埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3163|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。- v6 @9 E2 P+ y% x

6 m8 O& |* N. h8 d( M" nand from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.6 B* g  i) |& ~: n8 W- ?
1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar $ L2 f# r5 F: q+ j7 k
2 : a contemptible person
7 c0 y% Y: K; y' g swine fever  
5 Q( W1 r& _6 Z4 ~& K* H1 : HOG CHOLERA
% B# c2 |9 H. q$ Z% ?, w2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa
' W* X, i7 ?5 Q1 G; f0 P# N© 2005 Merriam-Webster, Incorporated
! K1 z. i1 H& K- W9 s* A6 u% |3 m$ A6 h7 m9 S1 O$ i  G
The reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
大型搬家
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。
& P# ?& {  [9 @/ c! e8 B: Zpig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。
# b0 F+ C0 x. p$ |, k9 c' O8 mhog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。
, B0 D  R! o0 O. O) w/ a5 yswine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!) w; W6 b3 c" g' Y0 f6 e) |
* w. Z( H# G5 O6 U
(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表 6 q$ s) g- d6 k1 H: u
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。5 t0 f3 }; F$ ]  V
/ ?4 p. s, R# [: Z* H
and from the above sentence, it even doesn't mean  ...
0 z& A/ H) ?- T7 Y2 t. b! F
6 Q. ~- G- }+ t7 W
顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
对牛弹琴  
0 l  v9 ?% a7 |5 T6 B6 Z0 S4 t, p. c  v
to play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience8 Q% ~1 ?9 F$ C  x4 ]2 U; @

8 c! X- w* s8 r3 Q# oto cast pearls before swine( ?& m. O, p& S$ Z. N

$ h. S" P1 [7 n6 R5 `: y% H7 Lcaviar to the general
; I$ j+ s4 C1 l6 X- H2 T% V1 {' Q  H
to preach to deaf ears
2 k8 `0 k0 D) `# X2 d7 \+ O) S( B  ]3 n2 c3 T
to talk over sb's head - ?+ O* ^/ n8 _+ g- {/ f/ q
     6 K9 y+ z- {  k
) v. f$ N9 a. Y" a# ^8 r% d
The whistle jigs to a milestone.% O2 ^1 J7 a  T  n3 ~5 v( ?
) B6 D/ c! l. `% S1 g5 D8 w
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.1 f* A' ~# W7 M% U
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。! ]8 Q+ H3 K. s* E3 P  d% Z: A; l  B4 i

. z2 J" V( h( @9 M8 D/ A$ DShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.* M3 r8 L" F: j4 O" }3 C
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
0 t. T) ?( W& T# s3 n1 Z6 e  i  f" d+ W/ d/ n/ x- R7 z
An nod is as good as a wink to a Blind horse
6 \- V8 S- F: A对牛弹琴% Z! V3 f: d5 t! x6 G# `- B, m
' y; F5 o' ^. |4 I, P

# `) o) i4 ]  }8 V playing a harp before a Buffalo; ~. [' i! f: O& k' h
- p/ f4 w, \$ x. g4 V) p
play the lute to a cow; preach to deaf ears6 h) M0 A% m4 b9 s% p. O" e* E" g: ?0 H

$ x0 j; ^  N/ W# H' ?$ z. J! l  {1 D# r5 D# H* ~1 \! n
talk to a Brick wall
* {6 S- y1 C6 o对牛弹琴# w# j9 V* A( P- {: B1 k
" e% M) m2 D: u: r6 F, A  |& q
4 k& x7 V) m! V. V; `8 ~
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
! k5 u4 s3 h" `1 p他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.2 e- ?/ S+ o* z! f# a% T* x
+ i' f/ k  L: m/ V
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表 / X8 I! x' t3 B: L/ [& _
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
0 c% R% B( ?7 z1 x$ Y. F' s

8 S# Q& W7 L; W  T我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能  v- Z. }) B1 E6 K9 }
可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。
- \2 M' `8 G. _" p也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。
, ?( N. {( Q  Q还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。: }, t5 ?, \- E7 j: l7 z
不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-28 12:25 , Processed in 0.161813 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表