 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
! z1 |' U# x! o' p4 P3 K4 v. K8 s, ^) c# ?& r
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience8 ^7 t; S' r6 K- J
o& q! [+ q# D( X/ Y! `3 Y Y
to cast pearls before swine
; e3 ?' Z4 k- u. s6 {1 p+ F
. z# o1 y) k* p6 I; ecaviar to the general
( \ H/ I6 L8 L9 P; |: S4 U- f/ b0 e8 @$ J. q& ?: `
to preach to deaf ears
. {# s! v( F2 |1 G" \
# S! y( v4 _ P+ [" ~' p. ito talk over sb's head 5 l, q8 d" |7 `% r, ^
5 [0 M# S9 Q0 R+ \9 b. y* d& c* c4 s& {6 t' d! U
The whistle jigs to a milestone.
% `: H% B2 I$ Q1 X+ K, W5 m6 i. @8 ?, `' Z" S
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.& l1 e8 K- y% \) a# O) }5 q3 E1 ^
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
$ r" R" o0 w) X& U) w5 c. }3 F J% Z
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
" _5 F8 m. p: U( Y她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。% {6 C" D0 {9 m. D, Y- O' \' U
( {. y9 o: M- i( X: N k
An nod is as good as a wink to a Blind horse
0 n4 A. ^3 b8 w2 A对牛弹琴
+ p- T! `! O) `3 G1 V: W( ?& A, O9 U0 E0 y. J& m+ z1 Z0 g
4 w4 x4 y. N5 [& J playing a harp before a Buffalo; _! ?, @ d% |0 W
' V' |9 D9 I' z, w+ i
play the lute to a cow; preach to deaf ears
" A6 e s7 |) W4 t% j5 i
+ s. R8 H# O5 |% Z% n( c o+ h! u0 W
talk to a Brick wall) h7 }) G9 D3 Z7 H' [ y8 s
对牛弹琴" Q9 t9 a5 T' Y1 O" {% J! |
, _/ @1 k: B7 x' ?% u4 o+ q/ |& H% ] k( i L1 i1 Y
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.& S# E. B. l9 ]$ X2 f
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.4 U6 ?4 c) C5 @1 p7 {
0 o- X+ p9 p8 T[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|