埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3132|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。& w' m! L( ^. i0 o2 [, U9 \

; |0 T6 ^6 P  land from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.
3 v) A% e2 E& ^1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar + d5 a2 T8 m/ W* x6 W
2 : a contemptible person2 ?: G) y" n- D  l: G5 {* S0 A! Q
swine fever  6 K! U$ g5 O. b0 w( k) M
1 : HOG CHOLERA
5 r8 C: e5 Q3 V9 ?9 b2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa8 f% ?, j9 c; z( ~/ C8 V4 y
© 2005 Merriam-Webster, Incorporated
7 {; w6 p) q  \6 Q+ `* I2 n- f* {* i& e0 T9 z( {
The reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
理袁律师事务所
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。
+ |. k4 n7 r, ?3 Zpig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。
. t. |  \) H8 g3 x/ C/ S: hhog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。- t( b# r9 s: e; ^
swine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!
% b4 q& Z, I0 o3 E  W* X0 m# ]
* k6 D8 j' f- r. g9 o8 W! b- U5 u(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表
( w. ^: @: F" t  |- ~With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
2 p- K  T% L# O- i# j/ B
$ H" X9 X% o2 |+ Nand from the above sentence, it even doesn't mean  ...
! }5 X; g) H% N  B& t
7 _  i$ ?8 W: P( H2 i! g& N
顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
对牛弹琴    p5 d0 K% a7 \$ {

0 w# \3 z: U+ ]( `  c( R0 q, Ito play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience4 [7 I* t, J7 `* ~! L* u" x- H, F0 j
$ l+ V, H, M# q& T! ]4 ~3 b
to cast pearls before swine# q+ s* ?: R; e
. T% |" ]7 n2 u
caviar to the general' [: H# ^1 q& Y- x' G5 r2 h

( E9 n% _$ O! O' l* z! H7 I' Uto preach to deaf ears
0 e% F- M* d4 B
. l& |; ]  g* ~9 P4 uto talk over sb's head
' f4 o0 y4 `5 J' A2 `     + U& l' N1 D. t8 V1 l5 c
3 p, A$ W" H( P- F3 [- y/ t9 O
The whistle jigs to a milestone.
: k6 U* ~+ u' G: h, ~* \; `5 N" [- a6 i# x! g1 @
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.6 L% \7 Z* r# E$ M# e" x
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
7 X& ~3 ]  R% s/ _/ d. l9 j% U7 v) n
( t  e# Q9 T% j- i+ o, pShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.: `4 m9 k. i, t- ~; X
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。4 {4 t% v/ O! m1 h% B

$ k) L3 x8 H2 |! B! z8 vAn nod is as good as a wink to a Blind horse
* Q3 s2 y' u9 L5 p对牛弹琴& j  }7 e! t+ d% O& w
3 Z1 d6 d, b2 y% x3 R
( e5 k* |& L! b
playing a harp before a Buffalo
2 c- ]8 ?, V- i" Q- V8 k" i3 m: D% N; O* Q4 z6 X. D
play the lute to a cow; preach to deaf ears0 q" G& ~- h- L0 \$ b" S
, E7 L# ^1 p2 \

! q$ b, i- ^0 f4 ~  w1 p, u1 Utalk to a Brick wall
, N2 x/ w" }7 g3 m6 c5 f对牛弹琴
9 l% @3 z0 f- f* [& s: d! F. A7 V  K0 }& _9 C0 h6 ]
7 L9 M* l! Y4 u  }7 B2 l0 A3 H
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
6 x& z8 z8 Y, s4 l& I# {) w他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴., e8 B: S4 s" D3 P8 Z

2 P6 {3 j' d. e3 v[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表 " M: ~# n6 ~; W7 j. j; k
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
$ d# H& o' \7 L, f# s& {
5 {' a4 f0 V( H2 o9 @3 U1 q) Q4 K; o0 M
我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能
* k, P% k% b+ O7 b" l$ V可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。
# K8 F  A" ~" n+ L% x也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。
- ^  u, ~8 K. G4 Z& x, a还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。4 m0 v3 T9 z! z& D" Q  k( R1 s' ~0 G3 A) `4 u
不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-9 18:46 , Processed in 0.177677 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表