 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 $ v6 a/ D X( A5 b! R( Y( A
~: u) c8 U9 Sto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience# h0 Q) F) ^0 _* R. J0 c! B0 q
: \( H' X# h7 H. s
to cast pearls before swine
; ~( C) ]1 [0 L# l9 A1 n3 I1 a9 E3 o+ R: o
caviar to the general
' C- @& r3 |) S. A% @" r( h/ x1 y1 |/ k8 p# x
to preach to deaf ears
. e, t4 h6 }% U; l6 e* s0 T4 t- p/ ^& x& @
to talk over sb's head
; t+ i i$ w. g
1 j! s# J2 J: H9 q$ x) g- [
8 _/ j2 `. v) o' HThe whistle jigs to a milestone. U# _0 J' X7 W7 b, I
2 ]' I( x' ~1 z K
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
* `1 _' T) S4 m# k面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。1 K5 p0 O: e" _* U7 O l! w/ b2 ?
) n$ O$ u5 H; j. G# R. f8 oShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.+ Z. @. y/ ~2 s% S; c
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
% f: k. T- e! `9 k! t% l
2 `! S2 U$ O# ~! lAn nod is as good as a wink to a Blind horse
2 l8 G) }/ U) D, @$ ?9 Y" T对牛弹琴$ g9 u) K9 o3 U
) b' S) R/ D2 e a9 ?" Y
# B( E# B/ P L" p4 ^1 N$ T playing a harp before a Buffalo5 u+ X) ? m3 w2 F/ d
' U! k" n2 f- m1 D" D# Z Lplay the lute to a cow; preach to deaf ears) g. [7 @) n y" j. T4 c6 \) ^
1 U- x8 z Z" p) o, L+ l8 s9 Q
( U. M# T/ { k/ v0 y; ? N( ltalk to a Brick wall
* \( v* l* M1 j$ c对牛弹琴0 A2 \3 k/ a! m$ a
% |- k9 k- {1 u% p: v
* U- F2 b% R) {" x# }7 A2 sTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.7 z' M: r# y8 S" _( [6 z) c. J
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
. ~- L3 x+ ]; G7 j7 o+ Z2 f7 R1 B, I, D' f& W
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|