 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 # k! `; Z' Z1 f: d/ o
+ U7 s3 {& J% Wto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
6 x; q: ~0 R3 c; Z( i& ? C5 [
% J% K) P' a4 A+ ^" lto cast pearls before swine' `# q0 k, Z% `# g2 N8 B# Y
; q, \. K- i' H: e' F7 Icaviar to the general7 U3 l" C5 E5 p: G1 G% {
+ J- f5 F+ X z; N1 C7 D/ O* j
to preach to deaf ears
+ u3 o4 m; K( N8 T d& D& E4 H9 z& V: @ E- ^# v
to talk over sb's head
3 x, ^, n8 I* u8 v$ b/ h ]
7 C& H& k0 C& a( T3 \9 W" {0 P. l1 I3 { T% J
The whistle jigs to a milestone.( W9 A; ~& ], w. ~7 U3 z
: _8 h5 [% T6 M; _With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
6 ?5 f3 `+ \8 q \5 h面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
$ |" l/ n" @; p3 J
; |$ }7 X% C. J# [9 O/ L5 l9 \. FShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.- R1 e8 Y2 l! z9 {1 O( J- C9 K
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
# V, _7 f$ a$ E" p2 |2 F$ j( L. r: ~( ^) C) a' ~( c7 _
An nod is as good as a wink to a Blind horse3 ^; i+ `4 G8 o4 [* x2 n' [/ v% A2 [( v
对牛弹琴9 l' A, c' @5 n% H3 M" [
2 T7 s* q. H/ B* F2 R. f$ v
; R" E- s; P7 y" @1 l
playing a harp before a Buffalo
, ^" P* ^" J: s! w- x- i$ X% `, H; @0 X) n% ~
play the lute to a cow; preach to deaf ears. y, l! S6 w% C' _& }3 w, ]
" h2 \6 f! \' |' k: \
5 ?6 E! `" `; c' X# d5 @: F* h9 z6 \talk to a Brick wall
c3 `& s* E) S; H5 l对牛弹琴
0 J; S4 z, X+ [* ~, e' W2 w' j+ e% h
- M; x; K! h7 Q$ @" t
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.* t1 j1 W- ^2 y; a
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
3 d* {/ T* @. o) K' H6 Y. @
% v. k2 f. T L6 S5 e8 p. B5 t0 i+ D[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|