 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 1 |8 X3 n- g# w. n
7 P7 m8 f+ z1 }- A( B% Z4 O# V: J
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
8 M% l) u7 V1 J* d
* I1 `1 L6 t. j3 f6 |" Wto cast pearls before swine% l% B3 C9 ?7 ~7 s* Z/ m
% D9 Q. `+ n+ ~9 y* v7 Ncaviar to the general5 P) L# H% y- B$ u" X& u# ]
7 u% Z9 k" n( y
to preach to deaf ears3 M. G$ w( Y4 R$ T0 ~
" s9 e5 o5 J5 q3 M" U( t: m
to talk over sb's head
$ L: K! T! z' x& D& P# r a5 [( e
1 Y0 {- [; h* |! }& |1 L0 x4 O R
" N) W4 }/ I4 B Y" E$ }) tThe whistle jigs to a milestone.
7 B' k9 [( s/ Y5 k9 J/ m8 P$ d. D. b. m: \# P2 I8 Z
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.8 y0 d, _8 \ `- {/ i
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
. F, p4 A$ H: Y3 g4 t4 ^
. v! A ]' `. u$ |4 S/ R# _She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.$ Q7 X* _) [0 c! q# F, Y
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
9 g' w2 C8 s) L9 Y u7 R. m# s3 Q/ R9 }
An nod is as good as a wink to a Blind horse
7 f/ B% X8 N+ R+ D对牛弹琴
@% F, r+ e/ L- m
7 a" S) j, N! c; v2 n
" G; Y( z `0 C: i9 v playing a harp before a Buffalo- M+ _% s7 k2 i# s' p
( S# G7 j& I; V2 S3 x; `play the lute to a cow; preach to deaf ears" H+ |1 u/ h+ H7 r$ [5 B
0 k' t3 q; B+ a0 b+ d; w
8 u! o) ^6 h7 C* Y: i0 k/ x4 A
talk to a Brick wall
) f( z0 z: ^9 s对牛弹琴6 K6 U$ f J4 e+ f @0 \* \5 {
/ D/ e5 ?; X/ a) M2 |( M$ o: y# N. w6 p) T5 e
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.- s o4 q7 O3 _8 @
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
# t# M# a' H0 _! I8 D# a9 n! v' M! S) ?2 U
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|