 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
+ o) V; c) d4 O( ~- l3 z4 a# I, O4 d0 P8 o% }
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
, E& Y2 b- m9 B) ^* m1 Y! A* y$ o: h8 v' [
to cast pearls before swine
, J- n- p, W" S( L
~8 i: Q4 u8 s. W& N. z6 F0 M+ t0 [caviar to the general
) x0 I& z0 _4 l8 d. V( V0 J4 d. x" I( a: q0 a6 m* ^
to preach to deaf ears
. m) M# H: C( \4 r3 Y" \4 ^
+ y7 z/ `! d9 s7 @: l" T) b+ [2 ?to talk over sb's head
e7 G6 j1 M0 a: f# R% }5 e ( U! X6 T9 ?- R' G7 Q, s7 {& v
" |; C1 O! c* ?; H4 m3 Q$ l( E) Z
The whistle jigs to a milestone.( z k0 } Z+ J0 `1 I
0 f1 c) y4 Z4 c
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
- a. n1 W! n( k8 u4 @面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。# S) J# Z d9 W0 F+ Z
t9 y) P& \3 O
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine./ B h! r0 E9 k9 \7 O! F
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。4 A: B+ x( V+ }' Q. t0 l+ S* P
" P& l! j7 F, O% z+ ]
An nod is as good as a wink to a Blind horse
& C w% W: w4 r3 z6 w对牛弹琴1 P9 a1 n9 \: n; E) F
4 h5 `8 a6 J4 K5 q8 H/ c- w( I7 ^) U% b E8 l
playing a harp before a Buffalo
' `/ ?: x c4 D( g* E3 M
/ j' w% D" S0 d- T8 b) `& F' kplay the lute to a cow; preach to deaf ears% r9 I7 m. r- z; h. \
, J1 O5 }* K7 z- M2 _
Z; C, h* ` r5 o1 @/ N8 h
talk to a Brick wall9 A; k7 E, R9 R- j v& g
对牛弹琴3 Y" e4 @) ]- y! Z, V2 [
, |4 g( _4 [( K2 Q, n( k" m/ r1 p/ w% Q# }1 P1 p, c# M
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.. M7 n7 Z/ n4 |$ z7 y
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
1 N8 B& A( G6 B( W
/ B5 e; ^- q/ P" P- D2 T[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|