 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
5 L( Y0 U( j4 `! p" ?3 o9 }' p- o0 i! R1 \( _" D- I
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience6 @0 Q; A4 f) i9 m( F9 R/ G, x
) g0 w! {/ w6 _7 } z8 E w
to cast pearls before swine$ j) i+ r3 H# |
/ e+ f8 q7 k9 }* T; ^caviar to the general! N' ~; f u1 E+ {, R
1 h# @; l4 ]& [7 s. {
to preach to deaf ears, V. U3 ?+ c, N6 r% k& z1 [
% Z. z+ X6 n+ \# Cto talk over sb's head
! `* ?7 [7 k8 `, t% L
- X9 d4 m1 J- m4 @5 o# m/ G8 J& s2 _8 z9 F+ n' }/ t0 c
The whistle jigs to a milestone.
( j C5 l. y4 P6 n9 v
( Q- n: Y2 T" _! {3 j7 XWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.7 n* A9 f- E+ J% a k4 p
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。1 _* R0 M* D, w, f9 m. `
9 }: q) j7 b$ j& `- f$ xShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
: u2 u" X' u8 }- |1 i9 u她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
1 U2 h* o: f+ Q- N+ d- G4 H* o1 C f0 b7 Y
An nod is as good as a wink to a Blind horse
+ {) L5 y% v( E& Q( X对牛弹琴
5 ?1 }; c3 R& H2 C1 k6 G9 Q. l( h( u) P2 G, u; j, w
' U' d; I- h" Q$ Y4 s! i# T! O: j. D playing a harp before a Buffalo1 i( b/ [6 `6 A+ B. v
; l( G! d' F3 m, |1 @
play the lute to a cow; preach to deaf ears3 A% m/ ~6 R0 C4 b) }. j/ g
6 m( G; p5 E( Y2 o
, @& U, Q8 A% C/ N2 }* t+ p2 k! A
talk to a Brick wall% ]2 N- { u4 w6 Q- i1 M& @
对牛弹琴5 x4 I+ ^0 G5 I
$ S8 d. C3 U; ?* d C! ^5 v4 [
2 I, R: D3 A" F% g
Their hints about his behaviour were water off a duck's back., T7 f. o$ p; n
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
$ c! ]$ a- @2 l/ c; L" Z7 ^3 d
/ C6 M6 l! _' w/ D3 U- o% h. `[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|