 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
* }7 ^% J4 s% u& q
$ [" S( ]4 c2 S P5 p% {to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience: ]& E4 i; l3 ^$ Q6 J0 A
; J. V- c6 K, r. n, G7 h
to cast pearls before swine
" A& L1 V, k" @$ J, _/ T+ ] t3 _
6 J) ^' L0 q9 S/ c0 V( F7 X. icaviar to the general1 t' _4 F$ Y7 z0 d1 I; H
5 L5 m5 \* H' x4 S& o2 D
to preach to deaf ears
- m3 Y( p7 D8 U1 y
* D' `7 m- q0 h* dto talk over sb's head
, h: K/ c. u$ j 7 B0 D2 U1 Y4 ^
. L) x+ i7 t+ |
The whistle jigs to a milestone.. c' t- h) f! s+ m7 N
/ A( j# a" C2 z: W, O
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.# o6 j+ _' `- w- u! J) ~
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。+ _4 ?6 t3 E* b, U
( S6 ]$ H9 [1 E+ T# Q/ }0 b7 w
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
( o) @. w1 m* O, L1 G她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
, m/ d* N# {5 A( ]1 J8 Q' O9 v m2 r6 @9 C! e& \9 [5 O
An nod is as good as a wink to a Blind horse
/ v' W9 L2 l) ?对牛弹琴7 w5 ~/ h9 z7 l, j0 r
/ y) O' z4 f: E6 Z- W: _
7 ]3 L0 S- g5 X$ ~, ~4 G n
playing a harp before a Buffalo& Z- ?- w, G' U4 U
% T. r G5 y4 ?play the lute to a cow; preach to deaf ears
$ I$ p+ H8 A% s4 R3 K" D
. k( z8 _7 ?: ?
6 l: Z- F* c! ntalk to a Brick wall9 f* T7 W7 u7 f: T0 D% x
对牛弹琴: r X! A5 N' E
+ d3 v5 [8 ] ]- n) ?0 \* o! x, x3 D4 q" I' Z
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
, Z9 Q. N: J* C他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
5 |2 f. Y+ o3 A+ [4 K/ m
) v1 S, Z) z# F' c& W[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|