埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3323|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
+ C% {; l. j7 ?2 ?  S4 b/ o$ ^5 R
and from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.
' l; B: v' E7 N1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar
  W: f. Z% e7 [! x8 ^+ E  j2 : a contemptible person
8 n. Q. [: r* I' m; L swine fever  " |: h" O2 X/ C. u2 F* }4 ~4 c6 k
1 : HOG CHOLERA ; ~6 U; o  @  o7 S; a4 I  `* m+ V
2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa+ e0 {1 N9 p1 }
© 2005 Merriam-Webster, Incorporated
2 W& m2 j/ Z4 t' Q* a" ~4 |. g5 b" v& s: V
The reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。8 G7 P) M( }& j' l5 W9 N
pig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。
* Z3 _5 W( P) q& ohog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。
- b* {5 `+ E! `( ~+ Z; zswine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!
/ B4 g6 }" ~# W8 m3 V0 D( u" b/ {7 L1 s1 i9 |/ I8 n. Z9 `: y# D
(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表 . @9 |2 A9 X/ A6 O8 j1 v2 O( N4 ^
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
& E) o- V! D5 ]$ L5 b" z
! q& C1 U5 K1 {1 w4 F+ b! z1 `and from the above sentence, it even doesn't mean  ...
4 ?4 J3 F/ O3 q0 k5 N
0 {4 P# {" ~4 m; U5 }: w- C2 ^# ^
顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
理袁律师事务所
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
对牛弹琴  
$ v! r& S, ]3 y9 v, Z( `% R* q
& C( i# h* o  O! [to play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience; N6 n2 W% {, K* @2 p
4 j7 f8 m6 K  v+ D, ^5 H" h
to cast pearls before swine
! O5 E* s9 i9 r  @; j+ ]2 M1 k: @) A' W
caviar to the general
. N6 u( q5 x0 `/ q5 u* v
1 J* g- P  K( k* cto preach to deaf ears6 g0 L- t$ m/ ]
4 s. H' N# V  q8 p: k, q- f5 B6 c
to talk over sb's head
( g% P8 K: M( ]+ N     
% P: Q; z+ ~  I; Y- \% S
) c. j/ o/ z! f2 CThe whistle jigs to a milestone.
! W7 C5 r, D4 N1 b; `4 D6 Y# k2 V7 d$ K8 r* U( m5 g
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
( ]" p  V1 y, l% w6 `面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
! L. r0 w  F. V9 v5 N; U! u, ]6 L) O$ X. J4 T% H: K
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.! g( H% a" f/ v
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。; a7 n  w: y+ W; ]3 `- Q$ N  h
( [' s! ^& S5 }) T" D7 B0 B1 k3 j1 C
An nod is as good as a wink to a Blind horse
8 K1 [! c9 T8 V对牛弹琴
0 L. x, C+ J' _7 P2 T* Z+ ?3 v1 v. I
6 x7 u5 H6 ^5 r2 p6 {. s
playing a harp before a Buffalo
1 Z# D7 M* f1 P; G! K
2 ~& R3 ?4 v" A& `play the lute to a cow; preach to deaf ears
% z, @  `% o. J# K3 B/ _
: J9 N; \. O  E0 l6 C- m5 i4 ]* N' h1 Z4 F# _$ R4 g
talk to a Brick wall5 u2 `" q$ n% R* W' l
对牛弹琴" j% o; N. e4 [& }" K  h

" v& s  x! {  m, N- l5 b, L! ^3 j1 e. _' A6 M, T
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
7 G% Y7 a. f- M3 G他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
+ V$ t& `. m8 M4 R% X0 ?, g: f; ]3 E  A4 M7 c
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表 % A$ k$ ]4 F; w3 h: _7 y8 }, }
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
. ~: `) Q' v) K/ o% v7 S  F& J' y

- ]5 G/ _. q4 c& F: `# |5 n我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能: e, ?4 v" S: M. \' h. P! w
可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。/ L7 U2 Y% W% t/ R7 W4 c" n, C8 q
也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。; B9 l. y: K. l1 x
还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。
! q3 O; z9 g. z; p6 p+ h不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-6 04:13 , Processed in 0.100406 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表