 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
8 d/ \5 u1 v: s( m: Z& H, A. V8 d) t% o1 J/ `/ ?* j$ T& k
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
: G/ {1 |/ Q- ^2 _
7 T! s2 F9 P2 Q3 ~8 {. v9 h$ q5 Jto cast pearls before swine
5 E6 V! k/ L4 M8 F% [; y, o6 |; V
caviar to the general& ?# ]" s, M5 d. N5 h" x3 R& d
+ @) n+ c# |6 `5 T- H3 P3 t" q
to preach to deaf ears
" K, K6 d/ [: O
$ I* `: v2 a: P* V& u& gto talk over sb's head
5 R( k" |. i6 A. I
3 e1 f3 s5 y; p6 B( x j
! Y/ ~7 p4 u9 _( l6 {4 y6 ]- pThe whistle jigs to a milestone.
* V. V* u8 |+ F& p3 Q. `7 F4 _6 N, F& ]- Q1 q- p
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.# _2 k. x2 h# g) `0 ?
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
" W2 |0 C. ~: z8 f
1 X* Q3 D7 o! Y% d) jShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
6 h3 ^8 C( t( z, t; Z她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
) V/ W7 M2 J+ E* R ^, t/ u7 G
) k* A& o6 f8 P% b2 m, kAn nod is as good as a wink to a Blind horse
9 K) C) K: x, v$ W对牛弹琴; I* L+ W) x. }+ G5 P. z
! ~9 x7 N( V- e9 r
7 ]) a3 @& I6 w) i8 r( ?9 L+ l# v playing a harp before a Buffalo
A+ U, O6 T C( K8 U
1 w) g9 Z' g. U# t% ?play the lute to a cow; preach to deaf ears0 K" {6 J; Q* `' G7 ]' S; s
, S' m. h) C$ n! ?% d6 C
4 t, y( [7 W$ Z4 Ftalk to a Brick wall, o X. S) M. D0 y4 D: }* i
对牛弹琴1 e- Q4 b2 R* j5 D% V
% Q% p5 H8 o {. M ?5 W0 `
( _, G6 n4 M! k9 Y# d4 c' eTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.9 p! k7 D" N- ]& I' |, _. o2 i
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
) l. Y& Y, A+ D3 H
, n1 ?, H, }6 x, @[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|