 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 5 r7 G2 c, b# K/ O) x g
5 m% n( m2 m; s! m- i' `to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
7 u/ t! Q/ m3 f& n+ j, t% R8 |! Q( N9 D- L$ Q; y
to cast pearls before swine' I" r2 F7 E* e9 u- Y' u0 V; l. D
& |0 H% g2 m4 I6 `) _4 j
caviar to the general
: g1 y: n9 ~0 {
" Z2 ^2 K0 ~6 X8 N R8 Z* zto preach to deaf ears- S) B" Q' A% d2 G2 f; Y: o+ o. n
& ?6 w. n& f1 f1 F5 ]to talk over sb's head 3 L* n: |0 Z* B) r' p0 P
: V& j) `6 a# T: n/ w% B8 {6 Y; A8 w9 W; z9 y' |: X! M
The whistle jigs to a milestone.
7 C, P l1 `- L; Y" \1 U' L. [+ ~$ }: K1 i
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.9 {: a+ d, e3 q |% z
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
. ]" h0 w- C/ V0 \- T' e$ a/ a5 p, L6 z; b7 _
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
1 J4 d o- w! _1 t7 z她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
" U' T" F: Y1 r8 a0 S
# ]$ ^" y6 I' k0 x% @5 P; x" eAn nod is as good as a wink to a Blind horse( l! _9 h. O! U3 c# C
对牛弹琴
$ x/ @" O- T2 I) _5 S7 t$ k5 ^! E" s7 Z3 U, q# f! _2 m
, G- {6 Q, N# m0 [6 h5 r
playing a harp before a Buffalo
2 w% A& g, g6 j9 f- O3 o6 r4 b; o3 `6 s V& D
play the lute to a cow; preach to deaf ears
; c* ]5 Q# q% m9 J
- m! O* m6 |( Q$ h9 e( D6 `6 e/ g# b# a/ Y" x8 b: V* Q# E7 j
talk to a Brick wall4 H* \0 H1 ~$ p; j$ c" x+ Z) N& p5 y
对牛弹琴
! ?1 J( h* e3 R
. ]$ }8 V% T- t& t8 }. T9 i, r. g
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
' Z& }; h! Q2 m+ v1 z他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.0 r) g8 k! A0 \( F0 N% s
- U! e! l- t7 v$ J, i
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|