 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
5 p8 A, ?! y9 `( B
# e! c/ v5 s* y V0 c6 K2 uto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience9 a$ W/ m3 i; y2 I
! y5 B. v) m7 L2 t% R8 C% Rto cast pearls before swine
6 U3 c2 j' @+ ^
, j+ f4 ?: u7 d( j. pcaviar to the general
& E3 U" B9 `4 O4 f) h
1 M$ k/ a7 ?% F# kto preach to deaf ears, H, \3 ~: z0 ]
$ U+ d* n5 i) C7 K. J/ Cto talk over sb's head 7 K$ }2 G5 D h! u4 Q9 e7 B
7 D% }( x G, K* p3 E
4 r7 q! w9 h! {! sThe whistle jigs to a milestone.8 S% v; j3 m& E; t0 v( ~
' F: U( N1 g3 z9 q( b7 W A
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
( {/ h: n2 v- y& O7 p2 f面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
! J. M2 m) i: W0 k
( F# n4 J+ E. t7 h: v9 [, n8 W# DShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.1 o& J- a% z) e8 ? B+ B
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
* D4 h+ |$ \3 S
7 `4 |3 I W; g; R, ZAn nod is as good as a wink to a Blind horse4 j+ ^$ H% J% s* e. C& r
对牛弹琴# H0 x( o4 u( Q0 q
! t. D8 ]* f% k* @% {% {! V5 ?
- \% Y) w2 u0 T3 s4 L7 n playing a harp before a Buffalo: k: M2 c/ K {. q7 M
4 C* Q6 h8 [" F- G3 p7 e D- x
play the lute to a cow; preach to deaf ears
/ v1 X. [+ E: x+ M
3 L9 i6 ] J$ g2 K
! h1 C+ U# F5 [5 K* t# p$ ktalk to a Brick wall. L. Z: \3 R: z& q! `( K
对牛弹琴4 B* a) @. C! k7 E. A
0 x4 h H2 Y7 h* {: y8 f8 |! j
# N. b0 K, X% m1 \: ?
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.9 o" Z4 h$ m W# {3 M0 g+ W: }" p
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
' R! J% }1 k; c: I- S! `: h) K# [$ _1 n; ~2 v
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|