 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
9 J; _& _+ j2 X7 C6 x
! V3 y6 p; K8 O9 x7 l9 B+ oto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
2 j) k$ |* r1 ^" T$ U& c' u6 k' ?' T* [+ O4 Y1 W+ ^* w
to cast pearls before swine
6 r3 u& S2 r1 A8 g! F& t/ w
: x O! n- [; `( `, xcaviar to the general9 D4 Z% d: v3 f5 E, I" b
+ Q( k1 i$ D+ r3 u% A
to preach to deaf ears% V0 f6 w! H; d* F
. Z' Q# d; f( x8 i
to talk over sb's head
2 f6 M5 m1 D( ^9 f% ]1 a& z" A
) p( ~ V+ M( g( ?" e
4 D- g t/ A7 _8 i" x( RThe whistle jigs to a milestone.
1 |0 b* ?$ R( O8 ~% N+ z$ s9 x9 h9 e8 [( O; R% L" F% j
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.+ ~0 |* m7 D' K4 a2 b5 F
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
$ t& v$ r9 S6 B; N! {9 n5 _0 \( Y; L4 P* E8 E3 D+ K
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
% u+ ?# z7 P: b: {, F. ]她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
# d) p$ u7 F: v4 z2 O3 [1 V+ g' }! u' @+ E+ T1 x
An nod is as good as a wink to a Blind horse' w# R0 V: w5 s9 W. T
对牛弹琴* [/ F- s5 j& C3 }; P# c
* f: `' ~4 L$ Z; h
, c3 }7 u Z4 F. x* }6 z+ A7 m
playing a harp before a Buffalo
r' F1 l: K1 r# v1 N
7 C& Z; Q1 S, P: X& g6 rplay the lute to a cow; preach to deaf ears" k! n9 R, Q9 N2 b1 |+ K% Z
- r& [: Y0 T# Q8 y7 j. W
5 v# v) \% I/ [! ]! u7 ntalk to a Brick wall
' v# L: f3 [ Q8 H- w1 g, H对牛弹琴
3 x5 s8 c! Z Q1 w4 B1 n
* @4 Z! F2 e1 x u1 f- {# C, u# U9 a$ D
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
+ }" ~4 y& g c( B7 ?& K! U他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
1 |' x9 ]( K) u8 n: S; X
9 ^* [8 l4 A0 @) |# R[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|