 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
/ m5 `) j3 Z) M+ e8 l; [
8 t8 ]! P5 |8 F- h" x: ^& h! E- s* Oto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience( H A" t5 L* N: u' r
# G1 P7 G* |$ F" s1 F% K3 }
to cast pearls before swine) o5 }6 `* g+ _% N8 X% i
) U" b7 e: T; u. S) ucaviar to the general
! G& r6 i" D) \6 K, I; h# Z5 f& P; a3 N) x" c; i/ D( L
to preach to deaf ears* h! A% x* k' E
4 i, f c6 L/ v6 p, s5 @7 Rto talk over sb's head
) |4 V3 \8 X4 Y. P& h0 i* ] % O, P( g' R E0 Y( k
4 ?, c% m2 F9 p6 s( J, @The whistle jigs to a milestone.
* A0 S2 z6 U) D5 @3 N# N7 _- H8 z! f7 X8 N- V" W
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
& ^0 l& x% J: }! j' ~! P面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。7 P/ X$ o$ D: ^/ } J! W! M' ]" T
" c( U+ ]( q* M- b+ O7 p* kShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
6 `8 m9 d5 l# c {) x# D! |她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。; A% p* @* w8 A$ ~; c
/ A3 z7 ?5 C/ H. D6 F& O! b. OAn nod is as good as a wink to a Blind horse
( I# W! q( W! i }# l' i) h对牛弹琴
, o) o! {. C( Q) O) _" f9 b9 s6 C. W$ e
$ T H5 r" T0 y4 q' E* c
playing a harp before a Buffalo( S( V2 A* c% i; A
' H7 [* n+ c4 h6 R6 S( y
play the lute to a cow; preach to deaf ears1 h I' V7 K! ^
- H% R7 @$ n3 C' K* A8 q
1 F) [. l4 m0 _- ^* xtalk to a Brick wall0 y. D' j$ V" ]% Z
对牛弹琴2 s+ |* w, K6 K o
* |" L: ]) U& s/ l! @
5 n; M$ g+ u) Q/ o& B' d
Their hints about his behaviour were water off a duck's back. B& \. i& k: R5 ^
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.3 c1 l- G. P ~" Z4 D- U* q
8 J" n$ x/ M# B- L9 {5 l
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|