 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 6 ~0 p- v l# |9 e- H* m- \
" y2 ~* ~5 c2 W0 l* o" Lto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
0 h9 k- G0 b* ~+ {5 F
6 V( B, o+ a* u5 }9 `to cast pearls before swine
r% g1 a$ w u: T& P k; H9 O* C1 F# p: z
caviar to the general
# E; y, w% E8 p* M! O
2 u% F3 o( u% B0 k# I* Lto preach to deaf ears
* q* ^1 p0 [$ `1 C; d6 M: x, U7 ?5 a7 u& l0 B+ E1 J
to talk over sb's head
& y) w1 u" V7 | l+ G7 y4 O9 j 4 _$ C( I7 }3 ?9 G4 l4 t
9 O; s- |( L7 j' W5 x
The whistle jigs to a milestone.. ]9 G, e z: U( g0 `* T o# d
# V1 |6 [4 ?1 @# K/ g5 Q
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
; e& @( ?; ~; l0 k7 u' b, A# B5 t面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
' a* p" c4 E& W0 Y/ c" P4 |# R! U& s: ~6 t" m$ o+ }' @ s
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
3 M# Y; m, F E1 \她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
( K; r* @5 V; C
: e1 ?+ g2 ^+ ?+ `- |9 CAn nod is as good as a wink to a Blind horse& }$ m6 B3 s* q! y X* ^. Y5 c
对牛弹琴
- l9 L, @6 ^5 w5 G1 H
: F/ T2 D2 B2 I6 l$ W) a; H b6 i; \8 O! m0 }! c% _7 v9 @
playing a harp before a Buffalo
' K0 ]5 R6 O% Y2 z6 H8 f+ r0 r" E& f4 F9 a5 j$ o
play the lute to a cow; preach to deaf ears# m7 z H3 Z- Y$ ?2 `$ W
& r0 n. ~( ~5 @ Z
8 \# W* N& s) Z
talk to a Brick wall4 t# Q5 F, b2 N
对牛弹琴
8 u7 r2 j, |6 W
$ }1 `7 p, \ ^7 V3 \' {8 g& T; R8 ^6 g6 z# G# a3 s Q# @
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.( j/ ]3 v I7 A2 P0 _$ M
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
$ K( h* a J( m/ i7 a- q$ T, q* A* y8 }' K
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|