 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 9 u3 t# ^) L- _7 j3 v1 P. W
8 |8 K) D% P, e" r* q; R- l/ l- i
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
# F+ {( S$ {" U% [" ^2 L |
~5 p# y' X, J5 H! O* k' E5 hto cast pearls before swine
# K R! `0 q- q5 ]! f R& \0 w$ V6 x4 q" Y
caviar to the general
2 g0 r; p9 i- E9 V# E0 _/ M7 C5 k( m3 I2 E2 h5 X- O( P! S$ A0 p
to preach to deaf ears
7 F8 ^3 O' k1 {/ @8 T
6 I- v1 ^* D# Y5 A5 h) [to talk over sb's head
( h A. d/ V0 S, g) w4 } 5 x c; H4 q$ \) R
% D4 m: d* I( c: Y x- OThe whistle jigs to a milestone.
t* x/ V2 y3 J. E3 J# h1 g: ]7 [! A, J3 _5 z
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
0 }+ a+ c* @' n面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。) r1 D$ n# t# M1 Y* w
) X4 v: @; N2 V$ Q
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.( e E1 Z/ _: X0 p. ]" f# w& ?
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
- [; |1 O8 z/ l+ S# [6 G8 M" P& _
8 d; z" V4 s) w8 B( ^1 ] q4 G$ z; vAn nod is as good as a wink to a Blind horse+ |; j. D% {: Y- T' g8 v
对牛弹琴
/ b" w, f( Z- p) C2 X
1 x* W2 s% H" ?: G) P8 M2 ?" `! v% C5 ~9 q
playing a harp before a Buffalo1 {1 H% m/ l- g# Z2 \! O
5 P" w4 ?$ |/ z6 q; y
play the lute to a cow; preach to deaf ears
, l; g S' |; s8 `3 \5 o4 n; [9 [
; x* P% ~( E% l: ^. m( k* Y) w
2 U9 _% R4 |7 r5 I# ltalk to a Brick wall# Z6 m+ H+ A, U/ ]
对牛弹琴) _% S& Y% c( Y8 r
, f0 ?( D4 O* g& [- n @' {9 S
! g# b& B8 G) _- I3 @8 a( VTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.# ? R3 V F1 ~2 W, N% s8 l
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.. Z1 `& s3 Z2 H1 N$ W9 f4 W
- y% a- g0 ]/ b' _+ [2 g; |
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|