 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
9 \' ?8 {( T4 g$ D$ [$ H0 A" r. ^( H
2 s& |/ ?+ T! p/ N6 ]to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
- ]7 l& s! O4 P7 N7 E$ x: n! k6 { z& a4 I# O7 [
to cast pearls before swine
' p: ~: v X* F
" A$ z' x8 c' C' t& A2 Ocaviar to the general
# g+ t; v% `7 \' ?- u$ E5 o
: W% M1 `) e6 Hto preach to deaf ears& a/ T* g! i( C
' m- R! z, A1 G
to talk over sb's head 8 n5 P0 V5 L3 `2 z) v7 G
# {, p8 [4 M8 n0 B1 ?- G( r. k
The whistle jigs to a milestone.
: p" y& H3 R# Z# B6 [! S6 d0 J& g; O+ X1 B
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.. c( x% v( W0 V) ^8 } A+ S
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。3 J8 [' }" _4 K$ l8 T% Y3 s
8 i( U5 e8 u V# q2 T+ N' |She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.' M7 f+ \3 W$ E1 q6 H5 K0 b
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。7 Q6 r) v0 P3 S" P( }
0 r& k# `+ ?- J b
An nod is as good as a wink to a Blind horse
6 L0 F- ]5 z; R1 J对牛弹琴
7 [7 H# p/ H5 ? z6 r! d) e7 l: Q" j( x; T. t
, r$ r0 t, P$ E/ e5 y+ y3 ?6 e( ]
playing a harp before a Buffalo
3 |% `* w' B- n8 v: w, O! |
7 T' P; w% r4 Z" eplay the lute to a cow; preach to deaf ears+ T. x) d( s. \! k. Z) u
7 m8 {7 Z( F# |3 X k, o- p/ T/ T, W3 V5 e* i6 O2 x) a: |
talk to a Brick wall
$ R1 Y+ @8 \7 g" o5 m对牛弹琴5 j( C" E- A$ r) O9 {. x# E
7 k+ C( \: h/ X$ D
/ v- g1 z( Q t: @; g0 _) vTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
- S" t4 N: N" w% X# o# \2 n+ l他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.. b) ]- ]% v9 M( r S
+ P% [: k% A5 z {) v4 X
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|