埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3107|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。: Q$ X% T; B/ G' m8 S# {, d% D" c
8 \8 W9 l1 j' T4 y9 W( _" w+ w, z
and from the above sentence, it even doesn't mean pig.
理袁律师事务所
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.
" B, j. A+ u+ T; N7 q' p1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar
  o& y! M4 D$ F, }  ^) |2 : a contemptible person
, ~2 P' @1 H1 h/ H7 B! H/ K swine fever  ; B* y3 r# Z- \7 o) I
1 : HOG CHOLERA
2 s- ?# p) [& |# ^$ S% I2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa" _2 y/ L! z" Y0 d6 d0 p
© 2005 Merriam-Webster, Incorporated/ M- O4 O% U- c! r

; q* c! a6 `' O4 hThe reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。
! G  R" d9 F# F; apig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。3 L% w6 U$ j1 w- D/ ^/ n
hog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。
9 J/ j; h' q$ f/ vswine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!8 F( M- a* F  h" j. ~
# Q5 t& T8 r- K1 E" }" T2 _) L
(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表 4 e" }  v# _" ]0 s' ~2 z1 H
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。$ u, m' }0 T, m5 s' T) z
9 t- {; o5 T7 @) i$ a( u
and from the above sentence, it even doesn't mean  ...

- C$ r: j( [) I" z4 S' n( ?* P5 C% M$ {$ u0 J# X, |
顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
对牛弹琴  
" H) g! _! \9 \8 }% t; Q; v5 u+ S9 p9 ?; e7 D% `- F
to play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience; F& a, q( U. c1 R  ]$ ~( E
3 Y- S- B. X; B
to cast pearls before swine7 [3 M2 w' o3 [7 D4 C

( }: f( Z% i, O5 R' L5 B. Ocaviar to the general
- M4 _. N5 r* }
$ @. A7 n9 k" Z/ Q5 q8 `to preach to deaf ears
' A1 V+ G: S$ ]6 {; h! _+ ]2 ^+ f8 t0 I1 J2 m9 A) }- h; o
to talk over sb's head
) X& \3 b- ?+ D; I* P     
6 Q! B8 U2 ~- \" F5 T: \  k5 l1 D3 Q: @! m, U
The whistle jigs to a milestone.% I; m3 m1 V, g* D' X& f* v

/ f$ z5 h" z6 U4 g  @& zWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
: b, u6 A/ t( a" h9 f& l面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
5 c! A% Z; H, Q8 W
; O( v( W( Q1 [" U$ ?She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
% f: e( {! b% }5 ^7 G7 s( e她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。  b* r1 H+ E5 }

% N4 M4 V6 m5 k/ c0 U' g' jAn nod is as good as a wink to a Blind horse
9 P: [4 }+ b( _2 a' Q对牛弹琴
5 i( f1 r% s( K& T/ p6 Y: _# X- W/ |5 z

' J" g/ k% O/ T6 ?2 n. k playing a harp before a Buffalo
  Z# c) m, X0 T; c. d! I7 {) R
" V2 P& y8 I- G; B2 Tplay the lute to a cow; preach to deaf ears
+ U# F/ Q/ R$ q: b# g( Y" k8 H
' p6 p' [4 p4 F: ^! r. D4 o6 t5 O4 T* r5 o6 ?2 s
talk to a Brick wall
: v5 u3 B: ^9 `对牛弹琴
6 R1 K; C9 x& ?+ ^2 ]5 |, H  i. l3 \/ L7 U& ^6 N
% [2 Z# Y% s- a4 o+ l0 o2 B
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
% l" o* Y, I+ C0 y, V0 |. Z! t他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.  o- ?; c7 v) m

( V; T/ Q! {, |% v6 _8 n[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表 6 x- K1 G% o+ l3 K/ p
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.

9 n: q( ^7 l) J; N' o3 G5 w9 A; E( d- l" |- U
我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能& {( {% k7 b+ E* `0 V
可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。# A2 V& n; P8 ~
也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。
3 N4 A' t1 L7 A2 P& @$ ]% ?% U还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。
* B5 _3 F3 _3 u不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-1 18:44 , Processed in 0.134043 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表