埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3098|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
7 T: E: I6 D: ~! M9 _2 ^  n0 w  H" i7 ?( _' k  i6 `7 F2 g
and from the above sentence, it even doesn't mean pig.
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.! a3 ?; y& G7 Q+ z/ G
1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar
9 U3 w; a) b- J+ u  P2 : a contemptible person' H& d: K9 o4 {) }4 ]* U
swine fever  
; A0 A! m1 R. R6 V8 f' e1 : HOG CHOLERA
. h3 _% W% w( ^! ^! c) D9 E2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa
$ W9 X/ b- D7 W© 2005 Merriam-Webster, Incorporated
$ f: O$ h' }! n; |) z& ?
% z+ `( m% @2 f+ \The reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。
; a# H# r. b8 G  F1 cpig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。
7 A) i" J' k, C  e) V) l5 `$ Chog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。
) j' z! ]1 q1 w0 s9 ~* p# N  Cswine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!
2 d8 K; p  a3 W: g0 Q/ i' m5 k! b$ r" }1 ~# L: M4 Z
(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表
0 U( G, N& o6 n+ GWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
2 n. A% a5 X; n. `$ r8 o  O+ g0 y0 O# Y2 @
and from the above sentence, it even doesn't mean  ...

' h" W# A% [3 L5 t3 P( p
" p4 ^  ^/ B- Z' i. T顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
对牛弹琴  
7 ^6 q- H* M  D+ y- X$ Z% [
  d  s9 q" ^6 R6 J& Cto play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience: B5 V- @6 a$ U! x5 O9 f

! Q! k& [  L% D  kto cast pearls before swine
! V: H5 q6 g0 i; O' V; [
7 M1 ?. a; s5 ocaviar to the general
* ~$ Y2 |) }4 `  _* g+ W3 J# ~/ H, m( @
to preach to deaf ears
& L: t$ a6 ~2 O1 {9 V) u! o+ v2 x) p6 b: K( |. F; P
to talk over sb's head   l& p( M% h# @. q2 d! g
     
6 F% @; E* ]' ?3 k* [: |8 @. y! p  e. J9 M
The whistle jigs to a milestone./ A, g6 l4 B5 P+ V

# a; o1 s! u' K$ G- ]* OWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
7 e! B0 l; s0 U9 A$ J) [面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。3 Y( E2 Y$ F! Q  d! t2 u- C8 V

  v. l4 F  R* P: g; ~% M; w& ^She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
. C; a7 }; W: h9 w( i% G她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
4 m" e. E+ X: x! {5 T' Y9 Q. S3 I; i( k$ }6 I# j" F! ]- R2 w
An nod is as good as a wink to a Blind horse8 l" ~$ ?! f' A+ M8 w% J
对牛弹琴
0 W+ v. P' J8 ?$ z1 l' k
/ r& g6 L6 q  e9 L0 x0 o! T$ T& e2 i
% \, J! P; e" D2 o3 h2 e$ `/ u6 | playing a harp before a Buffalo
5 F* L2 c5 i$ K0 f2 c- \) n# t) \; o, I( N: @
play the lute to a cow; preach to deaf ears
/ M9 `7 w! n2 J  Z1 I0 D; p" Q
; A2 n  s2 Y" Q- w, r7 t# M+ a( J
talk to a Brick wall& n3 v. Z/ b3 `
对牛弹琴1 u2 g2 V( @& Z$ h* q; B! J7 o

( F$ m% O- d( u# q; W9 Y" g: T7 A9 e7 k+ @5 N7 Y/ Y+ t
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.  I% _7 x4 L" Q9 L5 z
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
( g6 k" S$ i$ M& j
4 }* x+ ]: s0 f* y( Q0 v[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表
7 U* M4 Z) B1 D/ l估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
' l/ Z! g- ?6 e/ q* Q
9 L/ W+ I6 S. E: r6 n$ [
我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能3 `! A7 l0 z' M" n
可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。; P- p5 y& Y8 \7 D4 n
也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。% s( ^4 l* y/ C
还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。: I$ z! ]$ v6 o& ?, D. x) @7 G
不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-30 14:50 , Processed in 0.169641 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表