鲜花( 152) 鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
8 M6 A; @$ d' z4 v- K9 R5 H7 i$ R; i+ ?8 v" \) ?7 z5 h; N: {
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience( Y( V4 t: {2 G) A/ F% K4 O& R
0 D# Z$ _6 F. R5 c- J, xto cast pearls before swine! J1 |5 n3 y J h/ X6 g
t5 u" ^ Z, I4 J7 j% Q8 h! N( `
caviar to the general
& j$ G, K) Q( s( `$ U8 u: q' e
: B) B! h7 `8 ]" k' oto preach to deaf ears; V& R( T. C. r0 d6 \0 _) y
, r a4 D9 c8 X& r C5 O
to talk over sb's head 5 m6 U, R" h) S0 q, c
1 X9 |; F% }0 H" G; T+ t; I8 q* r$ `
1 l- t* \# G" C6 f. Z
The whistle jigs to a milestone./ M! N+ _; X' A! }; u' z Z! O
2 y+ t' ^! @8 H) K% ^* S: G
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.' s6 D9 } B& s' Q' J. k7 W/ Y7 f
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
: k- K* m) R4 L& f* B
: ~$ n* S& ]0 ?2 {7 I) RShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
3 S* ]) z7 e3 I1 y4 v9 h她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。* [1 X5 [! n; s7 A
0 e$ y( t: T! ?! ~
An nod is as good as a wink to a Blind horse* E% I, y* d# z. W8 W1 O
对牛弹琴1 j% Q% m) V; Q( o2 c
6 [& \/ y' A+ {. m" l" a5 i8 k/ W
( x0 O) q+ m# v: x" D; h: Q1 n playing a harp before a Buffalo* }1 d+ w: J2 U+ @3 c# Y1 b9 g
: d( B' M: m' T" Oplay the lute to a cow; preach to deaf ears3 n: S( v3 P6 b# o" q6 O: N
5 ]7 U z; ^ k2 ^% t2 W ]: A
% X- _. i% B, S
talk to a Brick wall" e+ A& n/ q: p8 ]$ S2 @4 Z
对牛弹琴
8 C) A2 W6 \( `* }3 E% O* K# m N* y
1 T4 c/ i& t. s/ w" v* H
Their hints about his behaviour were water off a duck's back." |+ w2 n/ p0 t( ]* q1 G8 e
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
7 Q9 m. W% w1 x8 e
2 Z3 e! S; j. q0 S: k2 j2 p. s! b' O[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|