埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3438|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
1 u( J" P% P8 G) s3 C7 u7 q" g$ q3 f, z' M
5 m# ~7 ?+ Y, k6 F- L6 Vand from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.
3 f0 n- }4 S9 [+ r+ f) V1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar
: B4 s% p/ \" T" w0 D2 : a contemptible person
% L6 H; `: K* E% X/ x swine fever  6 L1 d/ }( P0 F  V8 K- d# b/ e
1 : HOG CHOLERA
& g' b: D- w2 w/ F9 y2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa/ C: ^" l9 K8 j; x7 `; L
© 2005 Merriam-Webster, Incorporated+ n7 G4 M/ t. y$ Z- R& Y+ d

2 f, V5 l. B) ]. z. w- |: Y+ v: \, hThe reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。
' w; @$ _& J) Dpig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。$ R& L" S$ b  D7 ?! ]
hog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。' Y3 B) d1 c7 u2 {6 E: @5 V7 P1 r
swine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!  p* T% B# H( ], ]& l  r  z
5 T' Q4 {4 d( m- L
(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表 ' @. s  t- ^* K, \8 L9 J5 D
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
& K9 R4 X" @. @8 X7 {6 @/ t
# U+ T& V5 M9 j. ^and from the above sentence, it even doesn't mean  ...

8 K6 w/ u0 a$ n+ q8 M! X
/ X6 ~6 w9 [" f顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
对牛弹琴  ' l  a+ `8 k6 c* p
( F' Y2 ~" F  B  F' G$ N
to play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience8 M6 C6 \3 g0 j' w
* u& Z! @# m7 W1 n# ^
to cast pearls before swine
( b! p2 B2 A) k% W: ~- g; B1 f9 o2 u" A4 P
caviar to the general
; j" }' G" z; ]! s: x9 i# V
5 V4 v$ Q- E( z% m- H+ f7 b- Pto preach to deaf ears
# q; ]5 z7 ~5 k' ~2 D; W8 g' y6 \2 v4 K9 y2 f
to talk over sb's head
9 V' P7 }, S7 U+ T     ; m% d% I; D# Z: @5 D& o! x
; j/ h) [. [6 ], H$ @
The whistle jigs to a milestone.* V2 q8 Q- r4 Q4 A: d0 o

) x) W, G' \0 q9 W3 M5 @5 G' eWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
7 }! S3 V+ _( c面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。+ k6 G- v6 `. g$ H7 [1 w

: G1 c# f/ }! E% y7 {She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
% J+ U6 Q5 P4 M: |$ T% r她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
7 Q. g! k  l% I9 {. h: X: Z! W" m' ~( g& K. g. M" V
An nod is as good as a wink to a Blind horse
; q! o! e) q4 H; e& o对牛弹琴
$ [' D% V  J. L/ \' s8 ]1 n3 l0 K* R8 Y1 T$ I. n5 g, h
, s" ~5 T! d% {  m7 c
playing a harp before a Buffalo
' s7 V' D! Q  w1 l- W" y
( J; G$ P3 j$ N  t6 S1 G8 X% b, xplay the lute to a cow; preach to deaf ears8 Y  o; h6 L2 K) j$ V* n3 f
* X- z5 @" |2 U% X3 I- `3 A) m* h
) P1 H9 K1 R7 `5 d! ~$ T3 z
talk to a Brick wall
( _6 T0 y  X) e7 y/ `9 S对牛弹琴
" g2 p' K& {5 F$ m$ V9 k6 @, y2 d
* a3 ]& u: d8 I+ B( J% e+ ?
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.) [% e/ I- R" b" q; T
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.- ^( x! I/ E+ f! h/ d
% L2 |) v; t$ M; Z% a$ ~- t' g9 h% a
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表 ) N5 C6 b5 M3 X+ m$ u2 W
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.

+ U( x3 C+ i8 u; u+ z4 h0 j2 A$ w% Y& |+ b
我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能' ~6 ~5 y) V! G  N& V
可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。
" Q% |- K0 V" B3 q& |* U$ y7 V/ _也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。, t& ~& h- I3 `* T) i! S" E( B
还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。3 w) h7 D6 Y9 z4 W' b. W; _
不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-13 21:44 , Processed in 0.141352 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表