埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3147|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
( O/ e5 w8 ^7 O7 w
8 W7 m( K2 C8 ]/ X' Sand from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.
: d3 P+ P7 Q, R$ R/ H2 e$ I1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar 4 F9 c1 T! ?9 I
2 : a contemptible person
- \* n/ w5 p. O* Q; L/ j swine fever  
5 @4 J, ?, c4 l! p2 `( ~1 : HOG CHOLERA
7 k( e2 Q3 _* ]- I/ p2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa9 v& ~% s9 z- Y9 U/ x' H
© 2005 Merriam-Webster, Incorporated; m0 A( }" r3 G% G$ ]: Z

6 O' k) l2 M2 A& m% m9 D& J! ZThe reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。0 |5 X3 t% k! H0 `) Z( U0 K2 W
pig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。
1 Q3 ^) B5 {& g" [; D3 h: `8 jhog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。
) ?4 ]* N- L4 q# o" eswine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!
( j3 t3 V0 p! m8 ?3 j9 _9 E$ m: t9 T: ~
(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表
* n: s/ @5 \8 c% vWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
' ^5 b; I! [7 q/ J8 M* |; p, _9 j- n! C5 L" `1 o$ W" O9 M9 E0 q
and from the above sentence, it even doesn't mean  ...
! N5 o4 \( G! M# v2 P0 v
) j* X' h* L0 ~* I
顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
对牛弹琴  7 ?+ B; F. B" i, _
* a& j! i  b0 r: ?
to play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience2 }& q9 q, S4 I( m; H+ M8 W; N

( R0 _+ d) ]" [+ H* Yto cast pearls before swine
- b  A' ~' P: |$ n, D
2 ]7 v+ X0 u2 Wcaviar to the general
4 k/ t  s1 w5 W) T2 O1 l# E) x, S7 _# W0 ^! B
to preach to deaf ears
8 p, Z8 r6 b; u% K5 t) V5 Q9 {' j8 L4 q  ?, o# O) E) B1 _/ T: e
to talk over sb's head
2 N; w0 A8 s0 h( ], {     3 v: |0 X% K% z
; A' J0 I6 r% ?9 ^6 }! K9 u
The whistle jigs to a milestone.
! \$ y$ F0 e) p! A& E# Q! Z$ g2 X* N
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
4 S7 G1 H2 Z0 ]* u: r面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
0 b5 q- ~4 i  B; ]
  D. s% x* Q3 M3 u/ [6 D% s/ l; X" TShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
% [9 W' I' \5 j# I" \  l2 p她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
8 ^' m+ R$ I, q( o2 L8 G" C' a  n" q/ @: j( k& M& w
An nod is as good as a wink to a Blind horse7 H) c: r2 ~' [0 }3 L+ A# ~
对牛弹琴
4 H/ p' @( l3 o6 s6 n4 K: o: m9 o
0 e: A2 [; H4 u" ^
# L: b3 `( V* w. f) l0 c7 n2 z8 o playing a harp before a Buffalo
; O; t8 c% _( i: {+ n2 A% @7 m* f/ X
play the lute to a cow; preach to deaf ears
, t  R6 j, v9 @8 `+ |2 x0 g- @( N$ g% e* Q1 |

5 P# W$ x7 [. Etalk to a Brick wall
2 j3 b: o0 b  n+ _7 B( s对牛弹琴
! R5 z1 K' V: O8 d: H" f- n, p' J: a  Y, i6 u3 z* Q; E
. o  ^, P) ^) ]8 s) K6 g
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.9 s+ J( U, K6 B: O3 {  |/ {
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
1 M9 w# f+ }! d: I- w5 U2 P/ i7 p: x6 Y' P! e
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表
' P) g, `2 r. [- b估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
8 T# `. o$ M# w' v; P. X0 Y
' n+ x  Y2 ~/ ]) ^# @6 A5 I0 m
我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能
# W" c6 E( _9 P& ?+ b可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。- o) Z  }9 V4 x/ e0 F/ P0 d
也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。
2 @% Y& d7 g/ v2 e, W' ^: E还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。; _  h6 f" \1 I( a( t* R
不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-18 01:07 , Processed in 0.155284 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表