 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 1 ~: s6 N. }, C- r4 b/ M
+ \0 v6 b9 K) Y, b- `8 \* tto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
7 W7 } J' ^9 r7 O# Z
- Z; `- w. ? d) V; U2 L1 nto cast pearls before swine8 E" X$ b- h1 W3 ^
/ P8 k; g% v8 `* J
caviar to the general
9 e. V) v/ E; G1 k* I
& G/ [, {! u. l* T+ q1 Mto preach to deaf ears" y& _! O8 |( |& r: x) _
) a3 Q+ Y' }; M# |! I2 R4 zto talk over sb's head , a( v0 ~# B: A6 @
+ u- y7 f& ^9 |# C* n d1 t L2 i1 x% a9 E: v/ Z( ?
The whistle jigs to a milestone.
5 l+ b3 T! J/ P0 q- t( c
2 n3 R$ x) z8 F9 wWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.! d8 w: x7 {, X* Q, j
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。) U$ a- C; C" o6 S
; o5 V3 \; n2 L, E
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.$ ^1 Y: R1 n( t( i/ z5 |; X) @3 a! S
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
$ n" ?! X" `- T/ i9 ]2 \
: _* q# R2 m: LAn nod is as good as a wink to a Blind horse5 j3 W# O8 u; l2 h
对牛弹琴- W* S( r- D$ p
; L- K- S1 r) m4 d* P0 G
. m8 y4 z0 p- C$ [
playing a harp before a Buffalo
1 O- H% @5 m$ y/ f; Q- B: ^( l. ]- h. e- `
play the lute to a cow; preach to deaf ears
% c, @ J8 ~$ |* t5 n1 D9 m! m
% k! U0 d1 B' A
1 @2 U0 s7 N; f- k+ rtalk to a Brick wall
" M7 r( i1 _5 C! f8 Q8 `对牛弹琴2 `% o8 |4 q6 O, ]! t& T
9 Q) V4 {2 o7 S) S& U( l$ S
( p; \+ [) K' D$ c' t
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.8 M, O! A( N+ I4 n6 n) D) r
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
/ T% `- E1 i" a$ h% f$ i3 t) I
3 { @& i; @' @6 O( T# c[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|