 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
5 U% J. W* X3 D' i0 W$ {+ G1 L! O3 g% _& J6 P+ {
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
4 @, v* l4 v, b, k9 n1 M. \: N) q5 T% W( K3 |% W; [8 z% C
to cast pearls before swine6 h+ b1 `* p' P
6 C! v- e7 b. Z" h& C$ m
caviar to the general% g y& J: a" d6 S. {! ?0 s
0 k v* d$ b5 j) M
to preach to deaf ears
) i: m# g! e I
, L; r% G m- b& [to talk over sb's head & u4 y5 U$ L3 M4 C D! G) q
, a2 R7 B( R& J, _' V5 N( t/ _
. K* w' t8 S; @2 }9 RThe whistle jigs to a milestone.: e$ G9 S, R6 N
; m6 X. t4 P! p, n" W3 SWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
. J; I- Q6 T$ e# L4 t面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。2 s4 M; Y. [# h# t, _9 U
$ u E' Y; W1 o. D( L2 hShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
5 A* t. S% y% r1 V- k( n她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
1 b/ h, I, a# k* Y; \( N" g1 b& b* c* w' _5 q: k' H4 F
An nod is as good as a wink to a Blind horse9 o2 M! [3 J# X, t7 r9 }
对牛弹琴' x3 B0 o/ Y3 X% Z. s
: D; Q( a6 K2 [! N+ r& Q; e" m7 g
% e( E* D. L+ A/ R+ u playing a harp before a Buffalo2 Z8 F" L! |5 y& e
1 Z$ z; j2 `# _# a: @
play the lute to a cow; preach to deaf ears% u1 z1 ?, ]0 _! m8 {" P
- T- R$ ]7 ^( I n) X( o+ o
) [6 V- i& z0 n" m, Vtalk to a Brick wall5 p4 V$ O1 p6 O2 J
对牛弹琴
8 `, O& G3 J( K: `" U
$ J0 _. k3 K5 u3 p/ y- K+ L
% m/ H4 ~$ l5 H/ S+ kTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.+ _' V0 C! o% c* a
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
! e0 Z/ @& p) U# n3 l6 \' b
; [( s3 f; E/ I {6 H[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|