 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
4 j/ f0 j+ l' d+ n0 ]+ `1 s+ d; c! j' ?5 J. B( M) l
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
$ w# Z0 A7 A. P
* b+ W$ U" H+ `" cto cast pearls before swine
: Z/ K& L- Z" a0 C, l
' J ]: Q+ I; Scaviar to the general- n- W3 R1 A5 v6 ~" M$ c
2 C1 ^1 O# d& A6 S: U1 ]; Bto preach to deaf ears
* v' H( x: J, @
4 T S8 `8 k: N- i& T( `! E$ j; Hto talk over sb's head 5 w0 ]# l/ {2 o4 t
1 j% @! a# I# u( m
B: Y# ^% o0 J. `/ TThe whistle jigs to a milestone. t2 Y# E0 i, j3 t" X. ^
# p9 T+ F3 h- F1 MWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.1 g4 [! l! @! j2 N) s1 O) r* d
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
) }* ?0 k' E0 V; O8 }0 Z f) }
0 J/ U5 x( z- E7 PShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine., f: |- p8 ]) t6 n1 [' S) r, I C
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
. j6 @( f. Z" Q* w
9 g) _% K. J; H' ]An nod is as good as a wink to a Blind horse1 |3 j; }+ u1 j! _' [% \! N' a( E
对牛弹琴& O. l" i. N m& J2 [4 c
5 ^& {4 r8 }+ p2 `
; r3 i# u3 o" l: r playing a harp before a Buffalo1 @8 U$ _) b) ~' D5 Y! J
& f$ j o2 f9 K& v" F2 ]play the lute to a cow; preach to deaf ears
8 @- p; j7 k4 g' l, X0 F9 H0 i# Q% N- y
( @1 K* |. A7 V; V
talk to a Brick wall2 P) ~/ O/ `$ `( {/ h6 L3 T
对牛弹琴0 D, E9 X1 r+ T" \7 A0 o
/ x0 U, D8 f; I: d/ c' G' V3 [" u" k) W# s$ ^
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.7 T6 z! T. V% r
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.' [+ ^% i) m2 G2 H
% N7 i1 y8 T2 l& e* ^$ ]! i+ \ z[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|