 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
! w) k N2 W) Z! c- O" o7 q- X; g3 a7 }5 h' P$ i# }. L1 [8 b
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
- R. ^: r8 k8 b8 X8 a! e: }7 }! m
to cast pearls before swine
% L- A; X& V) C( E3 g* W3 c& J* C- J, A7 d
caviar to the general
1 U0 X1 ^* m: h1 T0 C- X' B9 D0 r& d5 D
to preach to deaf ears! j, m3 ^; P% u4 E; ^; B( c
7 k1 \3 V8 W% a# ]
to talk over sb's head
, j1 V- a* h2 v! e6 v$ f 2 b) H' b, Z% Y; G' A/ A
5 _+ H; `. T: G9 D
The whistle jigs to a milestone.! C. [+ s- R0 N( I z: a/ R# u
' j7 s+ Y, N0 o5 z3 m2 C
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
5 g/ d( T- E8 j3 r9 g面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
$ w% \/ `4 X% l0 F5 w' U! n" ~: h7 j# r% b) h4 u
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
6 R% A" T4 y( K0 p她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。' O$ w* y3 q" e9 M# A. x4 `5 L
; F* ]! B/ [- CAn nod is as good as a wink to a Blind horse
0 H1 b8 N p# o$ j' R6 c对牛弹琴
, v2 A7 O- o0 v
0 S9 `% B5 J& ]7 B0 t- _2 y
7 i3 e) Z2 e) P playing a harp before a Buffalo
& F6 ]4 I2 A$ R/ k8 N
/ s0 a' p) F5 tplay the lute to a cow; preach to deaf ears
+ q- f q8 C8 E' k* n0 l. ~0 h8 d
6 t7 s! Q% P9 g7 C: l% D4 |1 s% P+ }( G6 l. J; F, c
talk to a Brick wall
9 a9 }* t% G/ l对牛弹琴
+ x5 Y* x/ `9 n+ L: q. T0 Y6 C2 T! m& p$ l
^0 v2 p' `2 kTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
4 m% W2 w$ s. U* U/ S, ^3 K他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
1 {6 b! i! J4 U* U) U0 p% s
9 u7 v6 _: e4 o/ h Z% F[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|