 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
. C/ o! A5 T. M: O
0 h, L4 I" W5 c. H0 dto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
4 P. \. {5 y0 N: O0 |; P0 d6 e0 K9 f+ q& j' P
to cast pearls before swine$ c& }& D" D+ b. K" w
0 w2 G% @$ v4 Dcaviar to the general% L6 S. b2 q+ k! `' W6 a: x! S
, C6 _3 {7 F' W: Z \3 ]
to preach to deaf ears
4 E# _" s0 u$ v4 O+ {% ?' `) |' ]+ D$ b q3 R2 ]0 m
to talk over sb's head + Y5 N8 ?2 [0 k, i
7 ]9 z( ~: O" i8 k3 ?
& b* H5 n& W$ ?- GThe whistle jigs to a milestone.
1 M6 \9 q! k8 Q- N" I$ |& r* H q: S, k. A7 E
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
/ ?4 r* K8 R. D面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
* }) c c- L2 v4 a7 q2 N4 _' D, T
/ r; o+ f8 V+ j/ pShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.0 s' {6 }. v0 L+ ^+ e" K
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
' z5 m9 d$ j" M: x. R$ w t6 k
1 m3 k$ T( O) d0 ?+ l+ d6 yAn nod is as good as a wink to a Blind horse( Y2 o' Q4 |: u' G$ e
对牛弹琴
1 c( h0 b" _3 F7 I
- Z* B. K i+ e# N6 }' n5 U3 X; }1 {: n' |
playing a harp before a Buffalo4 P: `( |6 V, h! G! {1 p( c
f0 E5 H( x9 X+ ]7 Y; ]* Q6 d
play the lute to a cow; preach to deaf ears, E( ?4 y0 ]/ f2 n
' r" q' R! ?- Z: Z9 f
6 n$ M& y* C; m$ D
talk to a Brick wall
$ U* T% h. o* g9 w对牛弹琴+ k% U6 T7 `+ R9 A+ F8 Q
@4 J8 ]/ @% j3 v) d( ^) ]
; W/ ]! w( C$ z% r$ Z( D; u5 W' c4 L/ MTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
+ G2 @3 ]4 G/ B$ h/ n8 }5 A* L他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.- l5 O% F; v8 X2 d
3 }! R& U8 @2 L+ M4 t; {: F& X[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|