 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
) d* C6 w3 m0 M: i
9 L% f+ d0 B% z# rto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience1 s, H1 Y9 Q9 B' A4 H( @2 k
: W P- b* s3 {! ~7 Mto cast pearls before swine
( ? M, _6 U. d# y1 F7 L! x) d
) {+ g6 o$ u4 Z) k" ~caviar to the general
- f( w4 b5 Y4 H2 r. _) R6 t
( |2 U, @% S% V b3 Y& ito preach to deaf ears
1 @0 }! B+ z. O+ B1 P( p
4 X% c# o* m! Q2 [9 Sto talk over sb's head # y. n% M! }" l% N
& ?+ q2 n L: u5 ^0 [& l
. b- i0 s! e5 N2 P- K" A6 PThe whistle jigs to a milestone.
& O/ y) o6 x* k# c: v. @1 g2 V' q8 O* i! C7 W
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.* t/ f- K M' P+ G( l! J1 H/ _
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。2 n% T! D* _1 O% v3 j) y& A4 \
$ Z4 A6 `, l. L$ _( J4 i% Q4 R* NShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.% {& d) d" }( i) n5 y( A. @- X2 h! L
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。$ D, o. P Z% y: L8 m
0 ^ S8 i/ N5 {' ?/ H7 _3 Q/ pAn nod is as good as a wink to a Blind horse4 l( n: K, d3 `/ n9 M5 n
对牛弹琴
+ s0 \8 E6 i- F/ E+ s s0 U, h; v$ _; v1 Z$ W
0 W$ S/ w) S l3 g* t3 E
playing a harp before a Buffalo
& `5 P) [9 i# x: b& F8 V% H' d9 z
7 W5 y+ j* {5 mplay the lute to a cow; preach to deaf ears+ {' P* P4 Q, U8 R! S
& l1 r8 J( f% a" C& ^
+ z7 I% E X" Ftalk to a Brick wall
1 F( G O3 R4 x/ O3 @对牛弹琴5 y7 O, D" A s( G9 i+ g; a
7 y' z& Q' B, R" V' w
; M" a& D6 N) K6 T( TTheir hints about his behaviour were water off a duck's back./ [: ^0 @4 ^7 L
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴." g2 J( D0 {/ ?
6 i1 {8 j& E1 g$ r1 g2 l[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|