 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 1 d) t9 e, S7 y, ~: I
: I6 Y5 V$ M6 @
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
) d. i; y! q8 c
3 s5 P: p2 L0 d. ]$ kto cast pearls before swine. U9 T, f$ y, s% l* s6 N
6 f7 k! t- X/ _. z/ scaviar to the general1 j. k; M6 i7 A" x/ R- @; T. @
' _4 F2 F( H) Z! Z6 s4 H: ]to preach to deaf ears3 s- \' ]9 y$ _4 _# R# L1 D
6 \* z1 b2 e( Oto talk over sb's head ) P4 W3 I v% L8 s7 p+ a
* A$ m% F+ H- y5 [5 H9 o9 D
+ T' [1 ] d* c1 j' A! b& h. KThe whistle jigs to a milestone.: p# Q+ u% @3 ^' z1 r/ c" X
1 F1 g" M6 V w: g
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.8 ]* z- ^- Q, o d
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
O; X/ L* n5 w& C3 I+ k, G4 G! t2 d" `% V
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
* a- Y0 }1 M8 r- \$ u9 h* G# c她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。" d3 K8 H1 n: k$ _* b
% e# z& i' r# n8 }, m; c9 R; _An nod is as good as a wink to a Blind horse
6 k( b% a& ^+ V7 ~2 l: U' \, e对牛弹琴
7 w: `9 V2 _: _; C+ _3 N& ^* \8 g; R! H4 @' O( R% U
0 Z& n# Y" k- `8 h7 P
playing a harp before a Buffalo
8 d8 p. R; }$ [7 S
' ^+ A) A/ V( ^0 ?play the lute to a cow; preach to deaf ears# h9 k/ v2 ~* ]' z \
F# [% q! m+ T2 k
4 T/ p) m2 \) b H' c
talk to a Brick wall
. q0 Q9 L, T! G: Z对牛弹琴9 {: T1 \, g" \0 j1 k* n
4 b1 L: R# N% q( v/ w: d- }3 r5 k% U: I, A
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.' M& C0 E) F" i z
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴. @5 p0 o$ y# a* D- w, y' ?
! c. M! F0 I! J# o$ a: H7 r' z
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|