埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3318|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
1 X$ }: b' o2 e
+ K# b4 K3 O+ C6 zand from the above sentence, it even doesn't mean pig.
理袁律师事务所
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.. Q" D3 |" |# Z2 G
1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar
7 x& v0 h% P# {8 Q, d2 ?8 W( o- R2 : a contemptible person
( ]1 R2 a& S# l7 M& [ swine fever  
( C6 [2 |% k8 e& J1 : HOG CHOLERA 9 _! W3 w0 T5 \) G5 j
2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa
3 G- x/ ?; _0 s4 C© 2005 Merriam-Webster, Incorporated
  c5 }* s& R* M% z  ^9 A/ D6 }9 e( O/ O+ g. z& B; D
The reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。+ Y2 z3 m9 t4 l6 D
pig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。- `- ^5 G* P, |6 f
hog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。
: }$ {. T6 G  R' r  Y" Kswine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!
0 o) w+ d" M4 ]& X* A, ~8 e
; I" S! I* E6 R+ H9 n(转自金山词霸)
大型搬家
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表 " ^. P5 h8 q9 S  p
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
" ^: B; n) Y: h! |2 k9 M( a# c6 C( X6 Q* \5 ]
and from the above sentence, it even doesn't mean  ...
7 B" v% g. B. n: m

2 W* ~2 d, ?1 J! x9 X1 E* N顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
对牛弹琴  8 e& m2 b- h0 ]1 Z" c
( U; Q2 p  f  i. E
to play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience
" C8 H3 }6 ^% E3 C! ~2 E
' {% W9 Y2 h: a* x, i% x) O8 Bto cast pearls before swine
4 v7 @0 @4 B- }. X3 K
; |& o7 Y/ Z" ~4 p1 wcaviar to the general9 J% @; N& P  T$ R. f' J
3 b* c2 t: c, Q6 R. |2 t
to preach to deaf ears  p; Q9 v2 m3 j. G* E$ U* S! }+ G; S

: j) a; h3 p6 H3 xto talk over sb's head
$ D7 _7 z  B( p9 j1 J( t     . K7 d8 B% i2 N( D( H, p# W* q

: {% P2 [6 X& Q4 Z! N9 w3 ^The whistle jigs to a milestone.* s) g9 k6 {, R5 j4 ?: F8 x' ^5 S# ]

6 C  H+ j) e+ VWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
4 L, z; ~# B: z- T面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
4 U5 r9 l5 ?# e# k3 n  n' o. A0 _. V0 W: B1 c" c, A/ V
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.& U) V3 l" q5 L! g* G5 e
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
, Y" \: k4 ^% z" e$ T3 e1 `* K* m$ m, n/ I1 G+ h7 i, S
An nod is as good as a wink to a Blind horse
3 ]" \8 q) J7 _" B对牛弹琴
( C$ F8 k7 v( M/ h8 ?* P# E8 D9 \  V2 T3 C7 K. X

) ]6 d% O( u( @# r5 ~ playing a harp before a Buffalo; ~) K4 p6 f+ c  S! Y5 B% X1 K& a

) m* }' v# m9 G8 U! lplay the lute to a cow; preach to deaf ears* ^9 {! a2 c* E( S  X  `
0 u4 @# f& Q8 o, p) z, I

4 M3 {# F9 F. X$ b& Btalk to a Brick wall$ @5 r* I& a+ g! v
对牛弹琴! n" v1 b$ d: U
; P3 y% n- ~7 V" l+ m  b9 V2 p
, ^3 \' g0 `' P. z
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.% N' j' c) n% T3 N4 A: w
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.# }' ^6 j2 S; m* l$ m! _; V
- z  {( b+ A6 ~. J1 f
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表 . o' q1 m! _2 ~# c% T  d
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.

5 _7 L' |' U- y$ W& A2 o  N
: f  U4 M0 P* e- p我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能. a8 s2 ]; ]! M$ d; K9 t
可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。
3 s% d7 ]  W* u( r也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。' K- B2 ^% C5 [: ?
还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。  t4 b  e  o6 I; E5 t8 a6 ~# Y
不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-3 16:11 , Processed in 0.164123 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表