 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
- M- x1 B/ f) a! {& O7 T/ _; B3 s+ S; U! Y6 B
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
8 P \4 M2 j' Z! Y
( p$ q, k1 v+ H( R, Pto cast pearls before swine5 X. p# H! X/ J$ Q4 O
" X5 U; t7 A- Z u& ucaviar to the general
# }; f/ T0 ?( X- g/ P/ V2 e, { N: R1 I( z+ k8 F% ?+ x& \
to preach to deaf ears
% f4 f) h& p4 J/ | ~# H/ U3 a/ Y0 e4 _) ?. ^& F; C
to talk over sb's head
1 U" ?- a: o, K( Q8 k + y2 f/ U( X7 Q: m& ?9 }1 V
% ]6 c) ^+ j2 N& e0 M- jThe whistle jigs to a milestone.& S# T9 w0 k& Q) }: ]5 A
, b) n7 x, F6 h$ |( Q0 M* O$ _/ P
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
- |5 O, N: ?* g; Q; ]面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
4 S# h0 d5 U7 h+ _! _
y Y4 P8 I' J/ {+ DShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
8 }, v1 D6 n4 C她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
# x5 D& V9 a$ x1 P4 I0 Y- X: U6 s, z1 t6 P/ S! d2 M) m
An nod is as good as a wink to a Blind horse: R/ P' A8 z! |" R D" a
对牛弹琴
3 n4 s1 V" h* G- `. H* g J/ J- q: P: _) Y# V/ e
4 }, P2 r# |: O9 Q4 V
playing a harp before a Buffalo1 M* r& |; {" c- N# B
d0 `$ i3 h1 Y" A
play the lute to a cow; preach to deaf ears8 Y6 L. ^; s1 h
; ?2 r" s3 G1 G# W% R. M
# [+ Y% P- d# k( V5 ~
talk to a Brick wall7 g( e+ H; k* w/ b% t
对牛弹琴
. l+ K$ p q2 l6 g1 z; ?" d2 |4 [; A2 {" e) s1 s6 B* V& _
# r0 m7 l$ k: Z4 `, [1 A
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.- M0 P- G- v& y
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
$ g: |; K9 y N
6 d. N5 |- f, K, q% l _[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|