 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
clock in 打卡
+ z! z& Q+ I" K& v+ {) z n% ] x v9 s' m1 p0 \) l1 ~0 e& Z
Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。
% r1 W1 p5 G. b8 i, V1 G! x- ^0 a0 ~- J+ X! z+ \) Z2 m1 s
come on to 对...轻薄;吃豆腐
" a9 m+ `4 k' ]4 u4 T G& k4 ~" q( K5 W. z, ]: i6 v5 [
Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
, J2 L- S' A6 T5 _; a2 ^, f6 |: P8 F* j+ w; D0 g" d
come easily 易如反掌
- ^: J! }/ ], A. w9 b' m
- I8 p8 f2 A4 j2 d& ?0 s, X$ yLanguages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。
9 T) \; D4 _$ D' [3 H1 [, q/ H
+ |" e9 g! E$ a' ?/ F& x/ ]. `don't have a cow 别大惊小怪 % g/ n' o O6 x9 j% H
5 l$ P+ a+ D2 g) G8 ^, G
Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。
5 q8 c, Z; ^6 R" h7 @# i7 y, Y+ _) F* a1 e# ~
push around 欺骗
. U; @8 l" \9 \
. Q0 s" d8 |9 o% ZDon't try to push me around! 别想耍我!
+ }+ o, M0 ~9 d8 X# w# x% }$ N& v* f$ a) D: k
keep one's shirt on 保持冷静
2 g- S+ ^- ^# Q- X4 u' h) _3 S: g5 U T5 ?! Q
Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。' [! w/ m* J5 j; \0 u( N8 [! V
" J+ ]( w+ L8 z% d j
cool it
; I- E x9 c3 H9 T! T& R+ o; D1 X8 w5 i5 w' M, v& \# J# y
冷静一点
/ e* z$ i7 K/ Y
8 r$ G% A6 K4 K! }, [Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。
! \5 S! V" n# h- f/ X- G- j* p5 d) S' R1 Z. B+ s9 Q4 Z h
joy ride 兜风
, F4 c! k8 Y1 ]% T* u/ n; i/ u
6 }8 v7 a, l% `/ ~2 yLet's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。% G: h9 y, x/ t( F; ^
3 J2 c$ ~8 @; s9 H r" m5 r
rap 说唱乐
' T) P5 y& X# c$ Q" m% ?+ _/ L* [; g0 e) G" W2 a3 |# e
Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。4 d) v1 `% u/ N/ _
* K7 d7 K- N- Q1 j) B% ?7 D
red-letter day 大日子 . ]- f% }+ u2 C' S, l/ J
Z5 X z. G. L8 H& _/ A
This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。3 T! l' U& e0 g
0 M$ {# B8 z0 P1 b6 B% u1 ngo up in smoke 成为泡影 # Y7 \" Y7 L& b; s7 A" ?# C) O7 l
7 ^( Z; o2 F8 U5 f
Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。* K1 m5 D6 I2 b1 x9 Q' y. ]. l8 U
# r, Y( W+ Y: rhit the road 上路
7 ~+ r Y5 e/ k/ S( d7 J- U
4 ^; [( H* [5 ~, X9 e9 BWe should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!
3 |2 n1 ~1 `* Z' x5 ~5 X( w( _' A9 u8 O& M' n; u! v% v* G1 A
shape up 表现良好,乖
, d; O7 z3 Y9 }/ m1 u3 S: r3 o# _7 k+ n% i5 h" _/ i& j5 j: L
You’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。7 G0 {$ Z# j, j
$ @4 p- g+ _& X! X# c' H* F
scare the shit out of someone 吓死某人了
4 f: H( _- O& F: L' h9 Z/ u" K) G! e8 Q8 p$ J
Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。 & j0 @6 S+ t. |- Y4 P# j/ s
7 ], i8 z7 B D. Y
pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”) 1 o$ Y$ F. `. {. [& u4 H/ ?
