 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
! h" K. r: ^4 x5 }* ~( ~, \6 M- M/ D+ a. z( ^! z* b
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience; K% t+ z2 W4 o) \' W: H+ M2 D
% l y" n0 E) S" P8 _to cast pearls before swine V: m1 t6 O8 R( X: s' ?! k9 H
1 Y% l% c( ] k( F8 R0 u6 _. O
caviar to the general& M1 _8 R/ s, X
" ?, { n; i5 ^' @! w8 P# D! M& B0 qto preach to deaf ears! B% Z# A- U# y7 [0 v
/ F8 ?$ x- e+ F1 Qto talk over sb's head ) q Z: R7 {: h, ^' ]2 V' p
/ c! l/ _0 g3 Z$ ]3 D$ y& j, x! x& z7 a8 `2 t. ]
The whistle jigs to a milestone.: {! D2 W8 d E v& l
2 t' P9 f4 ~! j) k
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.3 k% j$ r. b3 [ P3 B3 E
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
! F) b7 g/ G `% D/ P0 T) U0 w* J6 v6 U1 W
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.% ^4 B& z+ t8 ^) L$ R) Y
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
{! h' G6 X9 \* V& ?8 _; R5 O+ [8 [' x' F
An nod is as good as a wink to a Blind horse8 C7 Q; Y2 t' J' U% F( y8 D
对牛弹琴% N" t' p' V# d( ^6 `, B/ x
5 a% o/ ]( z8 J! {! G3 @ f% K, b- D: x; ^1 @
playing a harp before a Buffalo
) S3 V6 m- n& R, Z' _0 e8 J4 L+ m2 [2 Y2 ~: A3 s4 K" y
play the lute to a cow; preach to deaf ears
' O9 ]# l) l( Q$ k4 l. K( g& W& n2 N' S0 C, x$ f8 b9 }1 x4 Z
4 C( u0 D. d' V. @( d! G- m
talk to a Brick wall, u7 M2 {* n+ C4 N6 R' z& h
对牛弹琴7 q- m9 ^ e0 u9 l P) k' a
3 V' x1 R% t2 S& G; @6 D: Z" u$ w( ^! H% M
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
. a+ Y; m3 ?7 v" l他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.9 P. q) Q' A; J8 Q6 g& u
; T$ K# B- f) R[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|