 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
" H) g! _! \9 \8 }% t; Q; v5 u+ S9 p9 ?; e7 D% `- F
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience; F& a, q( U. c1 R ]$ ~( E
3 Y- S- B. X; B
to cast pearls before swine7 [3 M2 w' o3 [7 D4 C
( }: f( Z% i, O5 R' L5 B. Ocaviar to the general
- M4 _. N5 r* }
$ @. A7 n9 k" Z/ Q5 q8 `to preach to deaf ears
' A1 V+ G: S$ ]6 {; h! _+ ]2 ^+ f8 t0 I1 J2 m9 A) }- h; o
to talk over sb's head
) X& \3 b- ?+ D; I* P
6 Q! B8 U2 ~- \" F5 T: \ k5 l1 D3 Q: @! m, U
The whistle jigs to a milestone.% I; m3 m1 V, g* D' X& f* v
/ f$ z5 h" z6 U4 g @& zWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
: b, u6 A/ t( a" h9 f& l面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
5 c! A% Z; H, Q8 W
; O( v( W( Q1 [" U$ ?She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
% f: e( {! b% }5 ^7 G7 s( e她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。 b* r1 H+ E5 }
% N4 M4 V6 m5 k/ c0 U' g' jAn nod is as good as a wink to a Blind horse
9 P: [4 }+ b( _2 a' Q对牛弹琴
5 i( f1 r% s( K& T/ p6 Y: _# X- W/ |5 z
' J" g/ k% O/ T6 ?2 n. k playing a harp before a Buffalo
Z# c) m, X0 T; c. d! I7 {) R
" V2 P& y8 I- G; B2 Tplay the lute to a cow; preach to deaf ears
+ U# F/ Q/ R$ q: b# g( Y" k8 H
' p6 p' [4 p4 F: ^! r. D4 o6 t5 O4 T* r5 o6 ?2 s
talk to a Brick wall
: v5 u3 B: ^9 `对牛弹琴
6 R1 K; C9 x& ?+ ^2 ]5 |, H i. l3 \/ L7 U& ^6 N
% [2 Z# Y% s- a4 o+ l0 o2 B
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
% l" o* Y, I+ C0 y, V0 |. Z! t他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴. o- ?; c7 v) m
( V; T/ Q! {, |% v6 _8 n[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|