 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 7 a- R7 l# t! B
$ @% c, R8 L8 Q: K5 G( v+ P) @/ {to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
- L2 f& O) m) a$ I" _' x: \
! Q" Y: g$ E9 n M, C$ [* C" ?to cast pearls before swine, @. m* p( j" ?
( x9 f8 e7 h& F9 ~1 U" {. Ncaviar to the general
3 z5 e# E5 S+ |' H; l' k8 T* g c; n$ b, ]. ?
to preach to deaf ears# |# V: k0 C0 _9 H. _. \2 h
1 m8 T' w4 Q9 g. F6 u' uto talk over sb's head
) k: {! [3 O3 [ % _2 K" {, u* o2 R4 m( d9 a! O |, a
( ]* C) {' B5 Z3 u# a5 _6 X5 t
The whistle jigs to a milestone.6 ^; K. u' x1 Q- L% A9 }9 W
! u8 z) [5 B% _ ]' _( k; XWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.+ c2 \5 D5 F- x: s
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
2 Y8 f! D t9 L# `% q3 R0 C+ t7 p- Y+ k* I9 A4 P
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.- u4 k) H# t4 C) e
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。3 q3 P$ g; S A9 ]
0 v3 y) n- Q' n s7 K5 p
An nod is as good as a wink to a Blind horse
& N. k7 S# [+ y& g2 m7 R对牛弹琴4 w: x* ]/ W; h/ r
* X) L, M! L# p$ w: p% I
' }, R# I; Z2 X6 h playing a harp before a Buffalo2 _( M# T# w( \. X2 k( g* ~
; s# ~, Z0 A3 H9 j, ?( z: tplay the lute to a cow; preach to deaf ears
) L. S* W- G4 d& e: A6 d! u2 f$ W: R& q: _. Z" D
' k) y& X/ P" x/ i) |# D' S% r. J$ b
talk to a Brick wall
7 S/ ^( M; q; z& H$ a$ g对牛弹琴. ^# t! h. ]# J' w" p7 }: v( `
. o& Q. W8 v/ g% C) A6 a
' G% N8 m# R8 g( PTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
& L+ N% u! m+ |8 Q* B- s他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.8 W' q- _2 \) }% L. d3 N# \
: P+ A# X b& l& v( T% i[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|