 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
2 I$ K6 U7 N; @1 Q/ ^( F1 E6 R6 {+ T3 `1 f
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience+ d' M9 Q& V6 D; ]
' w: d2 ]6 t' H1 xto cast pearls before swine
. s% ^5 O" |: T% {
! B; C$ ?* R2 L4 S/ }caviar to the general
8 q( ~+ ]( Q% F* E& v$ Z
) `, g9 t7 Z- C3 @4 vto preach to deaf ears; q+ r) K: R2 J$ |; D6 h) u6 N( S1 P3 O4 ?
" e& h" x' C( V) q* C
to talk over sb's head # ~6 k$ e& k" d3 }
* l; _5 F3 E9 t. O
* U+ {& K3 ~6 P6 NThe whistle jigs to a milestone.
9 v$ U* d H' _+ x; b
* z5 q; ~: y2 V7 ~With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.$ _' c6 R; Z' z9 [3 Y6 q* n
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
- c e) U9 n5 |2 |; G. U3 \' Y* i7 `0 x* M5 ?$ x0 e4 `' }0 p
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
- d2 G( v" v. L+ n0 m& W她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。# U+ ~5 D" p& ^* ?. z. n
* g1 b: A8 i+ w% u; `) UAn nod is as good as a wink to a Blind horse
# k+ W+ Q- B, F2 }3 n9 r. x, E对牛弹琴& D1 c+ p$ z0 t3 y- w! J2 @) b
. a+ C1 N1 G; R% ?
" ^% O, p' ?: ]2 p& Q) R! m playing a harp before a Buffalo+ p/ b. q/ a l. [$ i! |( I
8 `9 I& z. a! ~; Cplay the lute to a cow; preach to deaf ears7 G- K2 d+ S; P4 C( `
4 a2 O% s6 X6 J3 s# O9 ^
( g8 j, W {# Q f- S# A8 S) qtalk to a Brick wall/ H+ B' s+ b3 V9 c$ I B
对牛弹琴4 D4 R2 Y5 K) s
1 | M8 z6 a+ X; O- Q
5 s4 R5 [# Q" y4 lTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.) E! p2 c$ U; r4 p J/ S
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
: F/ _5 H0 X9 o' e* p3 U# v5 @7 I. `6 n/ T7 Y2 X A1 t
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|