 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 * q" Z/ G7 p8 ?! g4 Q/ W, `
/ x: ?1 |0 A8 l" c% ~to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
" ], `8 `6 C; N9 L% `- e Y9 o9 X6 U
: Y( n3 K8 c5 b3 b% T# Hto cast pearls before swine
1 N5 e Q: i0 H. }& V/ e8 d% ~% o( h5 t; ^2 s1 ]5 b4 k: K; j
caviar to the general
8 M' _* t6 a. }8 W4 ~! ^: N" Q: t: W3 U9 X7 `( B1 }7 U
to preach to deaf ears8 A0 J% l7 m' y6 J: T9 b" t( E
* K6 n( B2 Q6 Z1 E% }( ]1 D3 n
to talk over sb's head
! Y. X6 J) L7 W E. d 4 C0 ?% V3 n" L& Y
. a( V C6 O; V! E5 u/ C# j% `4 F$ C
The whistle jigs to a milestone.7 n+ D r% s$ V( G% x9 b
( [! ^* s; m% U( {
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
! A2 [+ @/ Q4 u" h: x面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
}3 [# U/ A+ Y6 A$ p9 l
1 A+ L& E% {6 J3 ^She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine./ ?6 ]4 u- `( d9 a5 y
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
/ H9 q. i( C6 V5 g1 S0 Q9 w' }
5 T0 p7 I& ~2 ~4 |* W# wAn nod is as good as a wink to a Blind horse
- d5 g- x6 N$ z对牛弹琴- _$ h& ?5 f: z' m
9 p6 L$ `& |+ I7 Z! ~- w' B) h, ] e/ I) C
playing a harp before a Buffalo
9 W! [) ?! b8 x+ @+ u: n& \. o2 v, _9 R, | L
play the lute to a cow; preach to deaf ears) m, g3 f9 J7 o/ c% Y, ~' [
# r @8 a/ K8 G. n; b! `1 G9 c
1 G( W& n$ u, o& j; p% Q9 J7 X1 p+ E, ftalk to a Brick wall# ?; g! u" y- @4 m( A; V
对牛弹琴
; X% p7 A2 ?9 I% s$ B" x
: o( @% u+ y+ c' r* n5 V5 U7 v3 Z; g2 K3 `- w& P1 g3 T2 P
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.- @# s) F, w' R. L }
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.' e" r* g/ Y8 l# x
1 o) y! b% H4 f! u[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|