 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
! e7 ]& E* ^! q2 m5 G9 L, ]# f9 G6 d7 T$ P2 r' j
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
+ C- X: c' Q3 a$ o4 n1 a. I
D" `% t; v# B# t( j3 g, w; B$ hto cast pearls before swine
B; H( q# B* }& b8 X# h% v8 l8 {8 _4 s$ z; a" e+ z' m
caviar to the general7 a+ V. P7 x: H, K
6 b5 E; o. d# g& r; Y7 g( q# k
to preach to deaf ears
# b1 S# D7 a( ]( N5 k! U2 y
3 m) p, M0 e/ U3 lto talk over sb's head 8 s; K4 ?; ?* ? b* ~6 O* k
$ h: t+ Z+ O- t# R: Q# ~% _8 O' W. h& D" o" ] l
The whistle jigs to a milestone.1 |0 Z2 S0 O, I2 P
6 O* Q. a8 x6 X j9 X( G s8 S- E
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
5 l; Z9 B8 w0 a" A* s8 H, f面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。3 d' o$ r5 k( k5 p1 ?! g0 G- |! @
: X# ?7 f' m2 R V/ WShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
! ]" S Y+ H0 G1 m# r3 u她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。. y$ k [" E) T) K( u9 Q; a
4 D# \9 B& |6 y" H' P8 ]An nod is as good as a wink to a Blind horse
" k! F9 `/ Q" a) J' P0 k. z对牛弹琴 k* ?6 Y) i" y7 n
1 b1 B8 f5 b: A2 K- Z. _: u: {* a6 ?; i( w& o% z/ R& J* }
playing a harp before a Buffalo& r9 A! T) B j$ y S
6 N/ |& n5 w- S3 L% T9 z- O4 h
play the lute to a cow; preach to deaf ears! q% K6 Y S8 I3 g: `6 m }
1 |/ {% K7 F3 d4 I
6 F8 O& E4 |7 J; m; Vtalk to a Brick wall
$ L+ | j' s( f: Y对牛弹琴3 E, s. B$ Y: r+ X" I: g ^
' `7 B6 R, C' `6 U y: n0 A0 f& S3 T+ g& g1 G# w6 A
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.% H/ {$ ]: J% Y9 V
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
0 A4 S* D. w4 m7 u1 P, }$ C' g3 F* X6 M1 P& I# V: H
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|