 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 $ O, E7 X1 q. }! E
, `$ O: C5 M6 Z7 X
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
! ]0 ^2 A" h1 m }# U- i
: { x, B; n+ Q: vto cast pearls before swine
3 T) S1 ~/ O% ?) Y- a
: v: R7 h. d: g' Ccaviar to the general3 L, j; w& B0 [9 N1 o' i- O
+ {, U2 T5 G* _: j8 D& v8 Q3 W
to preach to deaf ears
% X6 y2 T$ k0 p1 C
5 e x# K, Y# Yto talk over sb's head # _6 ^0 V/ H- @
7 q0 O) L7 b2 S% L/ k1 ?& ?+ c
+ ]9 e6 ^; r7 C
The whistle jigs to a milestone.
" i1 b' m; t0 {- l( @- w; b& a$ T( N1 w1 W) K
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.% s& ?$ u( `# W9 X) [8 d. k/ F0 n5 |
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。; R) t5 r% k, ]0 D/ G2 P7 Y3 f
" k. k/ l5 O- P$ O6 F% F
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.7 ~) I$ H" ^; d4 S. D* n
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。0 N( U' g2 j0 `# \! \ Q
* k1 i7 B% P, @8 j2 t" J" e' ?An nod is as good as a wink to a Blind horse+ @/ v& X# S6 [8 H; k1 k
对牛弹琴$ y' t! X# n! V3 ?( n
* G* e! m6 a2 z
X6 n; u1 ?! `
playing a harp before a Buffalo* L5 s! j/ U% l' f* u5 x
9 S0 W) T ]# `! A* oplay the lute to a cow; preach to deaf ears8 }$ T, x# g$ g5 q
) A. _2 Q3 A5 i8 }4 ]
: y. k! z1 G# r8 Vtalk to a Brick wall* g# \1 G7 B! s; J5 G! k1 ?' Y1 v1 W
对牛弹琴
( `) y& l1 V, r( L% N1 Z$ p7 D6 x% d, o' @+ E
" ] ^6 m8 Q! [ k$ j2 B0 h" \
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
2 z& e' b0 Q( U. Y他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
# @" W4 ~# T7 d9 S4 P$ m# Y9 w' G' I: g9 G: i, ]( |4 U
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|