埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3465|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
& {- o3 A+ F# g3 B) F, U8 E) @. {/ r: f  T  Y2 {; F
and from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.8 l: W. ]. R3 o7 ?" a$ O
1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar
4 {! m7 W8 o( x, Q- q) o5 v2 : a contemptible person
7 w9 h) [% T5 u# m swine fever  
! x; {! |6 I0 h6 a. |8 G# _' w1 : HOG CHOLERA % N2 ?* b) V1 K
2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa+ {2 y# l& r9 j
© 2005 Merriam-Webster, Incorporated% _" W7 ^, v& s6 H

+ C0 H1 @" Y& o; h5 cThe reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。
0 ~: U4 m& n6 r# s- _, wpig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。6 Z$ C9 ?5 g; F
hog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。% Z. U, [6 @' P3 E7 ?; G
swine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!
8 g% Y# y5 n' Z/ h
8 E. r5 C0 m7 j$ ?- J* Q" D, X$ w3 q(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表
: I0 C# T! U+ n  wWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
; w2 V* c4 l) ~, V) t( D1 d& y) b* ^1 e9 ]2 h
and from the above sentence, it even doesn't mean  ...
. ^" O  X2 ]. O
+ c: k5 m3 f/ X: m3 ]  s
顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
对牛弹琴  3 P8 [  H2 u0 K. d, h

! g, v' c& Z5 }- Z+ M# Wto play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience* t0 e4 u5 {% L8 c/ ~5 a. ^" b
$ O6 B, V/ D+ T) o8 v6 b
to cast pearls before swine
0 |) l3 V2 I4 R( r1 @: p# K" B: f- o7 `2 ~/ D7 l  j# g  B& @* z
caviar to the general
* r3 @, R- g" q/ n2 h8 ^7 q; v1 ^$ i
* ~. {- i$ n9 v# w% k1 q+ hto preach to deaf ears
3 L* ~2 T- \# W) ~$ q, D; x4 M
( z- g; R+ x  V6 k( ?0 W7 \4 i1 u* Kto talk over sb's head , U7 m, G- f/ K  K& o
     
7 l- ~- F. c7 a1 k9 Q6 S, G9 {, k* b2 X
The whistle jigs to a milestone.
: x# a, ]8 V; }6 y  A$ L
% R1 D. C4 F' y6 ]4 [1 JWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine." m6 w# W/ t; ?
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
' m0 p' l" o7 x- t4 b1 \; K8 z; D" e! _# [
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.* o" B4 }/ J# `; Y, v
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
' C1 P/ |4 p7 ], h' L6 t7 O6 Q9 J( }. {; O6 I: k/ f2 F' D' u
An nod is as good as a wink to a Blind horse5 S3 d6 c) z( ?. l
对牛弹琴- }+ i6 t2 M" E# b; m
! d: c* z1 {5 {* J% f

% x0 |  A3 f: J. }' P  R playing a harp before a Buffalo
2 n& Z: |2 _' L7 e5 Z6 l
' J8 Y! o( @; zplay the lute to a cow; preach to deaf ears# j1 l, w' r; w& |; \* v
7 C5 `9 s, O) o# x

4 Y: ^* S3 O# I) ytalk to a Brick wall
/ G" g* i0 i) S2 t! N: R3 {" S) i对牛弹琴0 e4 A) m1 Y( f- Z# z
) {- ~) q7 w" d1 O8 ~

9 G9 P  ~% U: N3 h! aTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.) z/ G+ b4 o5 V) [* S! a) A6 D, [
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.* [+ W3 O8 T: H  b1 I' Y

. D* J( |' |) A3 f, f# z7 P[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表
% p) u7 w, g0 o7 U+ X- b估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.

# }, o% V6 L; ]9 s+ I: k2 `- P
% x4 z; w3 Z4 [+ o7 d2 L* k我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能
! C% B: h, q3 h: @3 Z; J. X可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。
# }1 ~$ d+ X3 f, w4 g  R也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。
' `0 e3 M% K+ n$ g还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。
/ |  S( I& _+ o1 e3 u  B不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-22 14:56 , Processed in 0.125528 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表