 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 7 N; k* R& _8 g1 p) i. @8 E0 \
6 I: ]$ w. I7 v% @# w5 x# d! \% H) a4 U# Mto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
H- e. X2 `9 y+ ~% v, z* Y
1 H# k" k1 l+ W4 T J* Cto cast pearls before swine
( }' V/ a" c$ ~- }
; @% ^. E. q- u+ M: Jcaviar to the general
0 Y/ o$ t& B- A2 |) g" B' ?. J! [* }
to preach to deaf ears W3 M& I/ E" ^; H& g
. D/ X- ]7 A: ^1 |$ F8 N" d. B1 Xto talk over sb's head ( ^+ z4 w) f( g2 ]
0 ]$ i/ `, [+ h. P
$ O0 }' x, C. @& b( I- d$ m4 F) u% W
The whistle jigs to a milestone.0 _ u+ e1 R8 Z' B6 G
7 f) J* D& ^8 n
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
5 t2 p1 G& J3 ^" d# Y& M面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。" ]1 y) j9 ?3 B% S/ o* V5 Z7 x
7 o# l+ z7 e4 M% z) ^5 p# |
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.9 p) M0 s- O- w5 G, y) @/ v- v
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
2 @3 m# O( y0 D/ i3 r* Y' e' ~9 @3 g8 E) n1 J) ~
An nod is as good as a wink to a Blind horse
5 U6 ^$ T( J" ?- \. {对牛弹琴
, P( \: f( W6 _3 k2 ^4 \
9 p" I& @# S8 e, R+ e
& O/ V, ?8 X, l# k. q5 W playing a harp before a Buffalo
6 T/ f" m. Q, Q, C1 [. R. c
; d$ W5 w6 L6 D) t+ R$ iplay the lute to a cow; preach to deaf ears- Z4 e! q) \' D `/ g Z6 b8 ~
, N) S, `, `* e% e! f, _4 G) U( Z0 h3 \3 i
talk to a Brick wall n/ W+ E8 I7 }5 T5 \4 m+ `% C
对牛弹琴; o- f. \; o: a% X- n3 h7 D2 ~
6 w3 {# C7 S8 t' @! P) E
9 n! J0 i: @* W! f: [2 ?2 K! PTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
. L( b9 m, |4 Q) w' T3 g他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴., Z8 a$ X" F c* ]- V- q" E( A5 ?
# x! f1 q' {6 K% z% M[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|