 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 9 X6 {. U* U! W! p" p
8 V( \" B+ q" f" g5 P3 h! f' Ato play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
5 W- T# |" o6 `4 M& T) D8 m
" t& c* q" j' t* Fto cast pearls before swine3 s! z& n6 U# r+ k
9 }: K9 A5 D/ O N; {" n5 f, [caviar to the general
* L0 q8 b! b: v A( J3 N* E% H# ^) ?3 n4 e
to preach to deaf ears# X: l- u& u: n0 M3 |( k
/ U4 W- ?/ E; s+ x* H
to talk over sb's head
) ]4 R8 L; _7 }9 ] _- T ) i1 f# P' T. M
1 Q g# d8 l( w! ^The whistle jigs to a milestone.
; e; A! Y7 }: i) u W5 b; a
9 y( w% m) O( J$ } e8 y, qWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
3 K4 g, h9 ~3 o面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
) O3 Z6 C* _. p# S. Z, ^& L8 p0 p/ h B8 r2 ~" t3 `
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.) u( M. g/ O: C
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
' ]) d; f- O# G- U9 N( x" s9 E' `9 }$ W8 ?8 Z/ b. J6 ^1 x
An nod is as good as a wink to a Blind horse
7 J; W: O8 Z7 d- ?9 W) X对牛弹琴0 l5 @+ }" y1 C8 o
# o* I' p2 P& u- u
2 f: V% D% b9 u( E playing a harp before a Buffalo; B7 U( j) ~' [* [; I$ X
, g/ o- G$ ]) ^5 X7 q! K4 q( J2 D
play the lute to a cow; preach to deaf ears
) w r/ x, q. W- h" h! b) ~5 |( I5 ^! e1 L( q
b# x& j: h- W ~talk to a Brick wall
& T3 d! p/ y# d0 l# D; c2 e$ I对牛弹琴
+ B. f* W" O, ~+ f* ^' Y) @4 c
2 l* b/ W2 q, p P0 V) v) ?4 w) i: l4 U$ ~7 C. w& N+ B
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.( x+ O) B$ C* @/ {1 ^: g( N- B
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.; \2 f4 T+ b$ C, l8 ]9 l5 E! h3 R
( T+ ]$ w6 j. ?; ~7 e[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|