 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
" s: e0 V4 G5 K$ Z8 i* Y
5 y Z- L& X3 p$ N5 uto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience- o" v; A% [+ H' J$ V
! S& g N" D. I$ J
to cast pearls before swine5 d9 d' T9 N4 O
) y) @, {' E2 v' Dcaviar to the general
; l; p( o; j3 c, H, y, Z/ L1 R; M- d7 ~( c/ F* Y
to preach to deaf ears; l% I0 D3 x8 O! |5 z c% J
3 J, M7 X1 T) f6 qto talk over sb's head
; v8 ~) u. i6 l& F& f; s 4 F1 L4 {. w: k8 `- N& i
# ^5 [ G( A( w' a& z- l
The whistle jigs to a milestone.
0 L4 |. x6 e; i) S7 X) U1 U, |3 f. i A& M, l! l
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.2 g4 i/ q- m( o) h& c
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
$ F( S4 D/ u8 y- v0 ~0 p2 J, S( J R9 _4 R
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
0 f$ [' t4 ^; I她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。) |7 f7 u9 I. H/ r
! O% t& Y. s% r i6 i1 n; p$ T% uAn nod is as good as a wink to a Blind horse! h* F' {2 a" H* u4 ]
对牛弹琴
7 D, P4 S/ P5 \: I ~9 k
j, n' U" A% H J- v/ x- e: x( q. r/ _
playing a harp before a Buffalo4 J( I$ h5 m [3 W/ Z' X `( l/ G
1 U/ W$ s! D& y" Q" I' P
play the lute to a cow; preach to deaf ears
6 ?1 x# R2 f+ m! |# R8 E9 O4 z: w. O! a" ?, A/ r
1 ^! G! T/ N9 X. n
talk to a Brick wall
, G7 k1 I( _; e对牛弹琴
& \/ o; T! c3 U! Z+ S1 l q) [% K7 F
5 L, k7 ]0 P C) T) x
" e2 \/ S" `& T* w3 X( yTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
$ r& p' i* i$ x7 L; H8 Y他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.$ q6 c: z. h+ U. _3 d; \9 N. j
& ]7 A+ k4 V9 Y8 H/ @2 R" E
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|