 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
9 C: r. m* H$ Z2 m- ~8 Z+ B9 F1 L4 e6 [
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience( c' @( w0 O& T0 d6 w8 j8 m# h
' S' I: n+ X, X; A" T5 @to cast pearls before swine
2 U9 Y$ s1 T, |9 Q, z" B+ ~( a8 P/ G
caviar to the general
* R! N- i l$ l* f! ^9 E+ `9 [, W2 y1 ]5 e: ^1 P
to preach to deaf ears- C4 l. h1 l$ O% ]$ k3 S
1 l3 i! U2 }! _
to talk over sb's head
?% L- y$ ?& h6 C, h
" c- {# Y6 e3 Q8 _2 ^& ]
3 Y' J$ n5 E/ b- bThe whistle jigs to a milestone.- N0 p# p. e8 N) c, K3 O A
9 ?$ a' y( V2 O1 e6 u- b7 ` {
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.0 Q8 p C5 s# D% `: x) K
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
: a, E' Y F" i$ q& d. O) b {9 G8 t' ?4 Z- |: n* z% ~' y
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
' }7 w9 S1 K. M; k5 W% Z1 C她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
; i: Y& z7 [) _7 A* O% \7 B% M, h% T" W- \( i0 g
An nod is as good as a wink to a Blind horse" q: i3 v |' |$ k0 u
对牛弹琴
) U" v# Q( z; b% K, G3 }0 _$ t& M: m H! ~1 [: P
" i$ p1 v' ^6 [2 y
playing a harp before a Buffalo" g0 V5 u3 e# @
6 [0 J2 d7 K) g O5 ^# \% Cplay the lute to a cow; preach to deaf ears5 R' }& f( ~, w
) _+ v. m! u9 c7 h1 m5 G" s; E1 |6 r% ?( V$ H# t
talk to a Brick wall% l7 ~& ~$ e* X- O5 B2 w! D0 w
对牛弹琴
1 N1 T1 P9 V$ j+ D. N+ o+ W8 C+ u: `! ?1 E2 O
. L7 d% V& n3 L2 A" k
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.% Z; Z. N" e9 K$ v& K
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.6 q* L0 z$ q' @/ f
- z3 N- r }$ x" R! A5 Q- q/ g- m
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|