 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
9 i: Z6 y3 T! j/ o9 i7 V/ ?- \$ v9 X- _7 e
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
, |( I1 M# l9 ?
: Q! w2 x( [6 eto cast pearls before swine
; r1 z' W9 w4 C X( _- M
R H: U' Y$ h1 i& r5 \caviar to the general5 ?6 v$ W& @2 o- V* ]
" n: G3 V6 A3 T; p5 _' U" {
to preach to deaf ears
: x0 K* d: c: L6 {
" C( c1 F- o2 Bto talk over sb's head
4 N* M" y- ^* A8 w4 J, V* l k 3 p; o7 d* m# r6 m
0 Y" l3 b% e: m- [ P8 A
The whistle jigs to a milestone.3 V. ~) }& m- \
6 P3 k+ G7 R( C2 d5 H
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.$ M1 l' X A' {6 e) [
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。+ f; v4 Z* B; S T. b
7 f* ?) a% h5 t A9 c w# pShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.& O6 h% s- L: H( w, h- ]! ^8 ~
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
* Q9 R. J" Q/ N1 Q3 e- v5 y& J! ]( [7 E
An nod is as good as a wink to a Blind horse$ L) d4 J" D0 ?) y% V: w! {) Z# l
对牛弹琴8 O9 i$ B! p1 ^0 I$ q m
6 b' s w& T& r, u' W7 d7 L' `8 Q0 p/ E" h
playing a harp before a Buffalo
, [. f6 [# _& M2 x& S: v2 p- k: x6 u# V
: p) Z' E9 J9 nplay the lute to a cow; preach to deaf ears
; N* y! x$ l5 u' o. U- `; h6 e2 x% E: v" s O: c7 [# v; p
0 y3 j2 u# L- _talk to a Brick wall4 E2 e! s2 d$ x& w. Z1 t
对牛弹琴8 d* u5 U# Q/ z8 Y; t* Z' q5 T
! A. h$ Z4 m9 ? s8 x& g) M" t y+ d2 S; p
Their hints about his behaviour were water off a duck's back." a1 k/ T" q W9 B) d
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
& E( g4 t4 G' _ @, G9 R7 Z8 v4 L/ q8 q4 J; E
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|