 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 4 C- T7 X8 z+ W2 R
0 Z( T' |8 I. p. X. X% R6 kto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience, B# D3 l: o' M J1 s+ s" `
) V/ M$ P w; B
to cast pearls before swine P* F) Z0 m: v) T6 ^+ `3 u" g8 }
: G, i% y! b7 U* _: ?1 zcaviar to the general
; k5 J* n9 g! \( @6 v9 k
& O: c4 K" D4 [* h. u' r1 |to preach to deaf ears
9 q0 P% L$ \: L" q- q) P: n5 D
4 F7 k6 _' q/ i' z% I; b* ~* wto talk over sb's head 5 Y) K1 X% W* A9 d0 x0 R3 o
7 S' _( h h Z* U
9 u) e" g6 C1 Y) C2 n; [8 J3 kThe whistle jigs to a milestone.) r v, m6 O! B% q [3 g
. U) q& n% ~3 ~* ~With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.+ k" t+ Q% J5 I. S4 ~; @1 u* ?
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
# z- U1 e$ \1 x- x8 v* p% R+ z8 `3 Q* E
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.% h. j0 F$ J+ r7 g2 T
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。7 U' x1 R7 S3 A
) u9 A& w* C) u; U f6 rAn nod is as good as a wink to a Blind horse: ?7 w# ^/ ?' i
对牛弹琴
. M# a; `8 V! S% g. H
4 I4 u9 e& d, b! Q$ D4 J q- Q6 Z- j
playing a harp before a Buffalo8 V7 B7 a) m1 H3 g
8 \4 {3 A. D5 {; ]2 ]
play the lute to a cow; preach to deaf ears
5 C# ^5 o3 f$ Q# L) ^' w, V
1 u! e5 P P' u+ g2 U
6 U7 d$ Q! P0 j. s y1 `$ italk to a Brick wall
- X* Z9 r. J0 s+ Q4 S8 x% [" D对牛弹琴, \6 ]9 L6 z3 I2 \$ B% M! Q
* t# d% O2 O- s# F
4 `9 _8 `9 M; m) G% F, D. o' ETheir hints about his behaviour were water off a duck's back.5 K9 Y( ?/ J9 ?: v; f
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.. i; ?1 K" `" Q8 s: e
0 G, i0 k, ?8 G S1 h1 X: i) t[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|