 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
9 N8 p3 V! ?: o/ U1 n* S- w( C" x7 ^. u* r3 ^. \2 N) \; t
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
* [7 L7 H4 T" N6 K! L1 O1 O. g& f6 z c% s
to cast pearls before swine: f* q" k0 c1 F% c! b& j
8 h8 k. d7 [$ w: I/ N
caviar to the general
! b. O6 H0 Q7 p. H: i4 Z6 Z% _8 ?
3 q" Q+ k+ r, B5 A }+ b4 g6 Ito preach to deaf ears( O& q' V" {6 f0 B t |
X9 [2 @ k7 s/ r8 B
to talk over sb's head " ^% {* A% P+ _0 s! [5 E
% @4 W( V- I; `5 ^; e
# u0 y" a: ]* x- r; k6 |The whistle jigs to a milestone.% E1 b9 |; C. w5 o9 W( z o+ o. B
( O4 b" p. y* b* L! @: uWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
" n# W' u; C6 ?! |* i& T* y面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
) ]( N; g! X& o! i6 G# w. N6 z; h/ Y/ X7 x
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.7 x. p4 s: e* Z4 v6 o
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。! r9 m: Y; }+ g w9 X6 T) F7 |
. d D% z! p- g6 ?2 z5 DAn nod is as good as a wink to a Blind horse: H" O; a7 v+ }1 ]
对牛弹琴/ _( W% h& V1 X: m7 l, k9 E. U9 m' ~
& l* P# O: ?! G4 h4 j0 f' G3 i, }
/ v0 e* E& _7 } playing a harp before a Buffalo
8 A j) I9 \& D6 Y
/ S5 w3 }! X5 Y+ j: E5 n- x9 wplay the lute to a cow; preach to deaf ears) t* m: Z/ f, n; y
1 Z1 Q8 J- P" p/ w' Z: B! Y
( F' o4 k5 E3 F, c; J* D
talk to a Brick wall" W. |8 `9 u* M8 k- x: A+ a: s
对牛弹琴5 L1 h+ |+ Y/ R/ ]
: N* H" L! u6 ]
. \! |0 n3 z3 Z* i F
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.6 A' x3 B. i( R* H1 `
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.; ~6 q. }& v7 H. {# a8 _
! b4 F% r( B4 x3 ?4 M8 T
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|