 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 1 M8 F( x5 i" T
; \1 {6 e" z* T3 g: T* w7 e* Z4 Hto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
$ f8 |2 G* @; J$ q
- E1 x' G/ D7 Y4 }to cast pearls before swine* m; b1 U$ V" k
) ?7 d# L# p! T w* Qcaviar to the general
6 F4 H# u' r7 u
$ Y Q3 B) r) Lto preach to deaf ears2 G- S) Q0 f. l& T2 M7 O
" \3 Q& W; n. X) N6 Ato talk over sb's head 3 X" H3 \1 _. z/ T
2 W/ t; L1 |1 U8 c9 P
5 {+ X/ D9 P% w2 f1 A' Z: lThe whistle jigs to a milestone.
8 D5 ]' Z8 D- n* r; G# f7 G' q- q8 C
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.( Q! `9 U4 s% V. A# s" q
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
6 B3 ^2 K c% S$ \* Y" Y& `2 e( q
9 |( J# [0 W1 A, H3 }1 wShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
8 x7 {" O7 b5 h# S她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。" p1 _% W# X1 T) Y
! e8 p/ F/ R4 {1 Y. m2 [
An nod is as good as a wink to a Blind horse' L. [& U3 y1 E0 L7 F" X
对牛弹琴
* F# ^) O8 V& V* P) a3 [
( s# a3 H! V& G$ I" c _: T! E' Y
L- \6 s) I( ~. J4 k4 r3 n/ `6 z) t playing a harp before a Buffalo
" N. N) c1 v% H
1 {, B5 l% z8 Fplay the lute to a cow; preach to deaf ears7 K8 H% J: e: R& l% ~$ a; ]
. S( x3 d8 @" g0 Z/ V8 D
7 }7 b0 L% V% E5 g$ e' a5 c Atalk to a Brick wall% |+ a7 i# X! g8 K0 S! J
对牛弹琴
: N7 }3 E6 T% j; `; S/ |, W/ l- N7 n# g' G3 z* C2 m! `, w* r
: {4 q3 t! e8 b, B. x2 Z& Y
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
" X# Z/ e" [ }& Q6 a! d& W他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
8 i( K& G6 F8 _* X: f5 G& f( v7 V! U$ I: d; N1 b, Y9 o
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|