 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 & b" U* T" N2 h9 v% {
) f: T' a, q9 m" c' Y8 ]8 o
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
8 q" D9 y3 _& u* p% t+ X& F5 @% s5 V
" I3 Y: O6 G2 ~. _8 B7 Ato cast pearls before swine; n0 A- k3 E8 e
5 N' h" {0 @* ]: G2 S( Ncaviar to the general
. f% ]6 Z- p3 |& Q/ Y# ^' `* g! P$ d, T: n5 h1 i
to preach to deaf ears% \1 o2 W3 d- p: ~0 s( B; `7 l
# {8 P* w# P, a7 M7 M, W j+ Eto talk over sb's head & D. w2 \/ d- f- R# Z: O2 H
& T- X( I' S3 C7 U/ E0 J; M& {0 y. R: z& x, K( u% t9 p( D+ `) o! W/ m6 H. w
The whistle jigs to a milestone.( I7 V5 J7 K/ k0 {, }
+ ~! p0 x$ R; |( ?0 D
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.' E, Q: l- Q2 i) w a
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
2 B+ e9 H+ v, z) A
; E& ]# w% ]# f" |She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.& y w/ u3 `3 x, M# q; Z/ X
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
! X$ I' Q, v+ N( Z8 ^; S; b- U; `) g! _6 s7 c: c6 i" t, {
An nod is as good as a wink to a Blind horse
, w( z* C! `! }& B; z/ c对牛弹琴: x1 D) B- d2 G
4 J& @- Z- R( k _2 [, }5 A; R5 W1 `: R
playing a harp before a Buffalo
0 ]0 b: x3 Z) M7 v9 T; @! v5 N2 h) F& Z; {; s
play the lute to a cow; preach to deaf ears2 k) ]) I1 z8 s: n
( E4 J( G5 e, O5 k
1 a& y5 |6 G9 {- G- Etalk to a Brick wall
7 w" {: }! D/ z6 _# k- q! t3 G对牛弹琴
, @! R- g) `+ M5 s7 X6 l
3 _& L n- C+ _9 x: B1 ]3 v* o! Z* P4 D6 Q2 }; x% B
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
3 x. w8 g. R& k1 f/ C他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.6 Z Z- X/ r5 ^" s8 O1 J4 @) ^$ z% t
! L: q! P, E! ]0 ?/ F
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|