 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
}& {2 _* ^( b+ e( L1 a$ C0 Z
% }5 o) ?' v4 S; |0 u9 \to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience/ u( J- i( J" o
9 r! I( A c/ @& H& O" H! n$ W, f$ Pto cast pearls before swine
: [; ~' o- a6 S, ]/ N$ W7 K8 m
! k$ p$ n) L. n) g& \8 z2 `: gcaviar to the general3 o. F$ G' C6 M) O
; B) x. G) A- r2 L5 xto preach to deaf ears
! @" F/ B6 d7 E0 |$ t
* c8 o. ?2 ~/ {, nto talk over sb's head
4 p8 S7 w2 J/ X0 I 4 r# d& ]0 l( K2 d: O9 L7 A
. @: d8 e+ Q1 _$ U3 {1 vThe whistle jigs to a milestone.# a3 @/ ?' G% {$ M9 Y3 x# t2 z' f- Z
8 v' ?2 Z, n/ sWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine." r5 V6 m/ }7 |" X! r7 z- |% V6 p
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
, X! _( P; d" }; z8 V; h" y
& [# e- k0 Y; M2 I5 Y4 UShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.2 N1 X: k# T% I0 t9 k5 L
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。0 y6 b- W" _6 z& _ R* y
# v b3 r9 N/ M, q, M- KAn nod is as good as a wink to a Blind horse
+ U+ J- M, _% J对牛弹琴9 b% z' B/ f& L$ b- Y
9 A* k2 S* w: \5 ^- c8 x) A$ x- K0 ^& y$ \9 }& j0 H
playing a harp before a Buffalo
% f8 c+ A2 o/ n: d5 D% A. g% f' @9 z! d: u2 c
play the lute to a cow; preach to deaf ears6 ]$ C; u4 R6 ]7 i
' b6 O% L' A. X" \
* ~4 x) l# v3 c# V8 l& w7 h$ Utalk to a Brick wall
% ^. i/ m) Z, b8 t对牛弹琴' E: e: {9 j. E) X
/ u6 c1 N" X! u: @
3 \# g! A( _" D- W V( m/ \( _* ?& O1 uTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.. Q0 r5 j" D7 [8 r" e) E# c% d" e
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.3 K$ ]2 y; n5 F- o! f
$ v4 i" |; Z5 Q; [1 w$ O; x[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|