 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 * q" X" v* @1 i% _2 V
! H3 l8 k1 r4 U8 K" h( u7 q
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience* c2 q1 `* a z8 C6 h G5 H
0 m! P P& r+ `2 \( Ito cast pearls before swine9 f! _% A+ z, C) U- a" O% N
/ W- I- { c' T4 T! \% i3 Lcaviar to the general5 ~+ e8 K0 B% X8 b6 \
; }9 r1 P! d$ H P5 wto preach to deaf ears
6 P5 h+ j$ v/ W6 e* H# K, D" o- J& v. e9 d4 ~$ ]% q3 s7 ` J7 }
to talk over sb's head " V: W. e; C8 h3 h/ g+ t: {
! K2 F. x7 s$ y2 ~% A: P
! R. v: b1 z {: i( Q8 _' \: R: x% oThe whistle jigs to a milestone.. {9 @7 F5 ^/ X: o' z0 r
1 U" W e+ Z7 }; Y* @ x1 z2 o
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. b; H$ C! F A/ Z
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。8 M1 \; \# Y% s f4 Y3 j
: v! G& u; K9 t$ g8 q
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
, t% ? W, s3 F2 j8 [2 M5 Y她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。/ H! F* c2 i9 M r f1 U0 f
2 Y7 A ~: d i6 l5 x; i# JAn nod is as good as a wink to a Blind horse; S8 t/ G8 i4 J! K9 ]
对牛弹琴; z$ l% J W% ~: } \; R- R) U
8 s q% I4 u& q
+ A3 z& q% K( ~/ h playing a harp before a Buffalo
! ^. E8 f9 H- H. `& C
- P) w6 w) V* J( Z9 v h) ^play the lute to a cow; preach to deaf ears
m& e" j/ A! R* X: W# Z8 z7 _4 h G6 I( U9 r; s, Y
, K$ C1 t3 z; L" Q6 ^talk to a Brick wall
% J7 L" I" E; O8 E' ], f$ k对牛弹琴
8 l) X# r# X( U# F- s
9 t1 W" ^; [( C: w" K
. J R0 ^; O! @# W2 q8 a* Y0 |7 e- cTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
0 W: l2 `# u' f/ _4 b他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.: H* N2 H% _2 i
4 X9 f* R5 K4 S: Q[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|