 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 * {$ Y$ q$ _1 R$ @9 `( S
5 d9 c6 X+ O4 S1 i
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience6 o6 V, N* Q! o8 B
4 j ^/ ?+ N' fto cast pearls before swine
& v8 V$ K( X& a6 F6 m4 ^. ?* Z7 @' a" D, `) t! N) ^
caviar to the general
" `- M9 {' r+ v' E" q
, s: k: M/ P9 [3 |$ G4 }8 {* n) Q" X2 {to preach to deaf ears
- R2 f) _ P2 h2 u) q7 P& V
* f8 Z8 V' `& Y$ q* ^+ dto talk over sb's head
& N2 f$ Q6 o- u9 q4 j: _; d
# \- M1 @* C: B: t7 o
; z/ V2 Q. q3 D$ y: w- Z4 AThe whistle jigs to a milestone.
: g7 ~- A# E; z q8 T4 m) p
- F& p7 g. ?; G u4 YWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
! J. X4 d3 t& i) a% p1 |面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
+ x4 X2 Z. H: ]+ Q$ N! r/ i8 m/ u& y. X% e8 Q9 ~/ Z
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.* D S; c' R) D, }: d# w# ^: ]
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
7 A/ t8 L& W, z5 n7 g" U: f/ x9 i0 C" ~, j, o
An nod is as good as a wink to a Blind horse
+ U, |* `5 M* a% | V" l- C对牛弹琴
+ _( O7 k; ?2 B, o1 }: L l( m; {- X$ d" f; B) `: [
& j8 g' A3 D1 R9 W' C. M9 ^
playing a harp before a Buffalo
8 Y( D: k" [. q! c
$ N/ M' f0 _3 a% h( f- Dplay the lute to a cow; preach to deaf ears+ z' _! w; ?! q; {
/ q. Q' d/ a* i9 _7 w, M
, w0 D7 v+ [4 e, J9 k3 o/ g
talk to a Brick wall
% T. A$ H! V/ b对牛弹琴
4 z2 d* B1 l9 R- R5 T* z X3 |! p" [3 e
+ r7 Z' m+ @" v. ~: P# S6 s
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.8 Y5 W! { l" i9 j' ~2 w1 J! a
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.7 H# P' w ^4 y
$ }5 P, w7 m; }6 x/ x2 P9 Z8 Z[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|