 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 7 ?+ B; F. B" i, _
* a& j! i b0 r: ?
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience2 }& q9 q, S4 I( m; H+ M8 W; N
( R0 _+ d) ]" [+ H* Yto cast pearls before swine
- b A' ~' P: |$ n, D
2 ]7 v+ X0 u2 Wcaviar to the general
4 k/ t s1 w5 W) T2 O1 l# E) x, S7 _# W0 ^! B
to preach to deaf ears
8 p, Z8 r6 b; u% K5 t) V5 Q9 {' j8 L4 q ?, o# O) E) B1 _/ T: e
to talk over sb's head
2 N; w0 A8 s0 h( ], { 3 v: |0 X% K% z
; A' J0 I6 r% ?9 ^6 }! K9 u
The whistle jigs to a milestone.
! \$ y$ F0 e) p! A& E# Q! Z$ g2 X* N
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
4 S7 G1 H2 Z0 ]* u: r面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
0 b5 q- ~4 i B; ]
D. s% x* Q3 M3 u/ [6 D% s/ l; X" TShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
% [9 W' I' \5 j# I" \ l2 p她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
8 ^' m+ R$ I, q( o2 L8 G" C' a n" q/ @: j( k& M& w
An nod is as good as a wink to a Blind horse7 H) c: r2 ~' [0 }3 L+ A# ~
对牛弹琴
4 H/ p' @( l3 o6 s6 n4 K: o: m9 o
0 e: A2 [; H4 u" ^
# L: b3 `( V* w. f) l0 c7 n2 z8 o playing a harp before a Buffalo
; O; t8 c% _( i: {+ n2 A% @7 m* f/ X
play the lute to a cow; preach to deaf ears
, t R6 j, v9 @8 `+ |2 x0 g- @( N$ g% e* Q1 |
5 P# W$ x7 [. Etalk to a Brick wall
2 j3 b: o0 b n+ _7 B( s对牛弹琴
! R5 z1 K' V: O8 d: H" f- n, p' J: a Y, i6 u3 z* Q; E
. o ^, P) ^) ]8 s) K6 g
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.9 s+ J( U, K6 B: O3 { |/ {
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
1 M9 w# f+ }! d: I- w5 U2 P/ i7 p: x6 Y' P! e
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|