 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 # i0 [( T& Z/ S& Y- ]
: h3 n; J3 J7 I: M5 B2 C8 G. Nto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
% G7 l5 z3 I# p4 [8 G1 H+ P4 N C7 t
+ L2 R4 N) B; Q5 k0 Pto cast pearls before swine
. L9 m$ h9 n- P( B6 J7 y" q; X ~0 x" h }) h, ?
caviar to the general/ x* H' R2 }3 H/ q8 R
1 t y5 u: D. uto preach to deaf ears) d; y9 b, w! f, z+ J; O+ J
( R( p) w4 x, L0 yto talk over sb's head
5 x7 m* O- \. `7 l( L7 q3 | 3 o% U& W) e/ M2 t" \, E" G
, v5 W. P/ i9 {, \" u
The whistle jigs to a milestone.
1 @! ]; O _( U9 Y
* G) f% d4 {3 SWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.# E% [& f% W! y3 d B
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
$ i% ]: n7 k% e+ d9 o' @+ N8 y1 ?7 w2 W
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
4 b) o- s& Z& L( N/ \+ B她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
! \. g. P c, i3 G: D3 @! N _: S, F* M9 p6 z: H+ _
An nod is as good as a wink to a Blind horse2 Y5 }+ N. E* Y# a/ a% I9 _
对牛弹琴
; Z& Z+ Q' Y8 U& o, E' @
* M/ l6 Z' h2 \
0 H; O) J, @5 i- M4 u playing a harp before a Buffalo1 D& z: y8 p' l: B' A H* s' L& L
/ {% y, K+ v, [5 |
play the lute to a cow; preach to deaf ears( E9 S, \0 ?4 F2 I7 V. ]
- z; z, O: j5 {* S
& u, E4 x" }$ A. |5 H# Ktalk to a Brick wall3 I$ m, f7 M0 V4 ~
对牛弹琴( ]6 u! l2 D. H3 S& y3 d
8 Y2 R8 i/ B: R: p( A! S/ X
! T4 P* @- Y$ s0 dTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.% x( D2 l9 b4 k. q0 J: H
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.2 @, T0 E3 _- T3 A- d5 [( e
. R% Q$ R O# @) i0 W' m) U
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|