埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3392|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
5 u  _* Q, r* x0 `+ f6 i9 C/ O4 {' G* Z2 r( H) {. P
and from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.; z% I3 ]$ j1 x/ S
1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar
% s# X: Y5 F2 }+ ?7 ^2 : a contemptible person
/ m3 ?: w( o: x" T% G! F swine fever  
% G! [/ N/ i( ~1 : HOG CHOLERA : I2 w) ?( r* i
2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa
; M6 }; p/ J- j* D* c- q; Y© 2005 Merriam-Webster, Incorporated7 M" L3 R: U' ?9 p% y1 m

7 D5 x. Z+ F( s& C- nThe reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。7 V6 C3 r4 ]& h. k
pig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。, a( x; N6 k# a, ]2 G
hog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。, W9 u; t$ k; y  G% S* g
swine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!
$ c4 J6 C8 E. a; K; Z' j! N3 r7 L; v
(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表
, P) \" Q) z! d) N% oWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。: y  E$ [4 k+ T8 v$ d

1 Z' o" D) Z, L! i" kand from the above sentence, it even doesn't mean  ...

, n4 q3 w3 |" X$ }/ {0 P" Z% B( G" n
$ H% O" U$ R# D) J3 G* K: u( T, O顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
对牛弹琴  
/ n! N! D; A! m3 o8 h; C4 Z' X  b5 ~: ~
to play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience
/ R4 w+ G5 I) O( u9 o6 ~3 R) k, ~
! F7 {& }: s/ K" Q  {  sto cast pearls before swine
+ Q" Y: V% F8 ^8 d) y4 w: e4 ]- ?$ v( k6 f0 F
caviar to the general) K' N* e4 B9 w. A/ q: v$ z

: L) ?4 |( C1 kto preach to deaf ears
3 i+ J) [% Z7 Z, u% ?! b+ \4 t# P* ^! H0 o' o
to talk over sb's head 5 I0 X/ I* b% m2 _9 s! X
     2 g" J) _4 e: r, d, R8 e- u' ~) M
* S) {/ V, W8 R' n
The whistle jigs to a milestone.9 t8 k0 ?( Y: y) j0 R5 M5 e- l* ^+ Y

( D' f; n; D& j) o' v  UWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.1 N8 ]' T' V, O' A
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。1 V% o% J5 O0 J! x8 d

/ E$ B9 s' n  l8 Q& \" L0 _She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.$ Y9 S/ P* J3 ^2 L: [1 \
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
4 u+ A% l2 d8 _$ @! C2 m/ R8 k# P1 F8 t, t' ~  p# |
An nod is as good as a wink to a Blind horse
- Y4 ?& S# S" I  ], w6 ^对牛弹琴
: T( ?; ~9 v$ M
! o- _4 Z) |4 @0 a9 C. ^% ^4 P  {% [6 `" p5 ?
playing a harp before a Buffalo) z- h# h' s3 W. K
# ?" r7 f/ K7 Y5 ^1 A8 e
play the lute to a cow; preach to deaf ears
. `2 _7 N( K* T; R  |
, l' i& U% _; I9 f0 d# ^: v0 j8 b' U" P3 o/ r4 O" l# j: |7 F
talk to a Brick wall
5 R7 T! Z: t' I8 [( O对牛弹琴
- v; ~7 A5 c, R7 q% Z& p8 R/ n  S
' X  C6 b/ K$ }1 H% y  q" p+ h3 M; t! I2 X; k0 U5 q
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.4 Y+ r1 g& K( R' R6 V2 s7 e
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.! X9 b: z! N2 y0 d( k. ~2 G

3 g5 \: S. Y( A; V) a5 M6 g' w) C[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表
& u" I7 z9 ]$ _( o- Q5 n1 E估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.

6 a7 O& l! x; y/ L9 n% B/ H8 L' \0 [
我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能
) K) m; Z5 D4 Q% m: q可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。
% X2 Q2 f% x4 m! B; P* g也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。
5 t) _6 M- I- r: f3 ]* t还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。0 R3 S: @' s- G0 K
不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-4 15:35 , Processed in 0.167947 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表