 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 4 M6 u3 F* d) z. P
/ R$ v3 [+ V9 s u _! }. pto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
; b$ a5 u" J+ I& _. f9 Y3 ^( |
* h* a1 C$ g2 t; X; l6 ?6 d* {9 Pto cast pearls before swine
6 Q" m3 l5 h/ j
: X. c/ a8 S+ _3 P3 tcaviar to the general
4 X# @- h& Z( x [# B! S' ?& l# C* e6 Y- f' W
to preach to deaf ears) @( w$ Y3 E s7 c
6 Z# ~. @3 W9 I z6 R. ~to talk over sb's head - t; r# \; T ^$ n
0 F8 M8 F, X8 ^. Q3 M$ I8 w; p1 X; g* p7 S) \' R( n3 \/ E9 D% l
The whistle jigs to a milestone.& y. o/ m+ a d
( i4 ?4 G" U u. F7 Y" ^6 dWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
5 m& t% f5 k5 {( k/ j面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
* n. s5 Z! t9 C/ |8 C( i2 a
9 j& B/ ~ s9 y } k$ c! w* y- u6 ZShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.: C. ]7 ]% _! B5 ^9 M8 i
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
0 B% _8 a" E T. v$ W' I8 e( }
* K6 {9 {3 c, Q& l. nAn nod is as good as a wink to a Blind horse$ u2 _8 {) k6 T) \ R* d
对牛弹琴
" L% y" N% G2 E* R$ {' c/ I4 ~5 Y3 P! ?/ Z1 p9 l: Y# M
% ]) S( N! ?7 P4 B; D* t
playing a harp before a Buffalo
b" s( R5 M% a9 ^( I8 H+ Z
! }% l4 A* C9 C: o, o; X4 fplay the lute to a cow; preach to deaf ears% B/ I% o1 C# F( t# Z
+ k) \3 Z( x9 X/ D# }$ R
6 a1 n/ c5 u( gtalk to a Brick wall! h$ ^. {: H) K2 A
对牛弹琴' ?" ~% l1 f: w! ~2 M& G4 C
+ M" t! w2 S- M) @: Q0 a
, G: n9 a! @4 K. a
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
' ]9 ~ i- T& t+ M1 e他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
" S( ?, G; B0 ] x+ \
' f0 k9 ~4 q8 G' v8 Y[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|