 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 ; o; } s) i' l: \5 o* x
) k/ W6 n- L) {4 Uto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
l6 R) G2 l6 P4 Z# L6 G% ~& F* U2 [
to cast pearls before swine
. v4 g/ m3 l% r3 n6 Z5 f& {0 e; N. B. S: e, Z% n+ n
caviar to the general: O' K, | v1 n& `# T4 c, p5 ?* N
) d+ T/ r) m. h) a$ Ito preach to deaf ears# ]2 F: o; }4 _- d* q S& d C! ]- X! M
& y* w4 R" y5 b. O* k. X5 W8 y
to talk over sb's head
. x7 R# q4 }9 U+ a& _ 9 Y5 ^6 k0 m5 r* g6 E& p* G
4 q7 L2 @2 P2 h/ S/ l( S
The whistle jigs to a milestone.
' G- D) u3 M% L: O% a5 g4 f; q* o% i* g. S0 `* R8 ]2 A. C
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
& x$ v+ q: E1 f- M* R面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
( A; z" N! ?1 k; D4 j3 D) f0 L2 A v4 a
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.# s9 x( ^0 C8 n6 b
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
9 s& p5 p3 o! o7 F3 F. C( x; o5 E; ]# p8 p2 p
An nod is as good as a wink to a Blind horse1 p! P3 u0 ?7 o r" d! U
对牛弹琴
- p$ r, p. W9 f! t0 t
5 a" P8 f( W, @) u; x- E9 L5 u4 f! j- ~- d& f8 k) i
playing a harp before a Buffalo" u r/ G" A9 o# l3 X
2 _9 G6 i1 ^3 r3 X* M' {
play the lute to a cow; preach to deaf ears4 a3 Y% Z. I* x- E; ^( G+ T* d9 T
$ ^, Z6 w; }5 F( E6 E
; a" C) m" K* T) @+ {talk to a Brick wall
* o: k7 O- F' g$ Q) J$ i对牛弹琴5 \& y$ C' U! \7 Z
7 Q; O( y- Z/ C' J" P1 T" _. o) J
0 }" W \9 U2 g1 a4 q
Their hints about his behaviour were water off a duck's back. I, c+ x2 n0 B# }* M
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
" ]4 f0 E1 T+ |6 ~# M! |" A( T* o5 Z5 X8 H1 x8 _
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|