 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
/ n! N! D; A! m3 o8 h; C4 Z' X b5 ~: ~
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
/ R4 w+ G5 I) O( u9 o6 ~3 R) k, ~
! F7 {& }: s/ K" Q { sto cast pearls before swine
+ Q" Y: V% F8 ^8 d) y4 w: e4 ]- ?$ v( k6 f0 F
caviar to the general) K' N* e4 B9 w. A/ q: v$ z
: L) ?4 |( C1 kto preach to deaf ears
3 i+ J) [% Z7 Z, u% ?! b+ \4 t# P* ^! H0 o' o
to talk over sb's head 5 I0 X/ I* b% m2 _9 s! X
2 g" J) _4 e: r, d, R8 e- u' ~) M
* S) {/ V, W8 R' n
The whistle jigs to a milestone.9 t8 k0 ?( Y: y) j0 R5 M5 e- l* ^+ Y
( D' f; n; D& j) o' v UWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.1 N8 ]' T' V, O' A
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。1 V% o% J5 O0 J! x8 d
/ E$ B9 s' n l8 Q& \" L0 _She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.$ Y9 S/ P* J3 ^2 L: [1 \
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
4 u+ A% l2 d8 _$ @! C2 m/ R8 k# P1 F8 t, t' ~ p# |
An nod is as good as a wink to a Blind horse
- Y4 ?& S# S" I ], w6 ^对牛弹琴
: T( ?; ~9 v$ M
! o- _4 Z) |4 @0 a9 C. ^% ^4 P {% [6 `" p5 ?
playing a harp before a Buffalo) z- h# h' s3 W. K
# ?" r7 f/ K7 Y5 ^1 A8 e
play the lute to a cow; preach to deaf ears
. `2 _7 N( K* T; R |
, l' i& U% _; I9 f0 d# ^: v0 j8 b' U" P3 o/ r4 O" l# j: |7 F
talk to a Brick wall
5 R7 T! Z: t' I8 [( O对牛弹琴
- v; ~7 A5 c, R7 q% Z& p8 R/ n S
' X C6 b/ K$ }1 H% y q" p+ h3 M; t! I2 X; k0 U5 q
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.4 Y+ r1 g& K( R' R6 V2 s7 e
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.! X9 b: z! N2 y0 d( k. ~2 G
3 g5 \: S. Y( A; V) a5 M6 g' w) C[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|