 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
3 V3 b/ m2 p" _
! ?0 a6 |! f9 k1 V. O7 Q- S W# uto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience2 y8 v _6 \$ ^: ~
2 ]) l# H8 e+ |; h+ }+ K+ e+ f
to cast pearls before swine/ B/ Z% C1 e/ ]! }: q+ `
7 B. x5 k6 @) ^# k1 k5 Lcaviar to the general: f% F) x. _* H) i
6 k' h# X% r9 A8 rto preach to deaf ears
2 F' z6 m, m/ T9 Y B
+ S4 {* q6 d9 ~( d! P% Wto talk over sb's head * N1 }' D0 r: ?0 B* ]* `0 A
' {- J$ E$ L% X1 v# K; Z$ Y/ }2 \& a# f" C6 ~
The whistle jigs to a milestone.
, D# L3 A2 z/ j0 u+ T Y
, q; v' F- `3 _# ?5 E; L% \$ NWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.3 R" I* T1 f# p# V* s. {6 i, n, o* O
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。" o: P' E/ S7 U- l1 E- B' S H
7 g2 n, s: w, x1 j2 f/ e
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.5 W/ L0 p: |5 h* O
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
, ~/ S7 ~0 @) T$ R# m) A, U6 ^; L6 i
An nod is as good as a wink to a Blind horse7 W1 w: ?) K) {- w+ |+ R/ s
对牛弹琴$ t; h9 ]; |" r7 C0 S) l
2 F) X1 Q3 s5 e" I& S/ @. L( ~$ I0 R9 k, Z2 e& U \' f
playing a harp before a Buffalo) ]+ F8 m9 ]+ j+ ^
% S6 a( N# I2 G4 e# v( v6 cplay the lute to a cow; preach to deaf ears
% G$ `7 I# F3 {. z! e# B- Q4 g4 u+ H$ e% ]7 O J/ z M9 c2 z; ~3 ^
0 ^' R' p! d. b2 t% m$ Rtalk to a Brick wall H( ~% ?6 M; u* \
对牛弹琴
1 R0 M9 d/ F r! ?- A8 n. {& N+ O
2 I/ o( v1 ]* P
3 q/ K2 Y2 n5 [$ W: }4 k% z; l/ [# GTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
" G# t h: H# ~, @' f. Q( U他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
: Y& }; B" ~! L
& ^: A0 ^2 j7 R {% F9 g `/ h. _$ I[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|