 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 0 n f) {* o ^ T! V5 E q; X
. O9 E) W0 @! W! d, B/ L8 p/ g- E+ c+ p0 x
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience9 z3 k @ ~6 F3 E' [' Z9 p
2 R. N; x3 m K3 l' Uto cast pearls before swine s- D& M; D* e
$ A7 k" I# t3 Kcaviar to the general8 K& _1 z* ^ \ Y9 [+ ~
; P; p; @' U7 D- ^7 V" k9 d C# ^8 J
to preach to deaf ears
i, L1 ?( a" R" Q8 x0 Y
5 W2 U+ z+ u' s( H9 Uto talk over sb's head
H) v) Y& @) f
; b# e: j2 X$ ~6 G G
" Z1 J6 f3 T9 Y8 _5 J9 l' G. ?8 DThe whistle jigs to a milestone.
/ q. M2 {7 |' E, R5 @0 f, Q7 v [
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
$ s+ z& i5 Q1 Y7 ]面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。( k: h, z, x1 s( |" j7 b) ?; w
( y# |/ ~* d* m$ o. l5 s* J ]
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
, B8 O# O8 d6 t1 c; Z( h5 p: F' P6 G她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。9 _! b0 H6 z8 s3 k# }7 B( w
$ {+ g! k- J; A# a
An nod is as good as a wink to a Blind horse
# m/ F! [" ^ L/ i5 W对牛弹琴
/ C/ ~, k# `8 u* j% Q% y; M( S$ f
" w2 d8 I3 \2 C playing a harp before a Buffalo
! d0 B9 X0 u6 @% h7 H0 j5 _7 d* y' X q
play the lute to a cow; preach to deaf ears# @: d( n/ T' L
1 C, @, K, p' h0 p
( J" w1 o6 R7 P8 F
talk to a Brick wall
. L9 G, }4 J3 q9 n& U对牛弹琴+ W2 t0 ?! |, S
; D7 }7 D0 n6 N( m" g, C4 u7 L4 K$ @) |
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.# j' u" u, O( z" B4 [
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.% h0 X/ L+ _ G3 H9 [" e# D
8 M& M. S' m! Q) j[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|