo7 Z+ }1 q) V4 {8 K
: g6 Y9 V. b* J1 ~; Y4 E
play the lute to a cow; preach to deaf ears
# j1 z% t4 ~; E( z4 c" w6 Q+ [6 Q8 B1 U
( |+ q5 V- k- Z2 J% h$ u6 z
talk to a Brick wall
4 j9 O- w) J2 d! S! J/ Y对牛弹琴
2 d' k" ?4 q" C# \# p2 ]8 `" j+ m# q0 i, R6 T, H' s, Q
4 n) [6 ~. k$ H& ~1 P+ m" O" i
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.! O2 i6 W' x6 a9 E; f' v, D7 T
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
2 j+ ?5 m6 O) A! W, B
0 ~4 ~8 K3 ?) H+ [[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|