埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3452|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。0 a9 z- o) Q8 b- F, L' D
: @! _. v$ _2 v
and from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.
1 C3 Y' o- v9 G4 n9 O& K) S8 G1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar
  h: U2 l4 ]% A; b( T( |2 : a contemptible person* G3 k# k8 t; |
swine fever  
+ p* F  r  @, i3 x4 l! C1 : HOG CHOLERA
! e: @6 g; h! k9 B2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa9 @. v$ R9 A* J1 _
© 2005 Merriam-Webster, Incorporated# P: N6 _+ u% J. \: z. y9 Q
! s5 \9 V" F; ?7 f0 ~% @3 J  s
The reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
理袁律师事务所
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。. m) d1 `1 v* l" T1 t. q8 Z. i
pig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。
1 p% ]4 K  p: J/ M$ H5 Xhog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。" M" Z- F; u2 o7 b
swine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!7 X2 t! j. s- }! d! q

  e8 e0 M( ~% p(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表
( Q. R" n; O' c" ZWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
: M5 S( R6 v0 s) y% J# H
9 O3 v9 @6 \% ?! x1 p' H# Xand from the above sentence, it even doesn't mean  ...

7 W9 r% V  d$ ~$ f. v5 ?4 \& t& I- s
顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
对牛弹琴  4 U4 y. U1 C! `

! a; o- f$ F5 q: d8 O  |to play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience
3 n7 ^" |4 {3 F% b! A( H, l# q3 d' D$ m2 f3 o5 F* N% c" u. D
to cast pearls before swine
5 f2 m5 ~! q: r, x7 |* ~; F7 a/ D! x; h. }
caviar to the general
- D9 a" j' w' c+ \4 k& S- P: ]/ C' h+ x7 z) L9 `
to preach to deaf ears6 s2 [) u# I7 a" G# D  J" R9 ]
: ~$ i7 F2 _1 u3 w
to talk over sb's head % F) D9 L; b5 m  I' r' ]" l8 G
     
! w" h* V0 j% R5 U  L
, `1 R0 I4 }" f' X) c5 nThe whistle jigs to a milestone.
! s# f" E: @# a3 A* @  P
' T: d# k5 R' {9 L' BWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
/ D2 k2 f! r, y: V* D面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
% W0 q) i# L4 u& J. M0 v- s  o& H9 E( Z+ U1 p7 P( T" m
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
2 Z0 P1 q7 K- k- L. w7 K她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
  r/ A# Z8 f8 D8 @, d9 @/ V
. F3 M  s; _1 K1 ?An nod is as good as a wink to a Blind horse3 ^* v1 n. [, O# |# Y( {
对牛弹琴
  Y1 O4 X6 i0 C. f* k5 r7 U1 E5 {& O1 ^, I0 j" ^+ v8 U2 ~7 X
2 }& V' ]0 R/ t: e- M
playing a harp before a Buffalo1 Y9 T" f; ]* Y* }

% `- [* E# H* G1 \play the lute to a cow; preach to deaf ears
4 ]/ s1 |3 \9 Z  Z; v# g8 a" U8 X% J2 \

7 c. \4 p6 j) H5 b& Utalk to a Brick wall
, `( ?& _) c3 c1 J, T* @对牛弹琴
3 d: P. }, B; i' X, i# Z2 N
5 {2 Q2 m7 J! J. x8 A* V. t2 _. U2 t& p/ b" Y
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.9 p9 h! ]: p) j' _; ?
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.4 t$ L4 O- S/ g" x. W0 [

# ~' Z% \/ c8 R$ P9 t3 ?5 P5 P[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表 * I9 g  l4 x4 q
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
2 _6 N9 R9 s' b, b0 s

. {# D  p6 N: ^$ k5 D! b我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能
3 z5 E# E9 m. `) Y8 B可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。
4 e& ^4 d7 ~- r, D也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。
1 ]6 X! A$ I! B0 \& T0 P9 O  E还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。
# g6 w' k. L/ I. }: l% g+ O' I不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-18 21:42 , Processed in 0.122265 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表