 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
& k0 w$ A/ N9 C$ T' l( E% c! t. ] x* H
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience7 U& E1 i0 N( ~: ~+ G
/ d# h3 o, e J6 ?2 U: `, t- P0 @
to cast pearls before swine
e# W' Y0 B9 s$ y0 ~+ j9 a z# w# K
caviar to the general
9 F+ z+ a1 F; f+ X' `7 S' O5 R
: j4 L- g3 w6 r: o. Ato preach to deaf ears# E+ i6 m1 a% N& a( Y! D2 ~0 `! ~- W- V% ]
$ a' n" K: P3 Z
to talk over sb's head
" E- j6 C" b: j1 \) N
7 [) g! r. K3 V1 T: h; Y/ E9 p9 K7 c7 _
The whistle jigs to a milestone.# P4 G, t+ s2 I" @& z3 ^* J
$ H- B+ k# x' r% x" [0 b0 o
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
( g% B1 o' Z+ n面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。- D6 E. X1 r. X' Z7 |8 o- k6 n8 b; F0 {# h
9 a' @7 Z9 _, l* y* P' }
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
! f" R3 V: W3 ~她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
7 h# R; a# E& B, ?4 \& q' y
) F. [! {: K/ r$ M1 M DAn nod is as good as a wink to a Blind horse% h4 t+ h* Q( y
对牛弹琴
" P% i) B1 t. u1 r# m! ^# e. [! V. z/ U3 L" }4 F6 s _. Q
2 `/ L; p: ^6 R& R1 O- G# v playing a harp before a Buffalo' i1 N- e0 `2 ]
5 \7 P) y3 F8 F, u; a' C$ Tplay the lute to a cow; preach to deaf ears3 j' |% z/ h2 \1 A) x" X" b
' z( ?; H9 F) W6 {5 f6 |4 P: o$ g3 u. n
7 D& m/ _# h3 y. G/ x! E
talk to a Brick wall
# e8 N0 f* n4 a% u: x对牛弹琴
. s( D# J1 @* Q# q* }
' A2 ^: M; f$ \ Q O) U
4 ~' G+ O2 `! [# G' @Their hints about his behaviour were water off a duck's back.. d6 i1 R2 ^) \- U$ }7 c! e. W
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
7 A& J( r. G ?$ z( w) T% f- s; O# i* E5 A& E1 s' P% |, f
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|