 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
2 F4 }8 Y" _1 c5 i
y E+ m3 K: T k6 ?to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience4 ?7 v q! E2 D; p3 A, h
- C O9 W- ?# M8 u2 I: ^1 n# Qto cast pearls before swine
r3 Y" y1 B$ R( Y8 {8 g0 `
( a5 d1 }# E* ?! `6 ?( ~0 _" Ycaviar to the general: C1 B4 C; C$ Y' N9 [! P
. c4 }; R: N E+ V; ito preach to deaf ears
8 K6 P3 f! I) P5 X2 P. R) u' n2 j2 s# b# r4 N% X
to talk over sb's head + |$ Q& o% W. c5 l
! e7 l: U% q. V5 [) G
" m1 f/ Q o K( a, a+ q2 _& L+ bThe whistle jigs to a milestone.+ d& _* W% X, E p5 C5 k
0 N D) P t0 S( z0 M* ^
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
' r) c" i1 I8 z& Y# ^6 s9 l4 v面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。0 Q3 M; B3 i: `
# }$ u" Z* h+ K
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.9 [: W8 M: x2 F: C# `9 h
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
1 u f% Z. a& q% h% \* P
( s! [2 f) s8 ^2 m' C+ m# l/ ZAn nod is as good as a wink to a Blind horse
$ t) m/ x3 d: E5 k6 r对牛弹琴) r) j& d( ]6 a0 Z! ^ D
. l4 H/ @# Z8 R/ t8 | W8 n: p
; {$ v! D! ^. r, H; B% B" M playing a harp before a Buffalo9 v6 y) J6 M2 F0 p
. ^$ w9 z& i, W5 @% aplay the lute to a cow; preach to deaf ears& a# ]8 F: Q2 V" o3 q$ j
3 s# g# k: G, q5 k5 @. }! ?( F, Y* h
' E- C/ p& D( Y4 V
talk to a Brick wall5 S" |) p8 J2 L2 G
对牛弹琴
- g2 c" U( W% q1 }) ^4 S1 K) U6 o0 Q0 o8 W
" g5 V" r) V" i6 p; B: D$ p$ }Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
- Y7 _; i7 c9 ?' r他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.8 Y8 S& W+ P& z
0 [0 R/ w2 Z) }( j8 R
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|