埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3389|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。% i' q& ]( t+ I" f7 L2 z. `( i

" ^4 i6 b+ [6 e* S4 land from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.
9 m9 [! E* ^4 P7 K: X" R: x! a1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar
# Z8 K6 X- y# a# |+ l* X4 u2 : a contemptible person
! ^' d; n1 p2 X/ N$ T5 h( s swine fever  . L' J8 J! H$ J* m  T
1 : HOG CHOLERA ' a" G5 ?- U, n: Z6 n& A5 w4 i
2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa$ p. a' c6 W3 C" u" ~' Q, I
© 2005 Merriam-Webster, Incorporated; g& x; h- t- B( G0 P
' R6 y0 I9 [, B! R2 k
The reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
大型搬家
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。
$ N, l+ [! C1 [, l  x- n0 Ppig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。. u7 V: T3 X; y( p$ ^
hog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。
2 N; A# R" w- l# Tswine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!+ f* h$ r* L: [- H' n% Y8 s
9 S4 C" W# A7 p8 |7 U7 ^# O
(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表
4 Y" N9 c9 N( Q6 r% rWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。# T: y6 \- |* ^- d4 }
0 t5 W' g/ p( e; Q" u4 e  P9 T
and from the above sentence, it even doesn't mean  ...

& W+ J$ T5 _5 Y: x( Z0 P+ Q, j+ j  @
顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
对牛弹琴  
; v& T" @6 D8 y& B. P. x- h. |+ _, @+ Z# X
to play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience
& M* K; ~7 _2 I/ _  T$ a+ v$ R9 U6 k1 J; }# F# ]" o; _
to cast pearls before swine
1 j! m/ y. _! L: F
) h7 Y: \3 m* Icaviar to the general% f6 S% W' r- ~8 S2 x( ~
! @+ F9 n& M7 I; G! c
to preach to deaf ears
6 H; k& p; n' @% ^! B6 V5 G
+ H. m/ c% ]$ j1 `, D/ c& Ito talk over sb's head
/ ?6 f' L* J: f. B: t     . Y8 \" L5 W$ b4 {
" _- A' X+ y( M9 i- M+ o
The whistle jigs to a milestone.1 `' ~5 E- u2 K/ g7 e8 i/ C

8 x& Z8 W$ y( B& W0 k) V2 bWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
( j, R, J' @9 c6 y# E面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。  M8 t: M4 ]; `7 `* N) c4 E# U  b

& T; [. K2 X( p# s( D  P, nShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.2 ]* J* y- N' A% ~4 ?+ x
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。* K' W  h, E! P/ E# p+ X( `% V
$ Y7 Q& w# z0 ]) c; o: G
An nod is as good as a wink to a Blind horse8 Z0 Z3 r* N$ b4 m! O" \
对牛弹琴; R  R! n! C1 i0 y
- T. t. b6 j. h: Y( Y
3 U: Y8 _+ C! L) p: V# s, M# z- O
playing a harp before a Buffalo
! f  q( ^# p% ]+ q$ T1 y, U# K/ o
play the lute to a cow; preach to deaf ears
) }% `# C$ I' ]8 ^6 S
# w3 }! _/ Y. O# ?0 Q* M5 H" @: l$ K3 u
talk to a Brick wall8 F: }0 w4 m* w
对牛弹琴9 J. X8 h. I+ n! L! D( m+ w( ?, \
& e0 A* D8 J. l$ f

- |. ]  M) D# qTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.# q& [+ X6 S: x! |1 f  I  M
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
, b0 m. k9 B( Z& i- \  d5 `$ a
! [( I( L1 t3 p: o4 g' g: [, q1 g[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表 ( a7 `8 W# u1 |7 q
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
1 R2 r7 \! f- ]& E& r, i, Z
7 O/ m2 p+ ^! ~9 W
我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
理袁律师事务所
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能8 @3 u! v, O- N1 a/ J
可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。
3 e/ e6 ]1 z3 l' o3 D6 O也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。
" ~, X% B  l7 X( `还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。; V- Z; L6 {+ h
不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-2 02:38 , Processed in 0.090588 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表