 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 8 ]' R( D4 I& [( |
) {& @' K% c: l
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience. e% p- c2 c+ D
( N8 E7 U3 c7 X- K3 eto cast pearls before swine+ j9 a7 O/ p: c! Q, \% a
* L* J" C' l* R. y# F$ h7 l; Gcaviar to the general
& t# R" U y* _1 n
5 e; s7 N1 F* Eto preach to deaf ears' e: C7 l- `" {. z
$ ~5 N# S) N! n7 L- ^ ^to talk over sb's head x2 i5 Q7 K! }
5 E7 `3 P9 ^3 W2 N6 f8 j- ^& n: ^; D" r" K- v" P d0 }; Y
The whistle jigs to a milestone.
; c* u* J7 Y+ Y8 X) ~. p+ ^7 O: p5 L' e. v) Q8 g
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
1 T) F9 G0 y, i2 i4 @* Q面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。5 d5 D, y# w1 Q& u+ B8 \: Y
7 t4 \: L$ _, P( ]
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
% a8 m. N* J; i8 A8 x+ I2 `; o她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。$ Q. T8 n5 ~; }: O- g
% V9 R3 x) j8 K# J9 r& f8 a
An nod is as good as a wink to a Blind horse0 h4 S" D7 M; r: I
对牛弹琴
6 ^7 J7 ` a2 z& ]$ ?1 m2 ~3 j& e/ _4 F
: |' r |9 _4 u- B' a5 E3 H/ f playing a harp before a Buffalo
% A v9 G9 Y' }! e ^7 Q& g% p g
play the lute to a cow; preach to deaf ears
+ A9 Z* c+ v. t* y) \" j9 r, y' S+ H% X" \* i- Q; z" a1 M1 I
, f' V8 g: W! D0 Ntalk to a Brick wall
' k) L' [) S7 d/ \对牛弹琴
& g2 w: o' B- N
- s# Q4 _) E3 ]" T5 z6 {' G+ U
1 f) W% ~; r- Y# }; a+ jTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.! |8 N. `9 f* v: V5 c) `% W
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴." A, T8 ~! j/ D% ^
" v7 \* _# t! t) j[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|