 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 $ q+ v3 b, U$ F2 k1 |/ {0 J2 ]
* q- I O7 k. c) L; A' M3 E! cto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
0 P: k! c4 ]1 K, D% O! x) z3 w" b1 D' R+ x$ b/ O& [
to cast pearls before swine
( J8 s! r/ K2 y$ n- ?; x. a# H0 X& [6 i5 q
caviar to the general
% h7 b* D' f% d
; C1 M# M) I' j, ?, [2 Ato preach to deaf ears
# q' e. C; ]2 Q% U0 Q9 }; n" ^$ A4 |( @% b+ Z
to talk over sb's head ' L2 f! N% n3 P: M3 K; [% ]. O
, l9 x4 i; Z: I D F6 D9 Q( C/ W2 n V5 R
The whistle jigs to a milestone.
$ Y% ]% Z$ _) O4 Z5 t. O5 D, Z: B1 u' s
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
; u1 A& P# r G. j面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
S$ F( C9 L2 m6 C6 [- U
0 {! R9 q t" k$ m/ Q$ qShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.9 W# w( x+ ]9 `+ u2 R, I' @9 Z Y
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。1 i! |! C% [0 n
4 g! d& R+ Q$ o) z: sAn nod is as good as a wink to a Blind horse
% w3 e& o- v& I1 d% ?: Y& c- E对牛弹琴
3 t4 G, b! g9 _5 ]2 F- o! C% @3 q1 H B4 A; G
7 O, `+ @4 ~, R/ x3 f playing a harp before a Buffalo( t e6 q; J, z5 n
3 c* I) @; u9 D- K
play the lute to a cow; preach to deaf ears, a& f8 o4 B* {' Z1 U
. b/ y% k8 l! t( |3 Y) b2 b3 R9 W7 A {- _
: L" ^ ?4 L# Z1 q" O' O0 [talk to a Brick wall8 l5 F$ O- ?% l9 `
对牛弹琴5 }! A* b$ M( m7 @8 Q7 D5 E7 z Y, D
Y7 {! R- i3 D2 U! P$ ?, L* f4 S
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
+ E3 V+ o4 ^1 j, ~5 n d2 F他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.$ g r+ h# D# {' K/ F) P* V
) u* r1 g3 r5 y) [& l; u- Y% _6 i[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|