 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 0 T4 J, K9 |4 O2 e5 q2 G' {
: ~3 Y4 d- H: A8 Kto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
) Y. o( H# C1 Q1 y! g2 L
" e' ]; f7 E( E" V0 R* zto cast pearls before swine
3 p. Q3 S6 x- s( s
6 g0 Z0 U$ U4 pcaviar to the general2 s/ f( |6 l) H
' K/ E/ y9 s5 Q% t; f
to preach to deaf ears
6 p/ ^4 k6 ?- a* h+ L4 e+ \% Z/ J k1 T" c" h! q
to talk over sb's head
6 _1 ~! c7 n" `: Y
( c' |* |+ h+ _* u+ i- L7 ~; j5 }1 C/ `
The whistle jigs to a milestone.
8 x8 \) W9 B$ q) f# z3 }4 @( T2 W
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.: n" m2 c) S( p4 G9 m
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。8 Q' a5 \* y. o$ ?$ K
! l6 s7 Q: [9 s; e( F; b
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
9 p- I" [# B# m7 H她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
$ _" j$ x8 o {+ ?3 e3 \6 k- r Q. s. Y9 K: l* U+ y! I
An nod is as good as a wink to a Blind horse
2 w9 S( x3 ]3 L. Y2 P" h对牛弹琴) S% P% e7 J7 C/ J; }! P
. W) R* [$ E: Y
* m) O# Q. r5 N+ o0 w% U4 v# V playing a harp before a Buffalo% P7 ~0 K" \( S
" Z3 P4 J3 w( ` e I, t. i ~9 ~1 zplay the lute to a cow; preach to deaf ears) X* C+ y T3 _% R6 [0 u
$ _1 t& d! K( }; L
* Y' T; K% U- j$ atalk to a Brick wall/ P6 B, G) { ?& c! Y3 I) q
对牛弹琴0 E$ M9 \ A. ~2 x6 K- r0 R+ x9 D
2 n7 @; i; t- I* e. S3 @: ^/ ?$ z
9 `8 U) [9 o) y2 lTheir hints about his behaviour were water off a duck's back." T! m% y: T e' T$ B C
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
0 R0 P0 Q) H+ [+ ^4 X' ^( I" V
+ c9 C6 m- J1 l) w; D[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|