 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
! @4 c8 D5 |( V7 o) Y- p+ V/ i/ c9 y: s' z! `" J. T3 Z* C5 B- }
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience. h! B* T2 z _4 |$ h
6 S% g4 n/ ~* M ]' _& Mto cast pearls before swine
( L! |3 c5 Y) f, j" s) w
3 E- l" X) m- |% c+ r4 Z' Pcaviar to the general( l- {# K; w' T: k/ g
" ?' ?) G' w; O
to preach to deaf ears
( i/ J5 d+ Z7 c5 [ W
' j& {, t. f2 D/ X; T* wto talk over sb's head 6 g- L; D6 a7 P5 w5 e/ V9 B
) J B7 @# N( c) z/ A. C' o$ C
9 P+ a5 j$ r: c9 `4 dThe whistle jigs to a milestone.
5 f+ T( Y8 |$ c* E
: \8 b4 H( u% C9 G/ L: gWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
; J2 P* X$ |9 ~: |% T. |% H7 i面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。; A& s& i! d6 L; B$ P9 c
9 S3 K- S) w; X- l- FShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine." {3 p$ c: Q( F- H8 r
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
" T8 i+ ~( D" M0 j/ ?7 _% z; ~
+ c, u. _7 A) d; M1 \$ ^2 J+ EAn nod is as good as a wink to a Blind horse
' _4 |8 E4 P( j2 k对牛弹琴
7 e2 E8 ?2 l" q2 n6 S/ _
: j- R/ Q1 ^+ o% ]+ N5 J, K9 I/ ?5 o6 K. T0 a8 U! J( ?# J. `
playing a harp before a Buffalo
" N \( x# `/ [2 q/ O. y
1 o1 D( [* F- k+ w6 x0 _$ rplay the lute to a cow; preach to deaf ears
" D! J* C% d9 i+ f4 ?7 L/ Z
" x$ k( [! ~4 y ?, C( a- m6 J" o! ~6 p9 d- P
talk to a Brick wall4 b+ ?0 T# j, x( k4 R
对牛弹琴7 X) Z5 g( I1 ^- U- L+ _ S
5 v c* \' f4 e0 g/ a* W. l3 K+ j
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
/ ?5 Q. K$ B2 M# g0 A' U. V- j0 k他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
, ?( @& Y) N7 w5 c/ z2 ?
; G7 _! [8 k& r6 C6 X[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|