 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
" L) A9 Z: b- x- ]+ u9 M! G1 `& Z0 t5 U8 [ |( b6 {
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
% C+ X7 j! T/ [1 m( f" {0 s1 v7 L; g7 w
to cast pearls before swine- y! c" O4 \& T h7 k
. B5 d( p; C+ w4 rcaviar to the general
# `* ~6 c: v) E1 u: {; Y! x3 h4 w
/ u- Y& f- T. L/ J/ ^* ^8 Hto preach to deaf ears
/ m2 i# t# j+ x) e1 f( Y j" P3 {. M" j% _- q9 N
to talk over sb's head
5 [1 a' U8 G3 K" ]% ]. n9 e * w$ s3 g1 ~- z; F9 [* a9 ], g
. X$ M0 ~7 i- l7 yThe whistle jigs to a milestone.
+ s4 t: U4 G. L) f$ v q4 O) l' U+ u% R- F" {' r
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine., d: z' Q1 v' c1 Y: p
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。0 D8 [# K- x0 W9 b$ o5 ]" v
, K2 Q: B8 P6 k2 I! `& T! mShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.7 B( K; P3 f& F' H) Z/ B& E
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
/ q* A( T' q4 L7 Q% i% k7 N0 [
# p" H; D7 m: j- t6 ]7 zAn nod is as good as a wink to a Blind horse
! v/ n/ g' ]0 T0 |对牛弹琴
$ H) @+ u: p; l7 }
! |, ^; k. U' B4 d# [
}! ~7 Y/ D8 c5 V3 ~- V playing a harp before a Buffalo4 K' f/ n- L: ?5 L0 B3 V: }) M+ z" \
- P, }& n. j8 U& h, Rplay the lute to a cow; preach to deaf ears
: {, ], m" p; I+ ^7 L8 u% R+ ? S( G" A- D: B0 v
7 b- _& V/ T. Y3 A/ I$ ptalk to a Brick wall
* I# o! h/ ^! o7 [! D" D对牛弹琴- F2 m" }9 J0 d3 Y8 ~
& G4 n, b: {) F% j2 L$ }7 k% Q* v' n5 F' |
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.+ X3 V9 \, n% [3 T
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.- w3 P g- J7 o+ `' A3 J5 B
6 R+ S2 w* \ l9 L5 b
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|