 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 ! a. |( N( l5 i1 L
& q) G9 h% C V2 g% Y. Dto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
! D* @3 f( G) Y* K+ p/ V r3 [. V7 W o7 ]1 N
to cast pearls before swine( B5 T4 J% X1 t$ \
% ?9 F1 X7 v+ s; M$ T6 d
caviar to the general. }! P# a( D" H- v
# M( _9 Q; ~3 K$ L- wto preach to deaf ears
3 V1 \% e2 x. ?" T8 O2 d! e
; k/ }) I* p; n" o0 X/ |to talk over sb's head % b" h7 |& j; v. G5 z
- v9 T4 a8 Y+ Y! X( G! w8 B4 F
# R2 h% {8 k, CThe whistle jigs to a milestone.+ q5 }, s4 o7 C# R" I8 v
1 b4 F1 }( Y9 k. LWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.( y6 z0 X6 _' e# _7 K0 a$ Z) a
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
; \9 y1 a- x2 [; n% f, }0 ^5 D% c3 t T1 c
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
/ @+ L. U, O! h. u' {* l, T: k/ _她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
' L* l7 t9 W' z3 D8 j$ ~; i0 P" H5 u6 N K* h- i3 R: R0 @
An nod is as good as a wink to a Blind horse7 M' B9 }: v, d. m- M
对牛弹琴
5 J, I0 v3 i9 p: n6 \: C/ L+ Y7 M6 J/ v
4 s8 n' j' I( r* s playing a harp before a Buffalo
, Z% @! }& m8 C; Y; x. d- e4 J# N! n/ c
play the lute to a cow; preach to deaf ears k+ p$ S- S$ X/ a
' ^! @: G4 t( I- Z- f
) M' E6 Y5 c5 T: j+ Otalk to a Brick wall7 x* R' u6 G# z- v& [9 A
对牛弹琴
' A8 M8 ]; E1 K0 m- Z9 |( k) u% a& T: S
0 q/ |9 Z; \/ c* [Their hints about his behaviour were water off a duck's back.8 z5 l: B/ ~' A. \* ] n- U% k
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.7 Z0 B% y* _; a, ?( `$ |% \. N
, c' T, u7 d m4 I
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|