 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 l& U9 c: |$ r2 c. i; Q
" i: r' X7 T% n2 k4 S) _ _to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience. y0 e7 E: v R& s4 O0 Z" K+ `
- y) p1 p: V' X# _& |( yto cast pearls before swine8 {0 r3 y' `, q( e g: _
( ~" i# G$ s9 X& h+ wcaviar to the general, }$ ~' ]5 [$ c; v0 `+ h7 j
7 A) \) E, j' ?) B4 ~) d1 v& }: M
to preach to deaf ears
! A3 M, L0 m8 Y: R. Q/ b6 H( D- [$ R6 |- A6 K( _- L
to talk over sb's head
1 Q, E( b, f! q
/ Q; S T% ]" P) @1 k
) `6 J1 p; r; V0 R. h" mThe whistle jigs to a milestone.
3 R, }7 v f% X3 J/ W& p$ X: W1 ]9 a& {2 F
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.0 Z* d$ y8 X9 }; r: Q) o/ t# g; a
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。2 w; i$ {) W7 Q2 t& A5 Y7 S
3 R( t3 B S% i; h3 k9 r) y
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
! q) b; o* M, V她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
. l* q) D2 k0 x. N, r/ i
4 @& H4 X4 q: _$ A+ d; w! FAn nod is as good as a wink to a Blind horse
; e: u1 o( ~# O# F r对牛弹琴# y* T' i* o9 X2 J) [$ }4 K
* N5 d. a5 |& j q7 N
; q/ ?/ f# `9 D* M0 c% F d; B9 h9 o playing a harp before a Buffalo- d' G. n! `( C: I
7 q/ C! c3 R: X8 Nplay the lute to a cow; preach to deaf ears, Y# u* |% Y* U$ s8 H8 V6 \
* H: ], Q# z+ [; B# e r: c. ? R/ o Y4 \9 F2 h" s
talk to a Brick wall
% t0 j/ K8 v; V对牛弹琴6 c" h/ r% d. k, C" a; @3 ^+ \
& [- M7 J! [+ x) ~3 h
( t: y( p+ }: w# l' q' `* w+ |Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
% U& v7 L# Z- Z1 d他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.( k. V$ h: _; ~* q% A, {3 D
5 o% L3 w- D' O# O9 V( I
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|