 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
5 Z* i H, s0 Q% C
L* {+ U( |: ]$ S7 B& _to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
: K* m# \ o0 v( L8 ~ B5 J, b
. d1 V# Y- Q! N! K; uto cast pearls before swine
, |: H$ y7 Q7 l8 H9 F8 B! x3 K4 h+ k
caviar to the general
: }9 h- ^& Y$ u% ~
# \9 `' } s& Ato preach to deaf ears
1 N3 g/ ^. Z2 T6 |- F
/ b* y Q6 n- Z% y" rto talk over sb's head
0 X( \- `9 U" d" {% n" u- G 2 t; G3 V* j" \4 S, O
2 d5 O+ G; r7 V$ q% ~3 B( EThe whistle jigs to a milestone.
2 y. c% L- d8 p4 H: ]9 @# M) J9 b4 x4 t( I* ]' I8 L
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.' g% Q" `& E7 U E
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
$ l- m& z& ~) c9 S
p- J0 X# I; h, jShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.0 q: H5 V, t' H/ M3 _+ e
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
4 T! _. Q/ @+ f. W% R7 i
' k2 z! v7 r4 R' L" {- `An nod is as good as a wink to a Blind horse1 r6 D3 N9 D+ y5 R, ]) T
对牛弹琴
' _- w. W% G- A: |- F: i! C W8 X
$ X2 Z7 P/ U. C: G) C
/ f8 |' r( h9 z$ q5 {; O. J. o playing a harp before a Buffalo" S8 {4 t6 _* p' L
0 w2 z- c1 H" Lplay the lute to a cow; preach to deaf ears# `5 n) g; p2 p j
+ a3 C4 S9 Y9 t$ P6 `4 p& _8 f/ z& S4 y, J( z3 g; t
talk to a Brick wall
$ F6 e5 @9 z! ^2 {1 l& J2 e对牛弹琴9 N" M1 C% H" Q) o
& B, S# M3 `7 t+ Q! X9 G- b& e! q& Y4 }, U5 c
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.5 ~* Q. c2 w$ n* q! I
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.. w) x; W2 a! N% p0 n
0 s L! v) v. z[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|