埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3183|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
+ _; \/ S" X4 R5 U6 L7 I+ d9 y' o* C- f
and from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.: m  u4 F# H* j2 O' B" p
1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar 0 k) T9 `" j  r$ E1 ~: A. b; |9 O
2 : a contemptible person
7 g2 }' N% e) l, n/ B  `2 q swine fever  
+ p- b) x/ Q0 J: Y1 : HOG CHOLERA ' M1 l9 S4 T5 f6 {& l( J; I  G
2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa+ ?. m; C8 P* R6 n% g
© 2005 Merriam-Webster, Incorporated
$ X- s9 p/ c( l3 j$ m; \, x5 @
9 ]8 d7 W: E: `) V  [The reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
大型搬家
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。4 w* ~- g$ o# s
pig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。
! V& k5 H7 E/ O' B2 N' v$ Ehog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。! t$ z6 F2 t( z, ?
swine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!+ h9 O. U: u' U

5 o* W" w) K; l+ f7 p(转自金山词霸)
理袁律师事务所
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表
* g2 R4 U" [2 [  d" d) yWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
4 X  P+ f7 E- A2 B. m
2 {7 A; x6 a- w4 o: O5 Band from the above sentence, it even doesn't mean  ...
* k/ z5 p1 |* ^' Q  i8 V9 H- h6 Z
. Z$ k1 ]: Q$ q! f1 {, [$ E" n. E) h
顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
对牛弹琴    t' r  e  d+ e
; g8 r8 y* j! J5 B6 N0 l' ^( N
to play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience
' b& Q% V5 C# h$ V2 Z( L
! P2 _7 }( Y: `$ x% u: E! lto cast pearls before swine. @  G0 K7 p9 P; f/ y# n
( v% R( a# P) a' P% c
caviar to the general
7 q* j8 V" ?5 Y0 k- M; I/ p0 ~$ j8 Y
to preach to deaf ears5 }# V% ^4 D4 F! T) z

2 U! `. T7 P: C& wto talk over sb's head 3 O" Z9 z; l+ R( N4 L' O
     % Y0 d; S+ J9 Q
8 }! x, m3 e% V$ i  y1 v
The whistle jigs to a milestone.
: U. _5 s3 e) [% K+ _: T# _( x' \& ~
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine." a6 ~5 t5 K# M8 ~6 W
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。3 ~4 M' y8 z9 W: \

' X2 T3 |' u) XShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.. W. L) n4 ~3 H& ]
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
" f1 u$ V  R- |3 B7 G
* K0 B4 k5 e; E, M/ O( EAn nod is as good as a wink to a Blind horse* E6 e, K- ?6 R* {! f. a
对牛弹琴
) ~+ o; |( X1 b' m; e/ Z
) K' x* }) }0 Y0 ~& o9 q$ B" `: G7 d& D/ @3 a" p
playing a harp before a Buffalo
; `' A9 k  Z$ \9 T' g, G. G0 W7 y7 R9 c/ A5 l
play the lute to a cow; preach to deaf ears2 Y# Y! L  o: H$ x2 G4 j& U

# E3 H. [  S7 y/ L
) Y& V2 f+ M+ U- K/ Dtalk to a Brick wall, p* X3 w8 M9 h. |, U; h4 Z0 S" K; ?2 Z
对牛弹琴: m# `% o5 X, ?# C7 F( ?/ k; \3 b  _, Q

! |+ w: m$ J/ ]+ g; I1 d0 s* y
0 G8 \2 O9 x7 B. v9 p& gTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.! s6 E- J0 S; ?' _) e6 X
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.% K* \' e& v! k+ A/ ?7 J
) E4 h0 u, O& P4 h& Y9 V4 n7 \+ K
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表
  {4 y" C8 T3 Y4 N: O估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.

7 E- n  J' H+ V  d
& f  z4 V' E0 o& N- ~+ H我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能: t) K0 d+ i/ A5 ]' K, W6 U" B
可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。/ C2 c) }# u, e1 h6 z
也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。2 ?" S8 f# S5 p) W" c+ W5 H/ j
还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。
/ K8 I1 _& a" J# _不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-12 08:13 , Processed in 0.160278 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表