 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 5 a& c6 T: i. }1 |- d# S$ L
+ e/ F& L2 |; d) L: X4 x
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
+ w% V. i# b9 U7 g) D, u6 V# U
2 {" ~4 d- ~9 Kto cast pearls before swine
4 g- d) m! U" T% w
0 r h* P1 }. @. n1 ^0 L4 |caviar to the general
6 L. k% Z" H5 l: Y, A6 _5 h v0 o$ C5 |$ m0 M
to preach to deaf ears+ z3 S' K+ n" u& `8 I& P0 R0 i" K
1 p% M+ ?, ], V8 v7 z1 ^% |
to talk over sb's head
4 P0 O" E# Q& u 7 u) V- B' v0 R) l7 Z& N4 s
$ Z& c3 [, r- M6 {The whistle jigs to a milestone.
% ?( x9 [" d# S
/ ]3 Y4 ?; j3 o" B( `With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
* J1 R5 J7 N% h: j9 c面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
; w1 |4 B& P- l+ o
! l- d8 P6 @0 m2 v" S: w3 ~She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
8 h$ Q- B/ \* c+ Z! K她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。) S; R) A: w1 [3 Z7 ]
9 }; P' R$ Q( [: ?
An nod is as good as a wink to a Blind horse
' n U! f2 j& e p; \对牛弹琴
7 c! z! E! T8 @, C0 f7 {% L! U8 v S4 m
/ R7 A4 ?% |) m( i7 Y5 M+ [
playing a harp before a Buffalo8 T+ c5 p0 x1 h- v
) V& a% L4 V. ~' e; l( c4 Tplay the lute to a cow; preach to deaf ears
5 ?5 ^/ U, q+ o( E* Y D) L" n z' w, M6 V- s' h
' U9 d* v9 q8 { f0 Gtalk to a Brick wall v) ~3 x' J& k! Q' W
对牛弹琴
- S4 `* O7 b8 _( [5 \+ v1 c" o6 c/ t5 x1 ]
( o: P0 q3 @4 N N2 i& |Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
, x) k( o3 e* B他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.+ F+ i5 Y& M0 `! Y
2 t+ f6 H8 D; X6 C) |3 ^! Q/ ^[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|