 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
+ i% `3 k6 V1 N- v: t1 U1 L
, L% `1 v8 _4 a1 O% I3 X1 ]5 `4 Kto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
7 j7 C& R6 e( ^7 M: u3 F; [: [* g7 Q1 s# _& M0 |. w9 E9 l
to cast pearls before swine
4 ?2 ?" n) h& C- O+ Z- s9 m" m
( l3 @" Z0 s0 u* {caviar to the general$ }& q, f9 f( d, V* B
% _5 m6 T8 L- x4 W, j) L
to preach to deaf ears
* k7 ?3 S& O* Q* w: d( t% \: r, h: ~
to talk over sb's head - p4 p* f4 }4 T E' }7 r& m9 W
9 f" C5 j+ B1 c
1 A8 i$ D( y( \. @$ }
The whistle jigs to a milestone.' n6 l1 x# q2 B3 W& Q9 p9 c
$ H0 x6 ]7 W E
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
7 l& v2 x: w3 Y; w面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
V# d% {6 q/ d1 W1 M5 X1 a" \% V) c2 U) ^& Z8 ~' p
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.% Y, }& B ], X' R. `9 G4 X- q
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。: P2 N7 C( D0 p6 s T( ^3 v7 P3 t
8 O0 e- m1 b, L% @An nod is as good as a wink to a Blind horse
) z- D' j9 \7 ]7 M+ D8 c2 i对牛弹琴
- B k7 S/ K, O( D8 S) [, u! G, P8 L* d$ h, A1 t. S0 j6 u
/ |+ Z5 @# R5 S2 K5 t6 e ~7 E playing a harp before a Buffalo5 m _. S" U2 R8 d( A) C# C
' ~! U/ \7 E1 T" w9 N: Oplay the lute to a cow; preach to deaf ears8 E# t4 ^% m) m+ ]6 K
% R$ n6 [4 l! R# P+ z
0 n( G, k0 x5 v
talk to a Brick wall/ G: e9 S5 m! [8 H. h
对牛弹琴% Z9 l: ?' |4 T
9 O) T. f) n: Y! U1 k' n
, D4 @3 N: l& |. R* o$ X5 s& K
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.* ^9 p" K; h/ D# I; B0 x( m
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴., P% F3 l+ |) v) }8 i
* W% A0 _1 B @7 _2 M
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|