 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
" w0 |9 E P* c9 I5 c: D9 F) `
% L- G9 |4 \ F2 h( Mto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience* T. ]+ z+ n) g
; e4 {) b/ ^ n) T2 t' c( ~
to cast pearls before swine
# a4 B1 ?' \1 M# e; c
) v2 D! t! P/ L( f" ecaviar to the general
1 l, v F6 \1 z! S B
7 f1 U' ^6 y2 a8 Wto preach to deaf ears
4 p) J" `- e+ ?- f( ^, E$ y+ I3 O
- i. _( I* w! ?) U kto talk over sb's head
7 |6 F+ \" Q8 A
: Z* ? z* E& Z+ n3 {# \3 f/ p2 D/ M/ a( O' t+ a! N1 L
The whistle jigs to a milestone.
& O$ u/ d! r. C1 d4 U& F* S! F: L6 `8 Y( K' D; G- M$ x( X; U& U
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.$ a1 h0 e5 o; r0 e1 @: J" b; I
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。0 Y# h6 {1 y# K3 _+ a* o
4 y! b5 L5 k6 T5 j5 H
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
! \& z, N3 h a! G* o- }她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
+ u0 C3 n0 {+ ?' ?4 N. p3 p2 H
5 Q# p7 v1 L9 M$ `4 AAn nod is as good as a wink to a Blind horse1 W& T( f) X! Q/ J/ {: w5 @
对牛弹琴3 I& ?0 D9 E9 Z4 b! v3 Q- v9 Z
. G* O; A, G/ M$ Q! K
5 t: {' S) z# X3 f9 r playing a harp before a Buffalo# o, |9 k1 E0 s, O6 b
n0 w+ F) u0 C; y9 k( z3 Rplay the lute to a cow; preach to deaf ears4 f/ {. q# o2 y5 ~9 Y
4 V4 b( [+ v1 E/ }' e$ r! r+ t, ^$ c0 U
talk to a Brick wall
' j3 V( H: W) D! m4 f对牛弹琴
, P6 E. r; x5 w5 w0 W, y) d1 {0 I9 u. m: J! T
/ c3 H! ]$ M) ]& ]: P* Z+ TTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
% r. ~' A7 O! D他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
+ q. a& `8 K# g3 l
: @3 E& Z; c, i, ~# s4 R[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|