 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
) m! d3 @9 ?6 _7 Z3 U* e, ]+ {9 y' |% R# K9 y. Y
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience3 S4 C9 O; T q+ @4 ^$ f
/ O7 T+ d. U6 x6 qto cast pearls before swine
% u! Z$ L9 g; S: I6 t8 R. e: n. ~8 ]* i! N7 E6 J( k ~3 J! y+ f
caviar to the general$ K( E2 L1 m+ N& s; y0 u
" |& D6 u! f4 i& qto preach to deaf ears# A* i* O! G% |8 l) W9 D ?
. j- {* E2 D/ t( ?* c; x
to talk over sb's head
. e4 L8 q1 D8 [ # g$ P2 m! |4 y3 Q* ?) x' b O
' r9 T3 D3 F# w/ `The whistle jigs to a milestone., e& A+ T! P5 f. K7 N/ Q
6 U# g6 K3 u& [With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.+ L- s6 j. i. p
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。" J, h8 F0 V* X" N9 ?
* K$ G9 o1 U; V/ Z2 x
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine./ _/ P7 H6 [. S2 S7 z/ c X0 A
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。) z. W# [ [% q: s; o
4 G: q' @7 z8 T! O1 Y) C' c
An nod is as good as a wink to a Blind horse
* @- ~# W A9 F) O& B对牛弹琴) ? W- e# s B% {0 Q
/ x! X/ P* d7 r: Z9 D1 G! {
! e/ M' B2 {, O4 t playing a harp before a Buffalo
; e6 Q0 V8 f* J4 F1 M$ ^& J
8 T8 n, y9 g$ eplay the lute to a cow; preach to deaf ears
" [+ Q, |! E# P3 ?+ ?- X) ~% |* b. Z" J
; D% m8 N; P8 f4 S! {& J6 a4 {
talk to a Brick wall) r$ n: _; D- T
对牛弹琴, Y1 ?1 w) U: K( W- x* l: U
! k; ]9 A# ~$ g
. @, l5 p+ x" b7 x/ nTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.: N& d. `# t! F
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
8 z* K5 R2 r: B$ _! k8 ~8 ~9 m$ g: o0 a
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|