 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
9 [4 M% f$ t6 [, A( i$ @# b
2 H0 T1 g i* n# s5 nto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
. f. e E# p/ B
4 w( A8 m% f6 s$ Q0 Zto cast pearls before swine7 A! Z* N$ A! _% p
( ]- Q& F" C, A8 {: e! A+ `caviar to the general
* m3 z1 o2 t: m0 n' g* [
) L4 Q% O7 S( S2 h- \. Y( d2 F9 U* Uto preach to deaf ears) m7 O% p7 d8 S/ ^- E
* {/ T( E8 E; |+ g& ~9 Wto talk over sb's head
! @! N0 x8 [: `1 n0 u2 Q9 c1 W
6 u) T# u6 M1 c8 \/ X" G: O* _# ^, ?8 L8 \7 V+ I
The whistle jigs to a milestone.
; O! }. m2 ?, H0 n9 S
# H6 c- k6 e. q/ k/ \; o/ t5 X( uWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
4 R$ w! u# O2 b7 X面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
7 G0 u* \" ]. }, y5 L1 C) X: `" x
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.1 J0 Y3 H4 W& ]! g3 x( J5 Q- e% h
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。2 n6 V1 O% }3 g$ ]
5 b* j2 y: L. `$ J
An nod is as good as a wink to a Blind horse
9 }$ }$ K5 L/ E8 [% a: u对牛弹琴+ t" e& K) D1 m4 S6 K# d. C
6 |& ^$ V. j- s' W3 X( T7 y
$ I$ L+ c( A* J. J! q: i
playing a harp before a Buffalo
3 J) T7 _7 u. r0 d1 Y5 k/ Z3 [; ?7 j; ]
play the lute to a cow; preach to deaf ears
: i+ @0 |. {' ~" K! x9 x# n# ~% E4 v" w( e8 c6 L& k, \9 J2 i
5 s+ R. d6 ^$ n& H) M) ]talk to a Brick wall2 y" y( x, M$ S3 r9 N0 M! x
对牛弹琴
# C$ ?) Y' p! t1 H% D1 k) s" m& N4 S+ N# b; S0 H" j% r; T! j5 {
, \7 e1 ~- v4 ?. `; {3 r
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
2 \6 M4 f2 X, S0 |* M他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
- q% E7 L& T) a6 j+ g) `: f0 U2 E' q1 A. X
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|