 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
! |( o2 d( O2 Y; ^, u. `
2 k, ^* S7 {7 s7 Uto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience5 l0 L$ H2 N3 F- D6 I1 |
7 p. |( m5 e& a$ ?: Y B
to cast pearls before swine
- i2 Y1 ]1 y) p" ^$ o$ L: Z, d8 o
- {8 v4 D1 w0 Ncaviar to the general4 c; S9 \3 O" K5 F% P
/ i$ o2 e% S# O5 r0 z: I
to preach to deaf ears7 p& Q5 P! u& Z
8 J. h. P) p6 S1 N
to talk over sb's head
7 {) x* g2 D0 ?5 }" l5 i ' U9 W1 G0 p; I/ v2 P. X2 R; @
! h8 \& p+ y5 q, j9 t" g
The whistle jigs to a milestone.
+ Z" ^4 R* Y; F$ W' s" g" N+ k1 n. X8 A3 g7 K8 R3 ?
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
- O& C. h/ z% P3 a面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
/ z" L4 H; ^8 e& H6 G
, D- ~* w& S: O: N9 B; S$ DShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.! z. z0 |: m/ n8 |6 }) u" G
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
1 a$ {" D O8 W7 u8 `+ C
3 i4 H2 x3 p, Y$ L. \8 E: W" sAn nod is as good as a wink to a Blind horse1 H+ L4 b( G' r- Q% O
对牛弹琴+ |* m/ w0 b' x
" X I6 }8 F! s+ g' q
. C# _6 o k1 D( K8 l% S. F
playing a harp before a Buffalo9 t: I7 n( z! y0 w, F
- M* j% l8 [2 m3 b4 |play the lute to a cow; preach to deaf ears9 ` [' A; H9 |
2 t* d5 ^" ~+ w: J
9 P+ g7 h7 ^- E/ f+ V" ~9 ]' }
talk to a Brick wall) L: q6 h, n+ S! N
对牛弹琴
# c7 s6 [- c# Y5 n7 G$ s' r! E
% x. x3 }7 G, r p, H& \( {9 H9 U ?6 N r
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
$ Y/ ]+ @; J" ]! g: _2 P" f$ A/ ]他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.9 [: p" o( ~5 L$ s4 H7 {8 @6 S8 m$ ~
% n9 H% ^2 k: D& t K7 M, P, L+ W
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|