 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
- d) B: ]/ G: j7 M0 ~5 C2 O. W6 A' u9 C" h, y9 u) b
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
8 _% V% b- X& P" k) `" F" @1 _9 t! ?5 \7 {1 N0 g9 b
to cast pearls before swine
w1 s( ?( t, s @+ H4 B+ _1 {
8 V7 Q1 [4 H+ k" P2 ucaviar to the general
4 |0 c5 g+ e# \8 _
9 ^( d+ r2 y8 F$ [to preach to deaf ears+ d; [* q1 r: X8 L# V& s6 q# I5 c: F
8 d1 c- c8 H3 G Z: x/ Oto talk over sb's head
9 k5 h9 Z$ F# `+ u( C2 I. X 5 p. T3 E0 y4 j8 P
$ e. {1 M" M0 Z' p! O! jThe whistle jigs to a milestone.0 ^$ ?; k7 H% i6 w
6 [5 j% E' Y! o7 u
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.# M& U# O. P/ l5 C# c
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
$ m7 Y8 f% t h: Y) _! H6 f' a& D( t
1 @- d( V1 G8 {+ m y$ {3 [% Y: WShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
- K {, Z8 h( c她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。2 c, n d5 Y$ L, A% m6 T
5 `; U! C' N+ P( | q( |4 i! V4 wAn nod is as good as a wink to a Blind horse0 x8 @+ Q9 {9 X( Y* f$ I0 z
对牛弹琴
- \. R; J. L) _0 c6 q; K9 b- V
7 B5 o2 y! M1 K
/ C7 i& R& ^; u, _0 U% n v( z playing a harp before a Buffalo
) N! G$ U% x) `* f% U7 b- R
( t/ c* g+ U2 b& Nplay the lute to a cow; preach to deaf ears, D+ s8 p. A5 L. }* [
$ r0 P$ p& l! ], m4 P S( o
: f( I$ Z$ ?" O, t2 C
talk to a Brick wall* T8 i$ Q' w& _4 {
对牛弹琴8 [ U4 G4 k1 C& l' b& ~1 Y
: N2 U! m) C6 W
* |1 k( A, X O8 T
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.1 X7 X( N. V1 \. H6 S
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.$ G, ]/ d8 h) U1 C/ P
$ M' ~$ [3 `5 Z, l$ ]% V& u7 ][ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|