 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 7 t+ ]( E' B6 ~" C, `4 T
' Z9 Y" N9 F8 k3 K* v* _
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
% j% j" h! K9 l. E; N
0 ^6 `; K: ~$ M- D9 X8 Vto cast pearls before swine
- P* Q: y: ~' o: N' }# Y
4 `2 a# r8 P& B2 w( m$ |( Lcaviar to the general
! U w, T9 _) F& H" P/ x1 @9 P* h1 G8 d M
to preach to deaf ears
5 ?, K+ [* A& F! M7 R/ |9 o: n1 Q+ e8 P( @8 u" O& j( I* \2 @, ^8 l+ p9 j
to talk over sb's head $ @$ a* a7 H) u9 U! K k
9 A0 R0 m( |# Z J- |" n7 U
9 M g: X' N* Q) {" T9 x ]* F2 Z# VThe whistle jigs to a milestone.6 g- t: u8 O, t( V8 t8 O0 X+ _
( E5 w) _1 b' }& Q. {With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.7 R2 {% D. U$ l* W
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。2 T) |8 ~6 F6 i; J' q) D
7 u3 U3 m4 n) V' l' Q+ j5 `: |$ bShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.+ r: F; a+ X$ T7 T) r$ n) t6 X2 `
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。6 p2 h+ L8 E q
1 ]% D" d$ r# E/ W7 {, SAn nod is as good as a wink to a Blind horse! E3 L' h. O" n6 t
对牛弹琴
' R9 w" L; k- ]' c+ P8 I6 w7 H( D; ]! \8 U
1 C. t+ \$ ]1 y playing a harp before a Buffalo
2 C# E" Y- Y. `* A, n- M; N) ~4 L8 Z1 w J: Y& i+ z
play the lute to a cow; preach to deaf ears
; L) r! [& ] y0 \0 l% |6 @$ p# u1 O8 g5 n
9 p9 n- }& X! I l
talk to a Brick wall
1 H; @- e9 j4 m9 Q+ Y9 G对牛弹琴5 M& Z- Z) @3 t' Y5 n! C. M3 [! s
6 _, `5 ?' Y: M6 v5 N. ^" `7 d2 R
5 n' W0 n$ s" _/ d# |( STheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
B) ~& S2 n# `5 t, _8 i他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.- Z) D+ \/ O% T( q
, F* }6 w0 u& x
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|