 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
" S8 U7 y9 F2 H0 h. ?5 z
% z9 ^$ D, H9 uto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
, X* @0 l$ H: [1 U0 [7 l; f# d) O6 Y" {# G( m& y3 v2 P' K% p6 d2 L6 ]
to cast pearls before swine
& y) b$ }; ]5 r+ |1 W2 y9 w/ f, P/ e. [$ e
caviar to the general
9 R: b7 B6 V' ?7 t6 L+ O0 L4 P* m* F# n7 b8 Y! v3 i& i
to preach to deaf ears6 d8 D, s4 \5 K$ a* |7 P& T9 E
/ [- T8 A4 c' t, u6 M0 pto talk over sb's head 6 i' \0 A# y/ S2 I4 q
d. [1 e/ Z/ u& W2 K3 I* I
; N! M8 ~9 G) E9 y5 d, YThe whistle jigs to a milestone.3 Q, O9 l7 t7 T2 W+ y3 O. s
2 b3 G& H r: M% g5 H
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
( n1 l; R+ c! a9 _- A, |面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。* X4 \0 h, u$ P& E3 E4 h/ [
% Q1 f3 b A+ ~- C7 a
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
6 d: c/ X- k* }' y- _她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。( P. A( \ O3 t
, p" `( W s3 l* R6 bAn nod is as good as a wink to a Blind horse: m7 K+ ?7 B1 E' `; \
对牛弹琴9 l$ ^+ a- D' N8 N/ v9 x
* _ Z" j: o9 L) `) L9 K e# c* ]+ y$ J$ o# u( R
playing a harp before a Buffalo; Y0 ]* L# j# I. O& Y U
: D+ G1 p4 U: m
play the lute to a cow; preach to deaf ears% q5 v6 f! ~) H: k
5 h$ U7 B* o0 _4 W
; a2 {8 U4 f0 G7 ] J) etalk to a Brick wall
+ F ~5 i, \' D$ @对牛弹琴4 l8 G/ a6 L+ `7 y
/ A) @/ _+ l* }6 [& H
1 {# h0 P& Q7 J& p" t4 j" ~. \
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
' N6 k/ K$ o1 H0 J" s4 _! i他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴./ d. a8 f1 i/ Z& q6 e* f! Q4 m# v
4 @; f6 I4 t9 ?% [& E. L
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|