埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3137|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
0 P6 d6 P+ Q( }) ]6 R8 [1 K3 Q7 t% l5 X. c
and from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.; M( X  p" C" e3 o
1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar
8 e# ^3 j; T- z  e8 U  m9 M2 : a contemptible person- ?% ?! O% J$ m' P5 S% s" h) \4 d4 u
swine fever  - Z, t/ M1 X5 T1 a+ F
1 : HOG CHOLERA 7 R) L0 X; }& S" k' k2 ?- q
2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa. M' V% `; Y  ~" Q) H' {8 V: X
© 2005 Merriam-Webster, Incorporated  ?: o( k% [7 f. t  E" s6 C
! G# F4 n: p' }' V1 \- s; P! ^% K
The reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
理袁律师事务所
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
理袁律师事务所
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。
; [* P# z( ?: [0 J  X$ P9 ]& H, upig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。3 ~: D2 S* o8 |  \, f- D4 E
hog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。
. n* |. N' U# P2 A& Q" Yswine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!+ K& h* u2 J, Z; A9 S0 A
7 [9 |0 e" l; E/ p* q' Z
(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表
" S/ e7 L; j" n' NWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
2 j! i9 y  o8 m8 U8 r+ [5 \9 ^4 [7 P: K; D! j3 c) s6 M: e' J( J9 L, z
and from the above sentence, it even doesn't mean  ...

! _3 M+ G+ ~- b5 j; K3 U6 K1 h3 B' d* M7 ^1 d/ b
顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
对牛弹琴  
6 w9 T" Z3 S4 D  y; s" i; l- D# g
to play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience' S; c' A) h% D6 f0 I

+ ]) \' |$ ]: v( l& Y  ]% sto cast pearls before swine" z+ \, u( n! b9 @- u" s$ A. k6 O

' p9 b$ G6 Z! S# [+ gcaviar to the general
3 g3 V( u  u; d1 D: I; g
/ L% J" O- {" Jto preach to deaf ears' h& R+ M( Y- y  v" Z

0 ~8 K1 x* |/ p7 a4 c- n+ dto talk over sb's head # b- O- r4 ~0 u- n) M% V0 E
     
$ [7 T2 G- K# b5 V9 X/ T
# X3 c3 K( g7 c( ?The whistle jigs to a milestone.
4 m  L0 D8 g! R1 N. w7 h: f& x
  U$ J' u. l4 S. G; Y4 H5 O; _With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.7 t6 c2 s0 ~- h# J' H, d; c
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。* b* w4 E$ O1 y1 L6 F" Q

& Z! S! ~& [! \7 [, @; BShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
% F$ D# B9 s$ G; q4 ^7 W她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。3 R: l+ |3 G& r3 s  }

$ ]- r- a4 O' S6 U; k# Z3 ]An nod is as good as a wink to a Blind horse4 `. T) x5 @5 A1 p2 Y+ o
对牛弹琴
7 k( b' Q$ A" W% t5 K5 S8 o
' ?2 J0 w4 {) z5 h" Z& T% o* K6 V% |
playing a harp before a Buffalo
5 p; l2 q% M" ~
1 ~. |  c3 m* D+ B. a1 g& splay the lute to a cow; preach to deaf ears" C! t* v1 Z- e

) g0 u. S+ A3 ~, W- ^
( }6 L( s, P( E: ~talk to a Brick wall
7 [7 F7 ?! ~/ C* O8 q' K对牛弹琴
0 p3 ~4 b/ F/ h' @; `0 v9 s. K9 m$ R4 l2 b6 O

7 ]" t# k$ C, S. l# j8 [3 T8 r0 ?Their hints about his behaviour were water off a duck's back.; U, a5 a/ `; E0 [8 h9 Y& ^2 G
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
2 ?# q3 p# {$ T2 S" e' j! e) n- ]5 X, V. }7 H$ _9 a
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表
, ?; d0 K/ Y# \2 c4 N估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
$ ]+ D4 {- w" q: X7 l7 O

' S4 ]* f) T( m2 P% D* _我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能
. A& @( r; Z6 a0 T4 ]. \& N. |可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。
6 P( U' _0 p1 R也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。
& z/ g1 F+ D& q" \; e) H1 L还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。& s5 P# y% W5 P7 t: Z+ J% o* J
不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-12 22:50 , Processed in 0.134486 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表