 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
7 m$ J4 e; n: }, H7 `
" [: V- L$ a' ato play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience# p9 D! C/ y# I5 H/ h5 n
5 m3 R/ y# U. Q/ q; L" k: Fto cast pearls before swine
" P! A- f) D* i2 y8 `& K$ \) S/ ?% G& W0 k
caviar to the general
6 [7 R$ `5 j* C" o3 J9 ~/ g$ e; O7 K' U9 L0 C9 r9 f
to preach to deaf ears
+ k& R4 F! w2 q$ k. G' @( r0 c, ~* K! K; M+ {+ O
to talk over sb's head # I: x5 ~6 d H" i" U( |/ [
9 L0 ]- P' H. Y3 e3 e
% I8 M9 E9 ]" T3 m
The whistle jigs to a milestone.
3 R; h e& j! e
6 _) {8 A, p3 h. K3 G0 pWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
( L7 \& Q* Q, w0 s# c面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
" ~) m- b( w5 A0 C! M5 _5 t6 \! a" O) s y+ Q* @8 G) X5 f
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.. H# E8 G Q' p- ]
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。7 n. C C1 r5 k- G$ [+ k6 \
# w3 G$ o- ?0 c/ E* t& G0 QAn nod is as good as a wink to a Blind horse: q+ |6 s: D4 G1 S
对牛弹琴1 ?- s4 f; |8 x' a7 u, o
: L( c8 d7 [3 G+ a3 f: A* U5 V6 }8 H J. W
playing a harp before a Buffalo
2 M! N7 e! R5 i+ K2 x- w( M4 J1 i3 P s5 v4 {- y7 ]; {7 D, X: t# v W' A
play the lute to a cow; preach to deaf ears
+ M) M9 v* `1 O1 F: ~& i+ j0 B+ ~. a5 S2 v5 V7 K2 T1 v
+ f, K. [9 d9 a: _& @talk to a Brick wall
3 Z$ x, P3 O; r8 b' v对牛弹琴
. W: F# p1 H9 _# m C
+ Q7 ?7 [3 ?3 {0 @+ l0 g* Z; I; E5 ]! g" q
Their hints about his behaviour were water off a duck's back., T9 V# e* m4 V; ^
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
+ X g. b6 W5 J* t
( E5 ?: m0 k0 ]5 j; M9 c[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|