 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
1 Q% ~" S" r- O& J- L4 d) i3 L. t2 Y- J" m4 X3 U& A2 l
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
; i( t$ \* D1 G! X2 A! M' r
% Q! ~3 @& g% }to cast pearls before swine. {# A" e' K: G+ `
: R; T5 O' K* _6 T, H! z; ^, qcaviar to the general* @( x6 [) e' w9 t7 {9 }
0 l" l0 G9 z) t7 G0 O" w, F7 Mto preach to deaf ears) X5 z) E" r' ]) x9 P( a9 o7 {1 G
# j) F6 R: A: ^* z1 nto talk over sb's head ' v" W% W, H1 o$ g; l0 y' z5 G
: H% s) c+ z, ^3 k; O* U
- g; @6 U! B) q
The whistle jigs to a milestone.0 q6 v4 e9 U) N9 h8 Z% t
: U+ {+ d3 G# Y2 y' NWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.& y) ]. m6 K6 K2 q. O- }! M
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。& m/ H, o8 s7 o9 t' D+ U+ O& z! p" w8 d
, w) a9 H9 T u0 L& F ]; k, `5 @2 QShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
. `5 B& M( h" d7 [3 [她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。+ L. a% W! k3 I: i+ T0 X, M
) V2 s+ D6 j" I1 P6 Z4 gAn nod is as good as a wink to a Blind horse/ V) u+ y, g" t! C
对牛弹琴
2 q6 g2 \8 W4 I/ a: X3 ]+ \- k/ W# n: |5 H* T% a
8 `( S/ f4 O _) T9 E6 `* J" k9 }
playing a harp before a Buffalo
* q3 z# R% Y7 B8 h! S7 y0 `- y; b
play the lute to a cow; preach to deaf ears
0 N" s# l/ `2 ~, O! W, o
z6 o0 J4 U. \' `
1 }! G/ V' I8 Z2 u$ Ztalk to a Brick wall
! x8 |" [) _6 @3 i对牛弹琴
2 q& X* t. W& t6 ^! d) s& ^6 k5 p( K' e/ Z6 f
N7 o! K! w) h
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.: K3 |" A' W, f4 Q q1 T
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
* c& R0 ^- z8 d7 j9 u' }9 ?* X& T# i2 a
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|