 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 " W) U# b/ A# o7 S6 h' k3 }+ P
( L2 C D, E7 |( D+ K. G
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
0 N& v" k6 o/ c0 ^5 i. W
1 W) H* L% s4 Xto cast pearls before swine9 M( K9 u) L: H5 N' v0 x
! W" G; t% F2 J2 J8 G
caviar to the general0 Z5 |0 c, O9 Q9 N5 Q
9 @. e' J( I( F
to preach to deaf ears7 ^3 I t: B& i3 U9 Z( I2 t
" ]; O, X9 I* V Jto talk over sb's head
1 F/ C$ O" j; N" d7 Q- B - o2 D1 f- ^% X( M6 e2 k( Y
; H4 m3 L8 s4 h( C- B m4 d9 _The whistle jigs to a milestone.1 A+ O* _& H3 r+ u4 ?
, a& O0 b: w4 _- o# ^
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
; {* A3 w5 \% a) I. f; d! K3 C; G面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
, f% m ~ k% U4 @# ^, z& e& {1 E
6 _; w" K/ Q( M) W7 A) Q, EShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
) L5 Q. _9 W' s- \+ \2 p她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。6 O+ G. B: w9 k$ ]( n. `
* o0 ]: l& {. CAn nod is as good as a wink to a Blind horse* f4 R9 D. M% K! }
对牛弹琴$ D7 ~0 U' [$ j1 |, W g! r& q
. C) g% E7 g- c( K
8 {) V7 m5 h5 R& G5 Y
playing a harp before a Buffalo. r h4 b- Z8 B1 V0 M, Q: I
8 m. a$ ] _4 v( h7 i1 jplay the lute to a cow; preach to deaf ears) {; T; _4 D, L9 C q
: {9 {6 p4 R5 t' U6 r
3 t& o3 @. i8 z' `3 i
talk to a Brick wall
; ~# g$ B; U) I0 g对牛弹琴, z: ]1 y3 X0 j" f3 N! q$ f
% x3 O5 {, `# V2 a! h2 ^- C0 F
$ M. c C6 t/ I
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
& {& G) [2 k3 ~& a8 ]; v他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
' |, ] A- G. k* W4 J4 G3 v1 Y g j, f/ B0 x2 A
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|