 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
, X( A- K9 J, p6 ]3 y! m$ u4 e6 @+ k! v* I9 j" b
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
( w9 V: g" i7 B5 h A/ i) `" s5 f3 p' u* Y( Q
to cast pearls before swine' g, B$ M& _9 c( C! Z' H( i) `
4 y+ W5 z% p7 O+ G8 a0 ]
caviar to the general" z' W& P' W* |( t
5 l9 `. H) t) ~! d! Eto preach to deaf ears
y. w4 `' `" r" L2 N! [* ~
, h0 N# E9 y8 V/ Jto talk over sb's head
9 z5 S2 g9 g T$ }5 Y& B 3 |" G7 @% Z8 F2 @ B
! Y" F" b( h7 Y/ [' t' q: i8 s3 j
The whistle jigs to a milestone.- i8 |% B! ^0 ~1 m/ C$ M1 H
! Q2 `5 L2 Y4 z. B, U' K
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.2 C; P& @# a! l# [) j# i/ ^* L
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
+ F$ L+ C$ ^- N" ?/ t* D# Y: ~: y5 q3 o7 B- N: r# T
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
) I; g$ x* R- s! A她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
% y1 U& d* c" A! u3 I3 b7 y( @& B
An nod is as good as a wink to a Blind horse
% h; q f+ I2 c1 O; ^& J) J+ S3 I对牛弹琴! h, G3 y0 b, Q% a
/ D( Y8 ?* r" j$ T ]2 [; L; G1 H g7 [* a9 d' e
playing a harp before a Buffalo% e- X7 o& k: T/ M8 L! B' v
3 _2 B" Q/ U( r4 H
play the lute to a cow; preach to deaf ears
; \9 O0 @7 Y$ a% O- o4 w
3 c1 i0 F! r O' |8 i" z \" b' h! T7 k
talk to a Brick wall
& u$ l4 m6 O6 b4 ~1 I {* P7 Y8 \$ q对牛弹琴
; W+ p4 ]5 U3 P1 R. M8 V9 j0 }5 L" G1 I3 ]
& |8 v( U& @) R% t$ O1 A
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.+ E% A( D+ H' T$ n. G$ n
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
- @; @& T$ A' x' q
; I& Y( K- S3 I) B/ @( r[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|