 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
& i7 ?& L" E: r2 p8 s5 S& T" s z. R8 P& B; Q2 |, @
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
7 k" R2 T- i% ?) b7 G0 q- J3 e0 a7 O( h; b5 `; k: ?
to cast pearls before swine
( D3 ?3 @9 A6 `! u; _8 d. p& F, Z8 |$ I; L- p# \+ Z: w- ~
caviar to the general
$ W% M1 N. ^( a* [( G5 D4 _
0 a- r4 r1 y i# Kto preach to deaf ears. Q* W! v% E+ t2 w* z, p; z, I( _
& R% L' {! Z% w3 H3 U& G5 d7 _, ?/ P
to talk over sb's head 2 m! U( r i! L V( E W6 y' _
8 P: w8 t4 `. Q( s$ |4 A( f3 ], w- }3 T$ r
The whistle jigs to a milestone.# q* G, K" S* W4 M. a: n
6 b, h. J: s5 y! g4 C7 V6 [- o
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
7 I3 N5 s4 ]! P0 A2 @6 i1 X面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。- O6 E! D: H$ S" y$ a3 [
7 L- Y" Z1 N6 d9 ?/ d) M
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
. {0 I' o3 M6 u* g3 n8 W, G她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
]* q1 z* ~5 A5 f' B$ g- r) q. r7 z* Y4 |* e
An nod is as good as a wink to a Blind horse
8 P0 y1 U( c/ T1 ?" e对牛弹琴1 ~" y/ l% o% a) E) }
5 q0 z- A2 M+ ? j
+ l+ _) t* F. H% @3 [# O5 v playing a harp before a Buffalo
$ l8 {$ w6 h+ z$ P: c$ f3 L; j( M* A2 P2 D$ i: c' O% U
play the lute to a cow; preach to deaf ears
8 u0 k' f$ B2 g; k1 d4 W
6 |( R8 [1 z$ z, E/ J2 U( f/ A8 X/ C4 O4 t* E: [. r
talk to a Brick wall
0 G" u/ T b" ~3 S: y* a. h* G: R; h对牛弹琴
3 I/ G& W% M+ N9 y7 k) `1 ^# S$ @2 T' C7 d6 p( e7 P6 }
9 x: S# Y, u: H7 b8 B' g* `- B
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
& y' ~% N8 x# d+ b3 G9 t2 ^; v. p他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.% q6 }$ N5 b% j0 ^
6 {0 Y7 p/ ] f0 _' ?2 l[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|