& @9 X6 }( }+ c1 yHe pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。7 q) ?; o4 I4 A9 T) D
# w$ \, B& E, `+ N3 `come again 再说一遍
' R {7 g% c, n p: e
2 g( ]4 i& D) E* \3 O/ g5 oCome again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。
4 ]* x k# _/ q6 C* N7 Q6 T
* D5 A' V# F: f/ M( T7 A) r/ ~come clean 全盘托出,招供
. m- |' ^; w, N& c" C( B6 I4 N! m
. l+ N6 N$ d6 _The criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。
3 G1 g% u, G9 f6 F# V4 k# V2 Z2 {5 @6 k
Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。/ \# ~* u6 l5 F1 f# e
& d( G( {9 q8 Sspill the beans 泄漏秘密
: w/ y- ~8 b) U# y4 G i$ K) W& l! g; z5 f
Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!
1 H* j) l) X5 n/ r _
+ q' a5 A) o0 H5 b8 W$ nstick in the mud 保守的人 W. s @$ `& t; h! o( o
; m2 E! {8 l; k" i6 C
Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。+ v" S E: E* i+ o( ~* n; x& | @
( Z2 t- l4 N$ l; i# b
john 厕所
# c- a4 W& a8 x& u. C* s
( n9 J: |9 Y! Q4 T8 wI have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。
' h& n0 ~/ d. A# T$ p& r8 Q
! v* c" _/ D" ?4 N! \keep in line 管束
* S- Q7 g. t5 Z) R0 F) d7 w
0 b* e8 w% F. K2 }He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。
# r! z5 P; I2 g+ J/ Z2 h+ P; W
jump the gun 草率行事 % X: A6 a, C8 c% y8 [5 Z
( J3 K3 |& u4 y
Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。
: g; Z8 c1 j: j1 W( c# L
6 C+ x- n; r4 o: xjump to conclusion 妄下结论 . H2 L, R6 \: g4 Y" _. z# h0 K( i
- F1 v. R/ P+ w
Don't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。
& {6 F# T" L) Q: K% ?7 z1 n: A
; g8 W5 b, z: O! y* ~6 qlemon 次的东西 8 f5 ]+ r1 G* [5 T) X! d* Z
( ]7 Z1 L! ]4 P; s8 g$ v
This car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的 ( t+ l1 g2 B. l
8 Y9 W' _( L$ C8 ]% t8 yHis story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。 J6 S& k+ Z1 R
9 u( w# I1 c2 c7 cflip out 乐死了 Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。' K0 e) k; M: Y" Z* r
" m: V- C& C7 g$ i- V/ b. n3 Yfix someone up 撮合某人
$ L8 C5 v4 u5 n {% {+ Y
5 S' _4 Y7 w; }$ O! I; k& vI think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding 我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)7 D t. Y* H5 s! y- j
* Y. U* ]6 e% k4 [7 otake a shine to 有好感 " m7 q" w6 d5 }/ H; x1 X- I
* B$ _: a% R1 B: D3 V# H* ]: B* ?
He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。 i9 ? @( E% ~
' z$ a% A1 H& [
third wheel 累赘,电灯泡
7 |/ G$ h; B# A0 P1 T$ _& v
1 j- C6 ~; \$ F8 oYou two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。 4 j8 Z) h; d* {; x9 R1 ^- a
+ X9 J6 b% b6 a( g0 M+ qrip off 骗人的东西
- F, H6 |" D2 L
0 |+ b( x9 V4 E! }) q4 ?What a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦 8 y& N* E' _, }( k2 i6 v$ A. b
5 @8 U1 U- L. j8 H7 ?; p5 ADon't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。* Y* L& k( _8 @. s; F8 l
3 O7 X0 ^0 ^+ @% Z$ v& ^
blow it 搞砸了,弄坏了 4 c: { x& S7 r1 P) j/ v
& N9 ~7 y# H% n! h/ E# oI blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。
! d; M# a0 ~, ^
" t2 Z) V0 T1 E9 X! ?in hot water 有麻烦 + T; a& F. V3 G6 M5 w( e3 g6 u& ]
9 n# z- `; A( J! r9 d, [: _He is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。7 F1 L8 t2 A- t
, L P9 \6 e& \0 G+ r, J
put one's foot in one's mouth 祸从口出
: Y7 `( H9 E! e8 y* ?! T7 w
: T# x: M: B7 H' M: K) pWally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。 : o8 }4 j4 ?: p+ q* E
3 o4 x. n2 f9 Z2 _% B1 T" r; d
flop (表演、电影等)不卖座,失败 - n* ?0 y. B |5 r$ K$ i. W& s( @# H
- Y* @. [; ~0 w' q% Y
The movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。 + _& R& [/ ]3 {
8 F, R5 M3 T9 ]2 ?9 E2 @8 _drop in/by/over 随时造访
( c1 E% E1 o( t ?
