 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 0 q' X" p2 @% e& [; ^
4 g3 o1 d% J& B$ J& tto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
0 j, P9 z2 o; K G: G8 P# Y6 ^ p3 F u
to cast pearls before swine
- O2 L. F' R8 ?- u" ?4 A8 l% e8 f' _+ ?/ ?& j7 L+ H! Y9 i
caviar to the general
! t- D3 @; o# R. ~4 B
- \% `! f: ^7 _/ V. a. ~- L/ fto preach to deaf ears# Q& O8 A! i4 `; a
) ~' p+ t" ?- c* a7 e- Tto talk over sb's head : B5 o, S7 U7 h9 J) H
# A* Q- P5 m8 ]+ I
$ |- Q/ i* u6 V
The whistle jigs to a milestone.
/ s* h1 j4 _$ o- q, n7 ~2 M
0 e- k. U/ h9 q6 [- j9 xWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.+ B! a5 l6 \ Z
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。: v0 e+ M* C. f+ D3 h& B% D9 u' L- G
, }8 f) d3 n2 j4 a1 l
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.1 Y6 p# |7 w1 b0 M3 a, B. @; C
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。1 B/ B3 A% B! g
& t$ v# Q2 o/ m' jAn nod is as good as a wink to a Blind horse
# B2 X2 n1 E( N4 [! s$ d1 A对牛弹琴$ y9 ]/ F6 Z4 m5 W5 G1 Y" Y, \$ r
9 x2 X7 P3 z3 ~6 V* ?
% J0 w! o$ T2 K$ \0 D& N# \ playing a harp before a Buffalo Y: @5 V4 T( O, T% m
: F* d V/ a/ n/ e3 _play the lute to a cow; preach to deaf ears
1 P. D) C5 e( f/ d
5 W& h8 e4 B1 P' u: E7 o( F4 j- v$ ^; ?) Y! n6 D1 v) X K1 i
talk to a Brick wall
+ o* _9 G ~6 Y对牛弹琴
8 I0 H* H% s9 z
% | m$ y) ]* X- {3 W" I2 S; c6 m' f2 \' b
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.' u* A3 ?: R* W0 q" F* C6 R3 U* w/ T
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
& }; c2 ]1 m1 t3 m; p) R% r; ^6 ~( P# x, E, W7 B) @
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|