 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 $ Y2 e# {- q: W* o, p7 z
. O5 j2 m7 _+ ?( j6 M
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience* Y4 b/ O G7 H, b' [
$ S& M+ U5 f8 s$ u+ _6 V$ w
to cast pearls before swine. g! g/ e0 N j* C( @2 w
% h! R7 j6 A$ ^) ecaviar to the general
' u& G0 ^+ m% i I; a6 K" f- O- ~2 }* e5 O# n- b, B
to preach to deaf ears, D+ \# g4 k8 c* h( G3 Q6 H
! Z: c( O0 y* h( ^- d
to talk over sb's head
3 b5 v) u/ A+ X0 @ f : a& R: r- A7 D, u* R/ q0 b' N
, ^0 }; L" Z; t
The whistle jigs to a milestone.2 w' R2 q' Y3 G/ i; P0 M
5 g1 R W X8 S0 u- y. G+ C1 _' ]
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
]( n) G, f7 [# e面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
: \! g% D- X7 U6 A/ `: t1 ~
; E4 n# O h8 x- u4 eShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
7 z6 u( M3 \' I4 i% K6 ^' ?她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。7 n; O b x. \
7 M6 L' e. e+ u, y8 L
An nod is as good as a wink to a Blind horse
% p% `# F1 N) T+ b对牛弹琴
- B! |9 n) L: {& }4 ?. a' f5 c' y, n8 _, |4 o
' Z T( m9 E6 `3 ~3 Z7 a8 s) ]; i: f playing a harp before a Buffalo
! i I' H4 Z4 e) t1 X4 I8 P3 ^. @2 o! O3 v' y* N2 e! p
play the lute to a cow; preach to deaf ears. z3 m+ ?# D; E- M+ D
8 _" y& {5 I) @9 g( C8 C- E$ r% I3 k( B
talk to a Brick wall4 K" x+ A, W0 M' v' n- D& |
对牛弹琴) O. E% D4 Q. M0 O ]' i: @
! T5 p0 n. O% r8 k: L
" \2 W2 O8 k3 G5 KTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.' x9 q( X: v- Y
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.* ~5 U4 ^- x' b. P: |2 o
, y# | z0 `$ E3 d* S* }- C
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|