 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
* w' b1 d- D& f! g/ U+ e! O3 r/ w
5 w) q3 @& v( h9 z: y. y2 wto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
& g4 S2 e5 [; A
) m( s9 E/ x! J% {; Rto cast pearls before swine
* ]% {* I0 w1 v. L2 @# J. ^7 w3 Z1 l+ F6 ?) W2 f$ ]- ]& R" X4 L
caviar to the general
0 A: d* T4 V+ R9 T: f& e
3 o6 P& M3 q% r+ N6 uto preach to deaf ears+ G* ?% r, f4 p' ?
3 W7 l: y& t6 Y/ c- G- Y, R
to talk over sb's head 4 r6 E/ B. j) _4 h6 h3 U/ g
" D! q5 `0 o) ^. S
- a( c% q# U* S: W0 U) G/ ZThe whistle jigs to a milestone.
- N$ Q& |5 Y( v9 E
3 R( E& N3 M( e! |( |" B* {! dWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.9 W7 f7 b; J) H3 S) R8 L9 G
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
/ Q) m: \; o f- [1 d2 v, b5 n7 B t8 c) y; C N h6 f# m
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.$ x' B7 Q8 b# \2 [
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
! |& d$ b' F) h' q( O# k# h" x4 Y. {) n+ |; C! f' W' e
An nod is as good as a wink to a Blind horse& R5 ^" i) A2 G7 }
对牛弹琴/ A. V# i, Y$ c8 N* N* Q% s
% y$ @' F/ z; y2 @4 t/ D
, J0 V8 G- A; D# t+ [ playing a harp before a Buffalo3 P' M, j6 {) Q$ k1 b- R3 @1 r8 q' U
9 B+ d0 N0 h8 y" D/ V! b$ e3 a$ u2 S
play the lute to a cow; preach to deaf ears
: E! I" X% ]6 n. n8 w* E
$ p1 P; P; O; G, i
) X4 j+ {7 r, M( S4 [' ytalk to a Brick wall' J: d# J x% x
对牛弹琴
0 |) I* t% s3 @7 e3 v, B9 q2 k2 ~# k8 @. Y! P1 h4 g
- Y4 U/ i, Z% B/ q+ I8 C0 ]. q
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.7 }0 W1 C* @4 E Y5 u0 N9 ^. L
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴. Y( F Q, Q' v3 s& |
( h* W8 a/ e9 O2 e" J5 w" q8 f[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|