埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3099|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
, s3 q5 z$ w3 T4 D3 T- }# S
! m  N$ |& s2 I" g$ gand from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.$ ^3 M4 @2 P! V  ?1 c
1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar & |2 o& r* }! D3 X- B
2 : a contemptible person3 v* x2 m9 G$ j  \4 i
swine fever  
5 j5 t" m1 L4 K, I1 : HOG CHOLERA
' V2 m1 f) r6 a  z0 L2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa* \  M; k% z; h! }
© 2005 Merriam-Webster, Incorporated+ U' j+ I% m/ z* u& \0 Z

. p( ]9 e/ Q+ I. e$ n2 YThe reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。3 E6 |& ^0 o" g' V
pig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。& ^6 z. h+ Q7 G; }" l8 e
hog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。
' ~9 @0 T& X5 }* g6 j  F# Pswine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!
5 J, f7 Q+ Q0 Y1 C3 M: [9 e; A% n  f6 t7 ~1 a$ I0 y; Q% b& l
(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表
' [0 X+ z6 P, K  eWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。' J8 V0 m/ E# v  M

/ s( K5 z* |& H2 ~, `1 b' iand from the above sentence, it even doesn't mean  ...

! H# S: c. U8 O+ }* U+ \$ l( @/ e$ {  O( Q0 ]+ Q4 T
顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
对牛弹琴  
/ t5 w) Y% z& b9 b0 r/ T* a  U; o, B- z, s. m3 y( L
to play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience
7 ]" k9 X+ _1 ]/ e- F. K7 V
  Z* m* P' g0 j7 t! `% Y' {to cast pearls before swine
  B' w3 m% S: a$ I7 C+ V" Q8 N4 i$ n5 K( _! _) D
caviar to the general
! ?! }" G* ]; T, ?
9 B  O5 _# l! J4 jto preach to deaf ears
( ^8 v; }4 q; p$ A8 U( C% {4 ^0 M  p. l4 X0 l+ Y- _1 `- f
to talk over sb's head
4 I1 U% n" E/ B; G3 n1 Z6 B     " F; L/ l5 w2 @  P% V) h# C
7 H. s4 [7 r' i9 H, b9 H  v
The whistle jigs to a milestone.
7 c5 K6 C* B# A2 J; ^! M; ?7 D
* t' S5 I1 e0 _4 f: |4 G  ?With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.  t8 W2 C% G/ L1 Y4 `
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。9 m7 H9 @1 S5 q/ l& f
% A9 @, ?9 t3 k: D% H' z" [9 x
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.9 C9 J  c6 ]. q5 \9 {9 ~/ D6 e
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。  J  i5 L) B+ |5 \
* `- q4 j7 I# X
An nod is as good as a wink to a Blind horse2 d3 D( @' L" q
对牛弹琴
8 i2 {+ l9 c4 b* V; ?( h; K& D. t% q0 h3 Z3 z" h% ]
% K- z/ V! I6 C0 _
playing a harp before a Buffalo
' U$ N: L6 `% t; K4 {0 ]3 ~
! V9 t2 l' U5 c( nplay the lute to a cow; preach to deaf ears. C/ E9 u; G  B9 Q9 ]5 k9 Y

+ H0 O3 K" i6 |# c$ Y9 [! n
4 k, z* f$ _/ y. w- Ntalk to a Brick wall1 ?2 R9 P3 `: ?) j0 b; Z: A
对牛弹琴
; B# F9 w- Z' Z% M1 Z) n5 G/ @
* V1 c' e/ k: z* e9 G( S
3 r2 c# @5 z; q& x0 {Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
: b: R. S+ R& u6 g* A, r3 C他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.% [/ D) I' l) m+ z! B: G% S
. j4 }- [- B4 p2 F
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表 + F$ _6 E0 \" u+ ?
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
& I8 l: m- y1 k2 E, O

- L  z/ I% Y. K$ A8 u, G* B- C我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能
: b* N. L; a9 o' `5 \( }可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。
8 ~% A) R& n3 f/ M也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。# }3 k  q# V; I$ ~- m2 S6 w
还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。0 w) j7 l( W4 i$ w7 V2 `
不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-30 18:15 , Processed in 0.224166 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表