埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3193|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。: ]: z6 K! }0 B, l6 p& [; ?
( R3 U6 Y1 E' |; g" Y( V
and from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.
+ c2 W0 q% D/ R! y% G1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar 6 B, v8 W& a- R% X$ z8 b' g) r
2 : a contemptible person
& E! s; c$ J: S# D/ E/ o swine fever  
# U0 o- A* n- I  A1 : HOG CHOLERA
) W. m) H. `% i$ @2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa
  G9 Y: D" p3 B) Z. K, O: o: i© 2005 Merriam-Webster, Incorporated9 r  ?! D; _2 \2 g3 w" R5 @

  a4 f8 Q( ~4 a+ |9 sThe reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。3 v* U( `9 a2 o: ^
pig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。- f# j& `2 L' k% k" A# Y
hog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。( n) i9 r% p2 N1 k% L# m  a
swine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!/ e. [- ]+ k" H5 u. n! N! z5 S

  t$ p4 X$ m* W4 j6 K(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表
( Z0 d# S( Q8 `8 n) S; Q" Y8 XWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
8 Y" z( O  i' ?: v5 }. E
6 d) Y1 q0 Q+ w8 mand from the above sentence, it even doesn't mean  ...

# I9 J) Q2 H. }* \: O: U) ?, \  ~3 `' L
顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
对牛弹琴  9 R' y- n3 L/ z; w: ?

- O9 b$ w& g) Z" z4 T  Ato play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience
3 w3 N% j& S2 ?2 n% }& b
! [: O* j' ?5 z/ b5 pto cast pearls before swine
# z( i( o+ Q% Z! n$ F# Q
( H, Y; e1 K, _; ocaviar to the general
5 O7 G$ c. J/ v2 D5 G3 u9 ]9 Q7 J# m. H" L1 o
to preach to deaf ears
& c$ a0 F, Y: d& q" U& M
0 o! J- w/ ]" q( p7 Cto talk over sb's head
8 G5 i, ~9 T% Z; @     ! ~4 |* L, B5 ]! |, m# x* N) V. Y

+ O4 @2 o0 p; L  r" f: {8 _The whistle jigs to a milestone.
) s3 Q. ^- x/ }, R( ]7 T9 p! C7 s+ d5 Q" ]& p
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.$ v1 O. t4 v- T5 b6 p& y
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
6 G& |% \8 C% a* E4 U. c0 g, C1 A$ o, D8 B* D0 A, q( T
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.' Q- E6 Z/ V# U1 H
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
0 R& P/ [' D0 P" k! f" Q
" W1 [) _3 _9 Z* Y- O- q- TAn nod is as good as a wink to a Blind horse# f2 y# ~  c7 V4 }) R
对牛弹琴
5 I# G+ R1 Q0 z) l" L) \
! Z  ?- d/ S6 B$ O# H5 o
; U/ e: t3 ?+ }* K playing a harp before a Buffalo2 {; Q' P& i" S9 \
  E3 f+ J9 x4 D! x. w
play the lute to a cow; preach to deaf ears% F6 U+ J4 F3 b+ G* B, |

0 }0 D3 {8 A2 D; m. V
9 \2 O0 U' x. m* g9 gtalk to a Brick wall
- h3 Q+ Y( Z6 v对牛弹琴! b: k) y2 r2 T/ C  `9 H

9 a7 C- J; u7 E3 q5 _( D
6 F7 \( s& M2 ^5 x) `Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
7 V; G) I) R% {' g- u8 t1 U& M他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.8 b& E1 f7 k' f
3 ^/ j" E. e, Y$ J8 b  e6 I
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表 + S$ R; }! A' {) }6 [
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
" `8 M3 Q$ {7 G( j  X  j- W8 l3 Q& c# B

6 {9 K. A" k6 E: _# c5 s& y8 n我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能
. m% w0 W3 q) K- `5 x% g3 `可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。' t& T& f0 l. P
也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。8 [; [, m# C1 F* j  R6 X% C- j
还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。
9 y# c; W3 u( a7 O7 N/ C不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-15 21:58 , Processed in 0.129213 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表