 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
! V! k4 {/ D* n) n+ ^9 R. O! g3 h% s5 g1 s0 \; D
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience1 T9 F2 v4 L' m9 N8 j! k$ @
- E. U& I; s0 v5 ato cast pearls before swine* o$ `* { ~* e6 B+ c
% E( k2 J5 Q/ e; F- Lcaviar to the general
2 ^6 T) ~& d& Q( I, h$ l. |
( U8 H7 ]( k4 I$ ^9 ?; g# S- ito preach to deaf ears
( x; t3 ]; y; V* s1 m
# f5 \9 F# J T q* `0 R8 Pto talk over sb's head
0 O1 F) N& g2 ^) T4 j9 h ; \9 h7 c& t" Y9 D& e- o: h
" j+ l+ S; Z- n) K! n, c
The whistle jigs to a milestone.: d8 t' C/ I7 n1 q1 c* I9 m7 |* }
1 D Z; x2 j8 V2 M" }5 jWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.4 Z6 }! Q3 y# P) H
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。- @6 W. Y$ O: l. {/ B
$ _9 e+ j; ^) A7 gShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.- o% w( h# ]1 _, M' y
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
' E" I$ ^7 e! D) t8 [/ b" i
7 D- l; l7 X- {! f0 G* K: l* DAn nod is as good as a wink to a Blind horse
9 c- L! K5 L1 ~0 T对牛弹琴
% @- {' Q2 v$ @# `
; u/ S' `6 ?/ Y# b/ T& A1 p9 k1 R( o" _1 X1 s& T
playing a harp before a Buffalo3 M9 U1 h. ^5 U0 J5 x
' s: L7 O& g* H, ?3 ]# nplay the lute to a cow; preach to deaf ears9 e5 `& X* i/ m; l7 H2 L
: o: X0 J" U0 m$ V+ C2 `
3 n" n- s1 d- T, z7 qtalk to a Brick wall2 z9 z( u* U3 n& p
对牛弹琴' o# ~, A; x$ a0 N* O
1 Y' T. r& Q0 \5 x1 i) u5 r/ z8 Z1 M) V5 i
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.# y# _' i0 _2 d6 o7 f& \8 Z& F
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
; r9 a0 Z1 d$ v; h8 v/ }( W8 P3 ~1 u" l& ~' @; D5 E- V* u
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|