 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 + V' Y1 C3 x* A+ P7 k' s2 m
1 F; G3 [! I k8 O5 Y/ Q9 T, {3 Eto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience0 A; ^7 K" }! p$ ?( Z/ m+ I# z
! n4 a! z8 C" [3 V0 i# @9 n
to cast pearls before swine6 _& w' ^) y' v, U8 c H
% F5 \7 m" n+ l N
caviar to the general
8 F, L6 K$ @4 V+ M; z/ {. p8 y" i0 g9 b+ O+ L: U1 ]8 Y ?5 a
to preach to deaf ears/ ?! f! A$ z8 [: ~( h4 N
. J r# e5 e/ i1 E- Uto talk over sb's head _' B* K- H0 ?' ~) F
1 G1 f T8 U3 p3 W2 W) o
2 q; _! w5 y$ D0 [% LThe whistle jigs to a milestone.8 ^$ J4 V7 l; Y! p1 l( `
' E2 G* z" [$ zWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
3 N, D' g) r! @( X; e0 p \面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
" w' e! E& _' u( _+ m% S; v3 K3 _" T4 u
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
' E2 F7 D! O; I4 J0 m, X她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。* K) S) P9 B+ y( Z+ @2 ?( t: c' C
a& s6 x+ q4 a
An nod is as good as a wink to a Blind horse
% O: F% j$ h. @+ T对牛弹琴+ n3 u: q0 A; |" _ V* U
. s) k0 S' R) U; c' T+ c# k
3 H" R2 S9 E( l: e) P5 W
playing a harp before a Buffalo
+ j) g& V4 P2 x( }4 N( d
( f# h5 L2 _2 W1 S, M0 F8 Y( cplay the lute to a cow; preach to deaf ears
& L5 C6 a; t. e8 e s7 f# ^0 I) {5 W/ C! Y6 q5 {! \/ z
" G' v2 Y3 i# N5 R/ k' P
talk to a Brick wall
2 C" A L3 m* H5 q) x* t: B5 T" o对牛弹琴
6 h- R- u( V# j9 j. S3 M- o: @% n1 g( C
( x5 V9 G5 x# o/ A
Their hints about his behaviour were water off a duck's back. W& }9 j5 |$ S, U$ m y
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.% c0 L' `9 v6 n! ?5 ~
( P5 s4 s; b/ x# u8 l
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|