( {1 p' N# C/ L; S6 Y" a0 pFeel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。
" N m- Q. r R" s4 f" g; ~8 B/ v! q; o) @- a+ _5 I
drop a line 写信 4 A: M9 C+ C6 J5 s
% [; c5 o( ]! k5 t7 `; u }( _
Drop me a line! 给我写信!1 d/ h2 R, |. h) D& O% Y7 z7 K6 O
2 d9 m: n* T. ^) Zduck 躲闪,突然低下头
8 Z" O9 N5 P$ H8 M4 Q. Q, V
* b- M* \, X- h! JRemind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head. 提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。
. ^9 W9 \" }. \' ~. ^* u) Y% Z( B$ I
go with the flow 随从大家的意见
" C0 o) m1 A3 f# M) I
, r0 R' a/ T* L: {/ ^5 r8 P! ~' X5 ISharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。
! W \8 D; I) Q( Z# }% `
/ b& J0 T( f* y9 r2 bact up 胡闹,出毛病
8 [0 n* X5 n0 d3 c+ ~+ j1 V
* ^2 a1 K& z: [/ xThe children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。
# k! H) W. }; B
; k) ]/ F/ i, H5 Pad lib 即兴而作,随口编
+ N! r* C/ f9 v
- j& n) | @( G0 s, y5 r8 F1 L3 W2 }The comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停
" U! w D1 M# `# s
# I8 _3 H* F0 s JAll she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。4 H( j! s9 z, m& R) Q+ w
8 d! z) k9 a* M$ @6 Z/ n. P Ihit it off 投缘,一见如故
, L: {2 A. [ \# k" R* l+ B
; p1 f- K9 d+ Y3 ]9 T5 A8 UThey hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。% ]1 T2 ~* m: y- r: e% M. T* F
& m" x R' |$ M \, M
zit 青春痘
4 |! Y5 a9 q- V- o& T
: L& N& D: B) C3 i* C4 eWhy is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢?
" o7 i- @) h. I$ A) ~7 j% c X0 H* d' ^' C" w
put someone on the spot 让某人为难 ' C' y$ K% x& {
7 A- @9 d+ Z+ J2 \5 lDon't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。
3 k: A2 j" O: k1 E# g- Z: @
X0 F3 p* x& o r, s* jracket 非法行业,挂羊头卖狗肉
% a* j8 h3 T, F8 g, h1 Z0 `5 N
" g/ `* p+ r- x5 ~! h: K) bThe police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。
4 \7 V- H: t# e( d, B* H
: b4 D# q- _# S6 |) @' nhave it good 享受得很 $ A( C# z! T# a# w( h
# n5 |/ b- I: J' N$ P: T1 i5 Z; a! @She really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。
2 ~* z' c: b/ }& a5 Y) i
, L H! V# j# J% L2 _. \don't knock it 不要太挑剔
5 M. d$ U; g5 R' n7 c
* Q1 x% G+ Z2 s4 l7 {; N, g( W- ZDont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!, t/ i6 _. |1 _: e. r7 T% y2 o
3 K* a6 V1 R) l0 Q r& q2 Ipig out 狼吞虎咽 # z: s% |5 M" \1 \! B
+ g5 H- F! D: u6 j6 TWe pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。
" |0 m/ _# d* `( Z. i9 y$ F j9 |8 H3 j8 [ a& x
down in the dumps 垂头丧气 2 q/ j( r: U* `* ? S
- w1 D: Q! ~' z4 M# D4 m& j4 v2 s
The players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。" M; g* Y; A* ?+ G! P
- I8 h* L% p$ b0 S. V) H
horse around 嬉闹
! J+ d5 u4 F4 ]* G+ d6 q$ ^, n K7 q
We've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物 2 z3 p0 w+ E& N/ l
3 a. A& J/ A. ]5 ^5 E6 W3 f
You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。
