 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 - r" U p4 ?1 j% w$ |* E* p7 S* H9 u: w
8 E! S8 ?; D5 Y/ n3 Ato play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience0 _9 R6 n+ `# Q! o9 z( O' R- n- X
( m- }7 l, j7 Q/ |& j+ h6 ]5 Xto cast pearls before swine
+ O5 a& R. \% l+ N! }* T/ k4 o7 N% L% S3 q
caviar to the general' ?+ I5 f8 u0 U+ }* G9 \
3 v2 X9 Y; K. L+ l% _* g! k3 T! |to preach to deaf ears
, Y9 u q+ |9 _! L1 J, D
& G! |8 ^+ C5 N( l: G5 Rto talk over sb's head
5 i$ c' r8 F5 {* U" J0 p " s$ b4 _2 i" k9 z# ]2 d% M1 D0 q* d& _( C
/ H6 K2 b$ H9 A2 }7 |7 `9 BThe whistle jigs to a milestone.
" c& `5 U7 r- z' P$ v5 E) T
# ^) W, l" ^. v# d) ZWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
6 p% S3 L0 P# ]+ F3 G+ a, q; A% D面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
6 R$ }5 ]. N2 Q+ H8 M$ Z) O% [. G" V) |6 j' ^7 z
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
+ e& U9 t. Q5 D, T2 ]; ]她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
* j2 k0 h, U% Q' n S/ q
) a& K! |! Q) Y" C+ [' n" W% CAn nod is as good as a wink to a Blind horse9 X" D' Z" h" ~
对牛弹琴
6 z+ m8 X9 B% g# X( e, b
6 Y( m( Y8 E+ U0 _; N# O# n# u: }) u+ ~
playing a harp before a Buffalo; X1 | B2 i( O
3 n0 S8 L8 j: c/ Gplay the lute to a cow; preach to deaf ears+ f1 b. [0 ?: Q" Y; |6 g
) M- M5 z9 q# u( @; E: E7 m3 k
7 i2 b( F5 G' }! s G6 { Ttalk to a Brick wall* i2 g- d- e$ ]5 s) x/ Y
对牛弹琴8 E, }2 w9 g" l5 y
, m& A2 Q1 b4 Z& h; h- P6 E
! ], ?9 S* S4 b: hTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
$ y$ A: S: [2 ]3 k1 q9 y他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴. A) ^0 W5 h# ^% A4 p% ^) y
; B Y2 |) C3 W t' N# S& [- G+ C
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|