 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
5 @& ~% o3 C/ b6 o P3 Z
! M) _ ?: n+ r, I8 Qto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience7 \2 T( v$ N5 i0 ?
! }# J, P$ V9 T$ n! D9 C( g# x5 Fto cast pearls before swine' u7 F; x1 E) d+ |
: b( W1 u$ u4 @5 C. n( ^' v0 t1 U
caviar to the general& N l; U4 m' @6 H
+ s* t/ P4 v* f' @* h
to preach to deaf ears. M. d1 y' R; b/ E! a) Q0 q
; ?& U6 e/ h" wto talk over sb's head
+ h/ P P; L, o5 q 9 V4 B! C+ S& _' Q6 {7 r
( q4 \6 l# Q8 u4 CThe whistle jigs to a milestone.
) q' Q9 o" P8 f7 [. P. G: }
{! G( Y- z( C6 p8 MWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.# ^7 i4 Q: C \+ u9 K4 D% f z
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。! h3 L/ D. D5 z) m3 Y
5 Q: ] j! w& K! Y) e8 V" I1 L
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
: |/ Y9 F' B8 y她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。7 l4 M: X, \$ g( Y: Q& W8 K
2 D. T; L. J. V4 M" \: t8 n
An nod is as good as a wink to a Blind horse7 a0 w$ B5 Y! h+ u1 c+ E$ n
对牛弹琴
$ ]$ K7 _6 k/ |' C5 b( [
7 D, v* ~( m2 { J( @* U y2 q- `( N Q% K0 j0 ~# Y
playing a harp before a Buffalo
1 m; L/ R* [/ M/ ^9 F5 s+ \0 ?/ M, W+ r
play the lute to a cow; preach to deaf ears+ a. J2 W& [# w7 ^/ x9 g
; T- S- E( N! z3 T' m
; \! ]% k& b0 A/ ]0 Ytalk to a Brick wall- x( W+ U# A Q5 F) T# V. R8 S
对牛弹琴
4 d7 A8 v, V" ?+ R6 p' x K! T% I# ~) z; k4 \/ ?
3 d6 V) h+ ]* z; N, _
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
% W# N- y1 M3 s, i5 F* `. o他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.5 p7 M, g+ J: h2 c" i8 s
( [1 y" _" y+ T3 ]9 u[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|