埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3200|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
3 G( W3 z" _" p/ G7 X3 l5 v
9 X+ Y7 t' W5 \- G- ?. y* ~and from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.
9 o# y+ e( x, G& u! z1 w1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar
" V4 m! z2 p0 Y  U3 g" M2 : a contemptible person
, B+ p) q0 @/ c$ c swine fever  
8 H3 Y) y) m+ |& m8 I( h; @- d1 : HOG CHOLERA / {# j/ Y. |( U! ~* V
2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa& m& {1 S0 x8 k# Y! j
© 2005 Merriam-Webster, Incorporated
* @# L8 o- U# ]1 W2 w! d
8 b) n$ ~# i/ N6 |! bThe reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。$ G* q" n8 F+ ]' \$ J% T. \. Z* M
pig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。0 ]8 X+ v# k' |8 D2 Z
hog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。
7 ^* t) {; Q: s4 W2 hswine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!. Q% D6 r) L0 N2 @5 t/ J1 M4 X
$ L" M; o+ A$ r3 w8 v# t& J
(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表
9 J' f: a8 a3 v5 c( aWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
' L; P$ e4 }8 ?
* `, O  Z6 f& |$ ]8 [" fand from the above sentence, it even doesn't mean  ...
4 y+ N, [1 K$ m3 ?

4 [. A* o7 J- Y: Q0 r/ E: J0 V顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
对牛弹琴  9 u3 t# ^) L- _7 j3 v1 P. W
8 |8 K) D% P, e" r* q; R- l/ l- i
to play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience
# F+ {( S$ {" U% [" ^2 L  |
  ~5 p# y' X, J5 H! O* k' E5 hto cast pearls before swine
# K  R! `0 q- q5 ]! f  R& \0 w$ V6 x4 q" Y
caviar to the general
2 g0 r; p9 i- E9 V# E0 _/ M7 C5 k( m3 I2 E2 h5 X- O( P! S$ A0 p
to preach to deaf ears
7 F8 ^3 O' k1 {/ @8 T
6 I- v1 ^* D# Y5 A5 h) [to talk over sb's head
( h  A. d/ V0 S, g) w4 }     5 x  c; H4 q$ \) R

% D4 m: d* I( c: Y  x- OThe whistle jigs to a milestone.
  t* x/ V2 y3 J. E3 J# h1 g: ]7 [! A, J3 _5 z
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
0 }+ a+ c* @' n面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。) r1 D$ n# t# M1 Y* w
) X4 v: @; N2 V$ Q
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.( e  E1 Z/ _: X0 p. ]" f# w& ?
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
- [; |1 O8 z/ l+ S# [6 G8 M" P& _
8 d; z" V4 s) w8 B( ^1 ]  q4 G$ z; vAn nod is as good as a wink to a Blind horse+ |; j. D% {: Y- T' g8 v
对牛弹琴
/ b" w, f( Z- p) C2 X
1 x* W2 s% H" ?: G) P8 M2 ?" `! v% C5 ~9 q
playing a harp before a Buffalo1 {1 H% m/ l- g# Z2 \! O
5 P" w4 ?$ |/ z6 q; y
play the lute to a cow; preach to deaf ears
, l; g  S' |; s8 `3 \5 o4 n; [9 [
; x* P% ~( E% l: ^. m( k* Y) w
2 U9 _% R4 |7 r5 I# ltalk to a Brick wall# Z6 m+ H+ A, U/ ]
对牛弹琴) _% S& Y% c( Y8 r
, f0 ?( D4 O* g& [- n  @' {9 S

! g# b& B8 G) _- I3 @8 a( VTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.# ?  R3 V  F1 ~2 W, N% s8 l
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.. Z1 `& s3 Z2 H1 N$ W9 f4 W
- y% a- g0 ]/ b' _+ [2 g; |
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表
6 f! u2 Y  L5 y; V- o估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.

5 ^8 }) o) u7 u4 r8 e3 m- w' {. p. q
# r" \1 ]2 C) q" C3 x' m, ?  @我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能3 K" M% i1 k# e; `0 @3 q% [& J
可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。
! \# V0 N0 `4 @! u也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。' p0 @7 V: \- _1 F1 F
还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。# p. \% K( o% J3 a
不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-19 16:13 , Processed in 0.150393 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表