埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3209|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。: }& F  \/ T  f2 k4 I; t/ ^
; p5 l5 ]# h# Q: F& t
and from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.
  T" s% m& F+ X- }& H9 F1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar : O* @5 Z  O: h" Y
2 : a contemptible person
8 h6 L* W5 Q1 o; ^& B6 _- M swine fever  
4 o1 T% g2 p$ Y* R6 Z9 S4 |1 : HOG CHOLERA # [: S( E* p' C% M# ~
2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa
( g7 _! W: R5 l. F: C© 2005 Merriam-Webster, Incorporated
4 P4 S3 }+ }8 N0 N$ E* p" m  k
! O' V" w: W, X" Q( WThe reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。3 c' e% y( N8 u1 D( N4 k  h
pig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。
5 f& z5 U% s5 w2 q, K" r/ i3 fhog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。
$ b: A( y; K4 y# X- n8 Dswine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!( q5 b- H0 O6 [+ D5 y
! s: k/ b  v/ o! {8 u0 t
(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表
2 g/ X0 m( k* a- TWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
' H% V2 R* Y1 N- ~0 _4 P& S- n4 t9 {" Y! b
and from the above sentence, it even doesn't mean  ...
* Y; K' W! o- a
+ v% C, d# V4 v$ }* _
顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
理袁律师事务所
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
对牛弹琴  
7 m$ J4 e; n: }, H7 `
" [: V- L$ a' ato play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience# p9 D! C/ y# I5 H/ h5 n

5 m3 R/ y# U. Q/ q; L" k: Fto cast pearls before swine
" P! A- f) D* i2 y8 `& K$ \) S/ ?% G& W0 k
caviar to the general
6 [7 R$ `5 j* C" o3 J9 ~/ g$ e; O7 K' U9 L0 C9 r9 f
to preach to deaf ears
+ k& R4 F! w2 q$ k. G' @( r0 c, ~* K! K; M+ {+ O
to talk over sb's head # I: x5 ~6 d  H" i" U( |/ [
     9 L0 ]- P' H. Y3 e3 e
% I8 M9 E9 ]" T3 m
The whistle jigs to a milestone.
3 R; h  e& j! e
6 _) {8 A, p3 h. K3 G0 pWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
( L7 \& Q* Q, w0 s# c面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
" ~) m- b( w5 A0 C! M5 _5 t6 \! a" O) s  y+ Q* @8 G) X5 f
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.. H# E8 G  Q' p- ]
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。7 n. C  C1 r5 k- G$ [+ k6 \

# w3 G$ o- ?0 c/ E* t& G0 QAn nod is as good as a wink to a Blind horse: q+ |6 s: D4 G1 S
对牛弹琴1 ?- s4 f; |8 x' a7 u, o

: L( c8 d7 [3 G+ a3 f: A* U5 V6 }8 H  J. W
playing a harp before a Buffalo
2 M! N7 e! R5 i+ K2 x- w( M4 J1 i3 P  s5 v4 {- y7 ]; {7 D, X: t# v  W' A
play the lute to a cow; preach to deaf ears
+ M) M9 v* `1 O1 F: ~& i+ j0 B+ ~. a5 S2 v5 V7 K2 T1 v

+ f, K. [9 d9 a: _& @talk to a Brick wall
3 Z$ x, P3 O; r8 b' v对牛弹琴
. W: F# p1 H9 _# m  C
+ Q7 ?7 [3 ?3 {0 @+ l0 g* Z; I; E5 ]! g" q
Their hints about his behaviour were water off a duck's back., T9 V# e* m4 V; ^
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
+ X  g. b6 W5 J* t
( E5 ?: m0 k0 ]5 j; M9 c[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表 0 E$ A. Q. i' U) N
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
5 x' r: n$ P5 Q. Y- u. g
0 ^- a5 P& c* h8 Z# h8 w. i
我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能
5 @! Y0 K: U( g) |- }; p3 j7 J可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。
# S, F/ F. S' q; }& T也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。
/ y7 {- q  s: V  q$ x5 e- E还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。( E3 i0 Z5 p& t# @: c
不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-22 15:46 , Processed in 0.239245 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表