埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3464|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
: h/ z7 b" B& k& m7 [2 T! C* Z4 m! t% {
and from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.
& }, [4 j8 d5 P& p/ r" m1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar
7 q8 ?5 A0 f' [3 p% Z. u) o2 : a contemptible person6 j' V+ }7 h6 C3 L
swine fever  0 ^5 X4 Z8 m$ P4 r
1 : HOG CHOLERA & B1 x+ r) V& B  ]( ^7 Y5 R
2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa
' N5 q+ q* M, s; i# O: c+ ]© 2005 Merriam-Webster, Incorporated: i* L6 z) \# P
% R  l* q2 B1 z8 b! ], o
The reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
大型搬家
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。3 c! ]4 k4 q+ q7 H$ j
pig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。
" I9 N: D7 N, _9 Zhog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。5 c& m- o+ a3 r9 R6 y& }, U
swine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!
2 A" h( v# }9 w# M0 B: I$ v8 T# ?: f4 X6 ~$ \7 x) y7 j
(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表 / j* `" d$ w/ r- `9 s+ h# @( r
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。8 |8 A8 G! V2 N$ y, i2 {

8 L* i5 x: T. b, P3 Q) Rand from the above sentence, it even doesn't mean  ...
6 U+ m4 K7 ~  m# ]# [

6 V$ O7 v, u( L顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
对牛弹琴  
! R3 p( k1 Z9 i& Y2 J5 w7 V1 k
& j) o) u; P$ D5 r( C: Ito play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience
! J( g, p: H1 {0 b% U' w- ?: y9 R+ N/ ^" E3 e4 G1 \
to cast pearls before swine* F! X) k/ |# ^, E/ k7 V6 r
! P5 ]0 d+ D3 `$ E% |9 X
caviar to the general. v* h0 j; w. s/ ^& T' B, d

) L; N4 W7 n8 c, i! f; H" z; i6 eto preach to deaf ears) G6 c% K; R6 k8 o2 _, O

- a1 v3 e% c7 Bto talk over sb's head . d- k0 _: c+ Z; d+ {& I, m
     
; |; Z6 z1 C, Q+ G4 E' z) n
1 i# \) n9 P' X. f+ t2 h, c- yThe whistle jigs to a milestone.
' ]' [2 }3 i% R" |. s3 `; b2 i* [/ ^
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.0 U0 g" }  I: v' N' ?8 g2 S/ H5 m
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
  z8 E4 G7 q' k
$ J* ^8 d/ m/ _& aShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
8 n, F+ m, t. W$ K' O1 X她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。% J% l* w& w% ]* q/ u$ B

" w8 n" C) K; z- O/ Q! p( yAn nod is as good as a wink to a Blind horse- J# W$ T8 s) m! C8 \" i3 P3 U
对牛弹琴( X) p7 N4 j% I6 [

" Z6 E3 g6 ?' [1 h7 ^+ M0 E& O; s' L& L, J% @1 n0 B
playing a harp before a Buffalo/ h# t9 g! ]+ A$ T  @

2 B/ T1 O1 q2 P7 ~8 h3 Zplay the lute to a cow; preach to deaf ears
# q2 C4 h% S$ X8 |5 x) }# C
7 A9 n. ~" T+ }( J
+ o4 v+ w; r+ ^. n+ t; y0 y, Ftalk to a Brick wall9 a$ E' q* j3 F# B+ @
对牛弹琴. l. G" P8 ^) W8 a" [

% J: u5 @( i9 I, k9 d  Q: i. Y* C8 k( ~- s9 g% }, i
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.. q1 E/ m! c# T+ k; p, p" d* w0 ~
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.3 I9 W/ n. Q) |5 _' V8 X+ L0 M/ }
- |+ V4 `9 C* h# |6 D: B
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表 4 T4 f; k' C0 t& |% W4 n/ e
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.

  e1 v6 ?$ D4 b0 _1 M3 C- ]2 r- W- x- l
我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能5 {8 l( X3 X- I* P, u1 b0 r- a
可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。
0 u! m' T& v6 [7 c* ?也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。
1 N! ]3 u1 E( X& z( m9 ~* }还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。4 U9 \  n/ m% A" H$ I( f
不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-22 05:36 , Processed in 0.138432 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表