 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 q m; j. J& @
6 r( ~( Y4 t0 |' cto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
! [) ?/ D) q$ Q+ {5 Y3 s) Y6 M" B, J1 Z B- ]# I
to cast pearls before swine% v# n `1 ]: B& \( b3 \$ X
! V$ O- o* @* y X& u4 T3 Z% ecaviar to the general
! U6 \& n! K0 B# g* V* q3 `% I0 r9 G* e5 u) e8 N3 ^9 x
to preach to deaf ears; b% R y1 m# M w' H( s" E5 F
/ l8 y# I! k$ T A6 A
to talk over sb's head
1 J* I0 J8 w; v$ \9 D+ H
: a! F ~: c3 z3 w. A9 V7 Z- r) d# C) R) [
The whistle jigs to a milestone.# }) _. W4 E3 {0 l0 A+ W+ h9 ^+ v
, m4 i7 A7 L/ s4 t! n, H
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
# `8 {7 O3 A: ?$ [+ Y5 Z7 ^ d面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。8 u) f- `7 i% Q+ [
" e; ^! H2 \2 p% U, MShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.$ C% L- H, D: h& V* Y
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。+ G7 t: F& m4 j2 o: \% B. d
3 r1 D5 `+ Q5 ^4 }" Y
An nod is as good as a wink to a Blind horse$ U8 a2 C% M: {
对牛弹琴
2 e1 j& j, k6 m% f
$ o3 k3 G" E7 Q2 [; j0 Z; |: J' A9 S
playing a harp before a Buffalo
, ~8 F: o2 x, i7 T+ o" X8 [6 m# X4 u5 g) H- |
play the lute to a cow; preach to deaf ears4 q( s0 J) K5 d2 ?
( O; S# u5 V1 E) \( J3 K. t& z% q1 M% \0 n* z
talk to a Brick wall1 T# i1 w0 D1 }' f/ M( r
对牛弹琴3 S( M; j, W/ U9 P$ k
- c+ k1 K. N z, {5 Z3 U( m. h: w
. R( U/ h# r% U, P- Y( s2 L( `
Their hints about his behaviour were water off a duck's back., s, H! b1 c1 g2 i
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
: U% N0 T. z. ~5 J7 Z3 ?4 [# K# E6 m4 @' h
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|