埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3129|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
9 ]6 h1 d/ u5 i. J8 Y6 T- R0 O
  F5 U( j, v* f5 c2 eand from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.( S* o8 @# j  ]9 T1 ?, j/ f+ m( P
1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar , I' C6 K: o( z: U+ \: R' C
2 : a contemptible person& U# S" S7 b; M0 Y4 B) Q
swine fever  0 V% c, ]9 e8 q1 |
1 : HOG CHOLERA
8 q) g: ?$ [( H: V7 I7 u2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa/ ]9 ^% Q8 s8 M2 b; e4 I: a2 Z
© 2005 Merriam-Webster, Incorporated
, L2 j5 k0 z) J4 }7 S% R! Q) J/ s: a
The reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
理袁律师事务所
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。, {/ o, z; M9 V! h4 M. ]' D$ _
pig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。
4 s3 L! o* L3 m2 n  fhog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。
* w8 `+ _: o' ^  t  f3 J% }; {. Uswine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!
7 b9 n4 g! M! N" v4 ~( R" S! b1 H% g! S
(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表 / y$ M1 |( H) \! _* N8 O$ a4 g( `
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
3 r) a, ~2 s0 U8 y: ?
4 ]* I2 Z5 i9 ]8 I% Q7 sand from the above sentence, it even doesn't mean  ...
3 G& a6 K3 l/ Y
* B6 \! v8 \4 l$ I6 h! _
顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
理袁律师事务所
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
对牛弹琴  1 e: e6 N& f! z* e2 q
, Z- J) V+ R; V! b) J- e, a6 X" w
to play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience
1 H/ L* `. e: V. `: i4 J3 q3 ?) ?2 w# }
to cast pearls before swine" q; }4 x: }& t% x! i

" r9 r8 I  c9 _& p4 |& t+ Tcaviar to the general
6 K+ P. g+ J7 m! q1 y) |* Y6 x* l4 N, y+ \! q7 b5 p) |# }
to preach to deaf ears. F) q" k: ~& r" r* c

- k5 d% J/ f& Zto talk over sb's head
' w  @' `; o# R     : m! U0 n: Y" q- O2 [/ `; H! M: o

6 `) d& z1 I& [4 PThe whistle jigs to a milestone.2 x( c7 G) ]8 P. z

8 G+ }/ L( }% @! ]( N  z4 |5 A) {With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
9 o. H. b* g$ r& u; s6 O面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。8 \& R; ~9 Q$ C% o4 r
" u! R0 B2 k! p7 X' y3 d5 a
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.) ^5 g8 A% P4 |3 G0 N( b
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。+ b$ t5 D4 t: q1 M+ v5 q3 T" Y: D$ c
( A) y2 V, |6 c4 R, b, o+ t
An nod is as good as a wink to a Blind horse1 `+ U% |5 d) B. O% M  f
对牛弹琴$ b- `% \& i8 A/ l& v$ n

9 P7 q; }7 V% V/ ]- \3 g, V2 M' y/ O$ B0 ?
playing a harp before a Buffalo
: }1 J" M% z6 P' z5 d2 J. l- I4 @
play the lute to a cow; preach to deaf ears
' Y3 V9 M$ ]' v& Q: W; v" j6 p, f$ k9 M7 B- f8 i7 w; U7 P
+ o# y0 j  O: }, o# s
talk to a Brick wall* _3 o8 f. y4 C. t/ }
对牛弹琴6 z. K8 E" q( A1 ?4 c! B1 \$ A- ~( N

: c; Q0 }" i. W1 S. b# U! y! m5 h1 i, ~; F' ^: B) o
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.' @3 {, X2 G/ S, T
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
8 L4 s2 J' P, ], H2 F5 j* h+ {' G7 I1 f& l9 d9 `! P
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表
0 G$ p! x& M! u+ i, e估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.

$ k$ ]$ S" W9 J/ d( O/ S, v/ }9 B
9 A) j; d/ {" ~9 q; [我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能' }( L) K% _0 M* I' B4 b* ^6 J; v+ m
可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。# M' \9 [+ L$ J# B6 I. B1 o
也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。
" \6 r# }2 U. J还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。
( Z  ?, t; B, a3 {+ R6 y不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-8 10:25 , Processed in 0.203897 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表