 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 2 t; x' e2 t# b; o% r
4 K+ F3 S$ b R9 O
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience' d3 N% [$ {/ R3 L/ T6 l
; P- p* x3 V' t1 {
to cast pearls before swine
9 Y+ t1 G, J5 e+ H% W& y" B* N. H
, j" m, O$ L, f1 ^2 B# hcaviar to the general
/ J" \7 v( f i
1 S7 Z0 k m' P2 K6 |: vto preach to deaf ears7 u- f) y+ X" {9 O Y
/ o3 ]+ d2 t8 V* E1 b' c, l! h
to talk over sb's head 5 p5 ~# z) b3 ~. r- Y6 x: m
; e/ f( R1 t7 V4 i4 L5 {
, ]7 {6 T# N& d8 u
The whistle jigs to a milestone.
$ J% k0 v+ v" Q9 l; y7 X9 f' R- M& W
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
5 l( _' l5 E9 c面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
: G2 I1 S) c# ?$ X6 H0 H$ q/ j# K. r( e5 E8 r3 ~! c3 Y+ Y
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
. G* T+ C: S3 Y4 [她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。) T9 x s C' _" r3 Z$ x( m
) U* X' v4 [9 V0 D3 ~9 p0 _An nod is as good as a wink to a Blind horse( ^& @) Y$ V* @4 T! P9 T6 \
对牛弹琴
1 v1 _* U1 G5 j( k3 o/ p; i, Y0 ?" i, x2 Q5 Z
, q6 X( L7 @7 p playing a harp before a Buffalo3 j' `7 b1 r- w( p
( p) g6 r: ]6 J
play the lute to a cow; preach to deaf ears
1 W8 O4 J2 w3 I. c" R2 A
# ]6 a$ W1 U! }& T! M) K% n& J3 g
! ]. g+ ?( o# T2 Vtalk to a Brick wall
- `- B/ v! Z. X' b5 F3 `% X对牛弹琴& H4 z$ j% X, q
: z4 b% \7 ?7 C6 E9 ? ? d H. @* y
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
$ \6 A5 Q7 k1 S" a6 b* I9 x% W9 I; F他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.; \; W! F& k$ R" U) W$ T/ O* y* w
- a4 g# g" S9 ]4 O4 f& Z
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|