埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3435|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
. ~, K2 }. `/ n1 a6 @# i
; Y' s% @' A( i8 S# e; I- M- dand from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.
9 Y: w  ?  k0 X- a' H5 q- i! C1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar
2 s( b7 ?/ m$ p( A2 : a contemptible person( m+ ~( e* T" D% S5 ^; |
swine fever  
; a& z0 H, i; ]6 a1 : HOG CHOLERA + h6 i$ {2 ?) x8 z1 A
2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa/ K- A+ C7 s; }  t
© 2005 Merriam-Webster, Incorporated6 W% ^; P: Z1 K: S$ T: C
/ W+ J( E% g6 ~+ ?4 X( C
The reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。
0 p( z! _; e' U/ ^5 Ppig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。
' \+ z0 O' G2 d0 c$ Z. Y) }hog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。
# F0 |! j1 Y8 ]: U* y1 R, cswine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!
" j9 s: u, @7 o) w) f. @- q1 [0 P. e" r  x& q
(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表
' P+ q  I- y. p; `8 o4 U2 f0 \, SWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
4 h( H0 ], @2 `4 k5 d  \9 R; F2 V- Y4 S
and from the above sentence, it even doesn't mean  ...
$ r) u1 a' e1 z/ ^+ a
; P+ S1 u3 O5 B4 v" a( O( A
顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
对牛弹琴  5 S( e# [7 Z5 E( R: a; {7 p( C2 h
) r) h% _6 [& h$ P! r" ]" F
to play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience9 U$ ?  L. e3 Y' a7 e+ k
& f" O0 g% Z9 f8 E9 a; v: T
to cast pearls before swine9 l& n8 |! P1 ^% v

6 ^" I( v+ s' H( I- kcaviar to the general
+ A& |6 T- v, ?' b
. j$ B3 r% J' Uto preach to deaf ears
( t9 C# E& Q: V, a1 N9 w/ q, ?8 m5 L8 y0 v
to talk over sb's head
: q6 Y" F& \& d     0 b# K# p, o. n8 y! I4 ]9 R

- x6 ~. @0 x( }. B  KThe whistle jigs to a milestone.6 n* R' e; @# I2 Y
& _! v! @# N- K  o4 x: z4 v
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.* @! M/ q9 R2 k% I1 W$ C
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
1 M  \2 B( M, _; B; [) \
# I! g( f+ [0 q* v: KShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
! \& G* X0 y) h她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
, j! t: b; d6 r5 F! r% I7 w+ f
! U2 s, T  K1 _6 MAn nod is as good as a wink to a Blind horse
3 K( C9 p0 O) s对牛弹琴6 t: n" K/ ~1 ]# W: B, r% k7 `9 A

) O' S' n" W' @4 o' K5 b& N
& z5 p( L8 Q* q$ _0 ]( O; c& K6 s4 k0 L playing a harp before a Buffalo4 \( W; P( n! R; g

6 h# V8 g( v5 |( p/ W( V, C( |3 j1 cplay the lute to a cow; preach to deaf ears, F: ~  s& i% W  u/ q9 z2 I
1 |8 u$ T5 L9 ]/ g  U$ v7 o6 X
3 K7 Y+ {' a% b
talk to a Brick wall
9 g, c6 G; G$ A0 r对牛弹琴
9 ^) |) `$ R6 L+ N2 V3 n$ k5 T1 v- X
& V2 C5 Y! A$ w- a  T! h7 T1 Q3 g
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.+ Y/ _/ r, w% X& \. S; ?
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
/ G6 d( d0 H8 u4 H( P: p) e) Q" E
2 ?, U1 J3 y7 O[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表
% T- _" e) g) b) c7 h估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.

. Q# h7 ^" z! u: c3 g) s
. Z& c: ]  g/ n: p2 _1 _. `我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能4 t- u9 U, L, p( ]/ k+ k  v
可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。, f6 W5 [  g# U; m8 ~
也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。# ]1 }3 g6 q2 ~+ ~2 ]# `
还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。
# [# C5 Z- t6 v0 _& D7 \不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-12 17:37 , Processed in 0.159618 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表