 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
# z) y1 B! L) Y
9 N3 s, W+ s |* m4 R5 qto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
( O6 E9 K7 n, L: J6 ]1 Z
6 ]. E* ~+ M4 _9 vto cast pearls before swine* T6 N+ X* _0 o6 D
! ^# D) L) b: e$ I3 Jcaviar to the general
& n7 Z' r0 o- M1 \. S& @
% D4 z& d. M M9 W+ bto preach to deaf ears+ k0 b9 ~2 y5 W: n# J0 J0 z
$ v5 x {( D& S$ W
to talk over sb's head
% m n. U) L r* d! a2 r
+ X; n. j/ [! V) M- ~+ C& q
7 |/ x7 E- o+ J- p% s& GThe whistle jigs to a milestone.
9 d, a) j) _5 f+ A/ E
4 |, h3 z8 E) nWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
" ?- X* X+ q% t8 K, ?3 q面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。* h1 H8 X' M% [
0 s/ q$ @$ a% R! F4 p* u7 X, c7 nShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.$ K9 g: U7 b( N
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
( |' u/ X7 D9 h8 d
' j# g; C4 D4 dAn nod is as good as a wink to a Blind horse# A6 x2 m" t# g5 l8 q8 d
对牛弹琴
$ u: k3 Y4 }9 u
5 G2 \& Y8 e7 p) i8 h/ e" ] h7 Y* B
! K6 y* d$ @& _ playing a harp before a Buffalo
3 Y$ \. d |3 x) ?4 I) S) _5 G; B
; c* ^" X8 U; f: T. J" s, S( ~5 P' Q, Cplay the lute to a cow; preach to deaf ears( i8 S# g7 u2 C9 S( A, l
* `# Y# w$ X' H# b6 a ]
* L4 M# L5 N# w! A# dtalk to a Brick wall
: s8 q; l+ X4 Y$ p对牛弹琴# J D/ [) s) R8 k
/ x+ u$ Z8 O+ B2 k( \, A( q# q* `$ g' q" m& D' }2 A' |- u2 r3 z
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.+ G4 p; I# ?# X5 K
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
3 f, w- i5 `: p3 B& L7 J" R+ r/ v G7 n$ A
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|