 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 % ]& O+ P; v; d: B; H& E7 @
$ [( c# q9 K) B6 e' M9 @4 t! J% a
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
: |9 N+ ~; q, @
- P5 Q6 O$ b4 N- I( V6 N. Uto cast pearls before swine2 b1 O; j( c" G3 q0 o
+ e( A2 p& K' n* _3 p) r* V; y; ?& hcaviar to the general. j& m, |! [4 \* R6 _/ {
. V6 e# F5 m! C! c/ |8 a, vto preach to deaf ears
4 D# A5 \$ S t6 B$ P& }3 U$ F+ u3 g! p. v6 B
to talk over sb's head
- h* k! Y) A( `% U , C F& q. L' B5 a
( W2 S# ]1 t c/ h1 i: [9 Y
The whistle jigs to a milestone.
9 M% S7 f( S0 z ^# C# W q
* A3 B$ f. X8 v( gWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.5 R2 f) w* J1 I3 h, c
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。+ D2 z1 _+ f) x! j! ]- g( D
+ @; \; T3 |& E+ R! j% TShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
( t6 b: `8 l# r1 _0 S$ O8 p+ j她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
# ~4 `5 W. ~( k# s( |9 N' ^; |$ f" k! I1 S9 E
An nod is as good as a wink to a Blind horse
) P3 p7 I2 \* _* z对牛弹琴
* N/ p6 @& f5 [, T3 h
. `4 o8 a% D1 i' _* x" G2 w5 A
+ Z9 o5 B1 s" H. E playing a harp before a Buffalo
6 d% l3 u( t0 \2 P
7 \, h3 b2 u. ^& f# [- c3 e; `+ H8 pplay the lute to a cow; preach to deaf ears
6 ?' w7 s( F- m: G! j2 U: d( H# j9 P- c5 |' V7 f4 G" J
( D& D M% K& Z' Q4 A( Ltalk to a Brick wall
# {; q6 \% C! @- ]$ S对牛弹琴6 y0 f* A, \; R8 i0 S: v
& H( \; [ Z `- ~/ ?- x+ R) X- f$ @1 [ }: U2 s
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.3 a0 q/ g8 H; _+ T$ i# r: W: o
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
/ K6 ?: f m) ?( Y; g. T# H
% J/ b9 n/ N6 q+ Z5 N[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|