 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 + A2 }# r. U) X- n& T
1 O* b* x' `- E |( }
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience9 f* C) x3 v/ h. A
$ C" v% a3 H+ D5 e9 Dto cast pearls before swine
) y8 d6 i% j/ V3 Z( D
2 R- X1 c. O& zcaviar to the general
6 V- v' A! k5 @7 A3 e7 G0 r/ Z: K7 [( k) }" c f
to preach to deaf ears
( i& T* k3 c0 d* m% f3 S7 v7 H) Z1 Q0 Z1 r) S# i
to talk over sb's head 7 P6 C/ m' V1 G3 w; @3 C
/ E' g( [/ J+ T
8 U/ |* j: K7 r) r7 [The whistle jigs to a milestone.7 K; z2 O4 T# @9 {* @2 X
; V) L y* m; U9 S5 A% E# d+ @! R2 iWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
1 C+ H. K, G) [; l面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
. K4 ?7 U* T2 D0 `9 l! \* k
2 H2 p9 d$ w( cShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.9 x: ~) B0 j4 v
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
3 k0 Y0 s0 ~ d* p$ A0 b9 F. T
( @ w' S# @- m5 L. rAn nod is as good as a wink to a Blind horse/ u6 B% V+ Y8 N# F
对牛弹琴. k/ }* ~; D2 P& m5 V& t# Q) o1 k
; t+ x5 t! R8 c6 y: o3 i' `! G$ p# k& s# U6 @
playing a harp before a Buffalo% W: Y3 D# _, i" E) O7 k7 j( K
7 P2 l9 x. ~9 H: d; H6 h. H
play the lute to a cow; preach to deaf ears
: L" Q: K& a# X- C& G% Q5 E, \5 t# [" m
, j# i0 c# T% S# `) f+ F/ X5 a% m
talk to a Brick wall3 u& i# K. u$ l
对牛弹琴
8 l8 J) S4 ?; y2 w
7 k: \- S6 M2 N, ^/ B/ m
6 z% _0 q7 b" ` iTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
% o; I( b# W4 K4 q2 L B3 @他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
- H, N4 W( T2 i9 h d" @ w5 \( x
" U7 [, y* |$ E c[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|