 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
1 M3 \) H+ R e
, Y$ |0 U, _: T9 o& J8 lto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience( p! I7 M) n) A, `/ Z
" G5 I0 I" s. N# t) L0 Bto cast pearls before swine8 p0 A/ p; ?& K
( w! v3 T/ B2 z
caviar to the general; [& V% w) U* N. d7 p
7 ]3 {, O2 {; N7 d0 y5 J
to preach to deaf ears# m' s7 x+ J& Z6 I5 ~8 {! R
' U- J0 S; s4 N, |0 s
to talk over sb's head * D' S1 Z- Z4 [; u5 ]# T0 Z
+ [2 T: d3 X) |" X* N1 ] N
0 k* b3 ~7 Y6 `/ @) S/ E0 r5 h
The whistle jigs to a milestone." c) n+ t& A3 ^: f! ^
2 r6 Z+ T6 z& y- l
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.! L; @' m6 x. R2 u: t
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。7 P" U: H4 M8 U* a
6 j2 U" H9 \% HShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
7 ^' a2 t& [; m$ y8 p: Y她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
* v$ R: K& J# V& R. @/ r8 e! U
, G' M$ J) C: W+ jAn nod is as good as a wink to a Blind horse
. D+ N. j( N& k1 M! o对牛弹琴
3 I! Q/ p+ z2 ?* p
6 @; _7 q- e, C* T; w
7 q" U; X# D l' T- a; F playing a harp before a Buffalo
' q( i- }& m% c- u3 {, D# g* N
9 P% z2 e& b4 K% Q- T Kplay the lute to a cow; preach to deaf ears! e; G! d4 m; @( a% z( S) n+ N2 p
" c4 o. i4 k2 J7 T. f- t* a; ]0 S; g( x, l3 Q8 j
talk to a Brick wall, p! ~# h2 i$ n& m3 [' Z
对牛弹琴3 H# k+ Y# {; W q% G9 {
3 n0 L0 l& t4 G4 g( q8 t9 t
, p2 p3 v1 Q; m) m( c7 ITheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
% g( ]& N0 `: f+ j5 B/ Y他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
* ]7 D. I% r& @8 H/ a9 y5 F7 H& l0 N: A# K# ~
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|