 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 : f3 h" P0 n/ X/ P
1 o/ U+ f7 z; G& Gto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
# M: x' D& S# j+ b) J! _
9 ?$ g& z/ {$ d# N0 }: i: cto cast pearls before swine
0 e; B. F2 [; h" r) `5 J% l
8 @& l/ P+ [0 f! S, V/ J9 l3 tcaviar to the general1 A) @ q$ P+ A' l
+ f: q2 ]" i* W) {( ]
to preach to deaf ears
O0 F2 M! m, F' m1 f: ~
; w* U7 l! M Pto talk over sb's head
3 i& E. }& c. V 2 K2 G6 k' P+ L
5 D! T- J3 _6 M' D# \ p+ _7 c9 g
The whistle jigs to a milestone.+ a, n% B- Q0 U
9 s) z1 m1 n$ o' K! W& Q& i, SWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.; S% F* Z+ O. f: c- }/ I
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
. c' F0 W" A# S- Y% h8 q6 w1 {
* c4 V- e0 R/ [0 i0 a5 y6 q4 V! yShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
- y1 P& h( O/ {$ }; d# a她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
, R4 g0 e" W. j6 |+ {7 q( c. Q, T! _6 ?
An nod is as good as a wink to a Blind horse! y# g; A+ [: g' Q( w: a
对牛弹琴3 j: j: a/ v& X) U. ^/ _2 g
; U& l! k/ S0 H5 U. m' y/ D
4 a* w$ C0 B$ g9 Q) T, M6 |
playing a harp before a Buffalo
" ?! R' d0 j4 w5 }, w0 _" v9 m
+ T0 t- p2 I0 a) x @1 dplay the lute to a cow; preach to deaf ears
$ w3 F8 Y. u S8 D2 O7 X
" O6 Z+ m9 n" N4 m7 O
/ i$ Q$ u+ E( H+ ^talk to a Brick wall
0 T; ]4 S$ I" x对牛弹琴
$ R5 ~% W" W: Q1 n" l! T
0 b5 Q, l! S. r- ?% O' c5 U8 P. R8 }
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
5 [; v+ J* Q% R; P* ^ C6 B他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
. }$ ^4 i: W$ g }- N0 c K6 a$ j- q+ U' u* N
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|