埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3259|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。1 h% A6 L8 }, ~+ _$ w' U" G$ K7 F# B

0 \+ D/ a6 h4 G" P$ Aand from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n." o- Y4 e+ c7 }/ g# e6 O
1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar 0 n: X% o0 s, C; y* Q' D2 z
2 : a contemptible person4 X( D7 o9 e: z) t8 \% X
swine fever  
! `( l6 i7 \8 k/ ^8 a1 A1 : HOG CHOLERA $ T8 I; [- G( m3 n7 \
2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa. B: J6 d9 R- C$ `9 I4 q' ?
© 2005 Merriam-Webster, Incorporated
3 \( t; ?- l) W2 g- `2 H  ~
' F* R) \1 }) ~0 U& v7 NThe reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。
3 X7 z& t# m( I: Y% qpig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。
! l. S- l+ n9 h3 dhog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。8 b. P# |  C& Y& ]
swine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!
/ Q% m& t/ @: z' L: z  f
! ]' F* U, y6 G& P! ^' Y" M7 Z(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表 - {$ R& F* O1 M. R8 {
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。/ Q. f% C# c$ U8 Q4 D( T! F# M5 `
8 @2 O% X6 b* f8 q) g3 g
and from the above sentence, it even doesn't mean  ...

" L- ~/ [: n; l: M5 Z* [9 P8 t9 g" w* H0 w4 A4 d
顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
对牛弹琴  
! h" K. r: ^4 x5 }* ~( ~, \6 M- M/ D+ a. z( ^! z* b
to play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience; K% t+ z2 W4 o) \' W: H+ M2 D

% l  y" n0 E) S" P8 _to cast pearls before swine  V: m1 t6 O8 R( X: s' ?! k9 H
1 Y% l% c( ]  k( F8 R0 u6 _. O
caviar to the general& M1 _8 R/ s, X

" ?, {  n; i5 ^' @! w8 P# D! M& B0 qto preach to deaf ears! B% Z# A- U# y7 [0 v

/ F8 ?$ x- e+ F1 Qto talk over sb's head ) q  Z: R7 {: h, ^' ]2 V' p
     
/ c! l/ _0 g3 Z$ ]3 D$ y& j, x! x& z7 a8 `2 t. ]
The whistle jigs to a milestone.: {! D2 W8 d  E  v& l
2 t' P9 f4 ~! j) k
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.3 k% j$ r. b3 [  P3 B3 E
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
! F) b7 g/ G  `% D/ P0 T) U0 w* J6 v6 U1 W
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.% ^4 B& z+ t8 ^) L$ R) Y
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
  {! h' G6 X9 \* V& ?8 _; R5 O+ [8 [' x' F
An nod is as good as a wink to a Blind horse8 C7 Q; Y2 t' J' U% F( y8 D
对牛弹琴% N" t' p' V# d( ^6 `, B/ x

5 a% o/ ]( z8 J! {! G3 @  f% K, b- D: x; ^1 @
playing a harp before a Buffalo
) S3 V6 m- n& R, Z' _0 e8 J4 L+ m2 [2 Y2 ~: A3 s4 K" y
play the lute to a cow; preach to deaf ears
' O9 ]# l) l( Q$ k4 l. K( g& W& n2 N' S0 C, x$ f8 b9 }1 x4 Z
4 C( u0 D. d' V. @( d! G- m
talk to a Brick wall, u7 M2 {* n+ C4 N6 R' z& h
对牛弹琴7 q- m9 ^  e0 u9 l  P) k' a

3 V' x1 R% t2 S& G; @6 D: Z" u$ w( ^! H% M
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
. a+ Y; m3 ?7 v" l他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.9 P. q) Q' A; J8 Q6 g& u

; T$ K# B- f) R[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表 . X2 l; X  k$ Z- e1 d8 b' y
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
, g3 a1 c( P# u

5 v3 I5 S6 P( _; L: p我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能
- V# I9 p' c4 \  F# C可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。
& E8 Q$ }/ e  O% C! L也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。" ~8 o% t% g- E) F9 {; I- u3 x
还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。
+ G4 q3 w6 J+ p& m5 C6 I不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-11 15:18 , Processed in 0.225844 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表