 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 3 T9 V8 J) S) P) R0 R D$ l
1 z* R. f A; G+ Dto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience- D8 Y8 q, M+ }( ~9 p9 B
7 Y) z- f8 |. G8 J& \, O+ q% ~3 rto cast pearls before swine
$ O9 h4 M0 K% |/ b0 f( U# {% y- h3 w. B% E5 j
caviar to the general
% u4 T) G) h0 g) u- c9 g% y
( a9 g& h* M( kto preach to deaf ears
. ?$ Q+ V% ~! T. f+ D
: d# Q4 b, Q% F( c8 [. Pto talk over sb's head
* f8 N5 W7 K8 \4 ]
1 g4 A5 I# a" h5 Y( H) ]- Q9 _0 b0 S: q) k
The whistle jigs to a milestone.
# E' x; V4 Y5 X1 L5 \5 z. |: U& B/ q ~% h
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.8 R0 v6 G( i2 ?7 D
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
$ B* c0 ~1 H- ]2 D
; P1 H: I! v; o% \She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
. f# o, r- L8 X8 P& y0 _* X. i她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
9 D+ S6 p$ I5 J N5 f0 y; n8 M
, L4 o- l9 v Q% _An nod is as good as a wink to a Blind horse U# `6 V: d$ @- g
对牛弹琴
/ t o0 v- Q* t& I/ M% w) D; F9 l. _1 [( U
1 t$ D& M8 e8 n5 Q7 k* A- Q playing a harp before a Buffalo9 I, [9 R& k& }! {. O7 p- C1 g& ~
3 f4 N6 v; g4 n1 U* c4 K3 splay the lute to a cow; preach to deaf ears
6 r+ f5 d1 N; q, t/ E) `% S* m0 H
3 d- w8 K. n8 H; M, R1 Jtalk to a Brick wall
4 W c( U4 Y4 y( }1 V. d对牛弹琴
: y+ }* I) ?' {7 r- }$ Z" |
7 ~5 b2 I9 \! i3 b- S" N
4 a2 A5 l; D6 W6 ~( JTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
7 `2 B# N# H5 }4 ?他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.2 X( P7 v1 ^0 r3 V$ Z
' z. @# h" U- P6 c" v8 b$ w
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|