7 @. o W3 w0 @
8 d( @/ \1 ^( U& d- J# Y. {9 Hgo whole hog 全力以赴 5 `7 Z2 b& J/ |7 W
* P+ m- [! `0 x! pShe went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军 There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。
* L" d$ I* G: U/ |: F6 n+ A6 Y7 e( `% x
get the ball rolling开始 2 K7 x0 @. O$ N
4 W7 ]/ {" `* U2 uLet's get the ball rolling. 让我们开始吧。
7 o) J8 P* @3 v: Y+ f8 K. f" d. F a
get on the ball 用心做
/ G; t- y. S) R3 J8 B% F3 H+ z9 o) P9 L) t/ v+ F( N
If you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!; E% A+ ]2 U3 A9 y: t8 O2 ^
% }4 C9 [" [* v2 Qlady-killer 帅哥
, F/ R: h9 L/ G
& _8 E" r. K9 k: Q6 w- ]He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。
& p4 Z) g! {( L) t
$ ?% |% M |( A% z4 n' X0 Wlay off 停止,解雇
, ?+ F; D4 n9 d: p# ]; o9 H
: x& p( z2 }4 L% oLay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止
7 g+ `& S: e6 v+ P0 [; ^
3 \& w8 w8 ?+ h5 lKnock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!9 [9 R* [+ L8 s2 C) J( T
% m/ e; e; ]; i9 i/ I1 `& Bhave a passion for 钟爱
& Q+ v ?& d1 a# p
5 t$ L) y5 J f7 O1 S% a& O: {I have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。
5 y b2 _3 b' _( r9 J- u" X
4 m6 E& o% e4 G. v2 n tpep talk 打气,鼓励的话
! S, N1 I! G5 s% S: D9 g9 t* t- d: O( T* j9 R. ]2 L \. @
The coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。! H' ^7 n' o$ @7 Y; B4 R
x( U8 p: K5 Z- Mpick someone’s brains 请教某人
. x8 V5 s& D# i& F* X% S+ M$ F" ?5 Y3 a( t3 Y. u9 K1 V/ M& ]& T
I don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?6 O7 t- D- D9 k
$ Q6 p" y$ H r- _, apass out 醉倒了 6 ]0 a5 _0 P+ q2 ]2 K3 N- ^, v
0 P" q v0 U3 I5 J. S! IHe passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。
! F; Q% J; e& z$ E7 _9 A( t
( D9 a, i. u% f5 o' z$ v eway back 好久以前
& q- J. @8 W e# m& E; t" m' C0 Q$ k3 k$ }! y6 C% `
We’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。
+ H2 ^3 ~1 q5 R4 Q) M' _2 i. C) e2 Q; `& R* t
hit someone with a problem 让某人面对问题 + b' \2 _0 G3 G' b2 d C2 L
0 y- Y" ]+ P4 v/ t- n5 x$ R' m, LI’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。& ~$ k0 H8 h' h4 l& ^) c
5 P7 w0 l) M( f
have it bad for 狂恋
7 Z& I8 m% P% d6 F: e! _. `3 u# \" K& J
He really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。& Q9 Z* @0 {; p9 T4 _
$ O' D1 u/ }7 C& ~( ehung over 宿醉未醒 * |( ~. ?7 A" r# B$ Q
4 k9 d; E& J9 T5 W4 ?; a: x6 c
Don’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。
. A2 X) B, |9 M7 P4 O( J5 V7 U( k; Q/ q9 h0 m* V! a
has-been 过时的人或物 3 ~& D H* ?* \; D8 J4 A
6 p7 Y1 W3 j; K3 e7 S; k) S
Lisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。. N, O* h8 p* m/ I, o% Y" X
1 `2 ?# U$ f2 u+ Y. R$ w/ ^ ghave a bone to pick with 有账要算 6 P0 x J9 R' C5 g3 g8 `
# P* b( Y" Y9 E' \
I have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢! |
|