 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
' z/ |, O& i& H F3 a+ s' s; Q5 v# d
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience M- d4 I n) U8 N
2 m/ o$ X* O D, f. T
to cast pearls before swine
5 D j; Q1 U' _6 o
# `# Y0 Y d a5 ~ Ucaviar to the general
+ i6 {' E5 V! C+ ]/ k. Y8 o5 ^% D5 \8 t8 `: f1 D4 V
to preach to deaf ears
1 k* W2 Q( Y; C! K0 D( p7 H( R1 ]- `' P4 |9 G, k6 }, K. T" T [
to talk over sb's head
7 y( M% U# }% b- X& ^. O9 P/ ? , \( e" s$ F/ x% X
6 b5 s# t# ?. D' u# PThe whistle jigs to a milestone.
$ t% N/ P1 b% _8 m' h) [# d' b" ]
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
; o: k" Y2 |+ R; y! E2 V面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。6 J1 }7 G* ?8 }& G( J
) A" L1 f! v. U" m; Q' ?
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
1 Q/ s" c- q! U8 r N她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。4 O. t* j9 b* R1 q( C
6 M% _. ]5 \. @$ e' t, d5 s, h3 RAn nod is as good as a wink to a Blind horse
# g8 p$ x4 ^; N+ g, {( `4 ?" |对牛弹琴0 E1 E- ]: m) k# I
9 X* g& W; q) Y- t( {* `8 x* m& S2 D M* Y P$ Q
playing a harp before a Buffalo
4 A# e, C! |/ g' _/ {# B/ A' z( [: x/ |% \8 _6 T$ u; G0 f2 W2 Q5 x0 n
play the lute to a cow; preach to deaf ears
) H k: {1 t8 p R* r0 W
# b4 _# `: X# ]3 |! Z
1 ^, x1 R; ?0 ^* `' t' Ztalk to a Brick wall+ e5 z( f! O! y$ f8 Q. ^
对牛弹琴$ v: s2 V6 a" F4 D# n5 F7 k1 f
+ H, ~. k( o& f5 w
9 l4 C2 h4 q! r+ O# s8 Y) n0 W+ jTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
: C% U9 ^, v3 e他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
' K. |% N) r) A5 F: M
. {% e; K3 x9 o7 P& M y$ O[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|