 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
clock in 打卡
7 s# ~- I; ? T7 w7 H4 H& Q/ s# u% \3 a4 L" E6 W# v6 |, x
Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。
% v) r9 A* e( {6 I8 s$ V$ q7 Q' J
$ t; p; P7 w ~+ i vcome on to 对...轻薄;吃豆腐
! F: A$ y+ A# L4 v& ]3 Q7 ]! N" V9 b& k$ q3 C! E
Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。 p) R8 w6 e- x. Q" i, I2 q1 _3 \
8 g% _$ X: ?. u1 Q" x, ncome easily 易如反掌 4 a) `( D' k0 }! ~+ @. p& q
9 Y7 l! H, R s9 ]( R* V- |2 lLanguages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。
& D1 J, E, c F3 x
; Y+ A H% A0 u$ E3 hdon't have a cow 别大惊小怪 4 p4 h6 k% ?# D, i/ _$ p% E( k
- J( r% g9 M" s% }( }' Q
Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。
0 U- B! u) l& S; ?$ V& V/ u& k; b% Y* Y B x3 q
push around 欺骗
( ^7 A" T1 R4 I% _* l; ?% J+ R4 K! c' n1 [6 Q
Don't try to push me around! 别想耍我!; L: ^- W! M$ I+ H+ v/ I% y
' R) ?* h6 Y$ hkeep one's shirt on 保持冷静
" A" Y6 c" G+ ]1 @- x1 |0 R# @
& T1 k4 W. H; r, i8 g9 iKeep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。' f8 r; q7 a; W2 F9 J7 Q
' u4 C: g! T9 q5 f- {4 E
cool it
8 N- q; ]# w. O f6 W# t5 j2 T. P0 [1 D
冷静一点
" G; v1 p4 D) [+ |7 n2 t/ Y! J P. T% l" ]6 \9 Y0 m
Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。 , E% y* ?- ^$ j
$ _- o* W* l* O6 ^
joy ride 兜风 # A. h: `- _* h; o6 x7 T! X. _
. |. M! M$ g! H% M Z/ ALet's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。
+ g) i( t1 d0 |8 q% [) J* t' V: f
# H2 y' L5 M' B* `( |1 @9 D& I( R7 s5 o1 Irap 说唱乐
1 J+ G5 T8 B4 i2 o+ N9 ~; \+ [2 E1 r% m* f2 j+ r) }
Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。
; e6 f3 H, ^; Q- q" o2 y
9 R* t) [( h- z: q* F8 Kred-letter day 大日子
9 J2 \8 W: T3 I H& I
9 p# M3 K& z! [; |! O3 pThis is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。
+ a2 t; X& ~: v0 a* j# T' h) d
0 k' Q* n. m) u' ogo up in smoke 成为泡影
F. a/ I0 F6 d% F; }7 Q5 O& j9 }- C ?0 N5 F* m
Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。
2 n" v9 B b: m
0 J! F- T- m2 R6 N# \5 K* p- whit the road 上路
/ W H1 p6 r# G: f2 `
9 A7 K5 a' Z" oWe should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!' g' i6 O6 c8 k) N/ R) {
& w# F3 c" \. Lshape up 表现良好,乖
" }/ k' h% j5 k3 u% n, J4 X. t; Z# i% N* y" \( @
You’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。
O% ~! B: i' d2 |
: v+ g/ [7 \! g, [( Iscare the shit out of someone 吓死某人了
" T9 ~5 a' s% N& ^9 p* b
, c0 b1 w: F9 H. x1 A1 l# W! I1 SDon’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。 + c8 ^" V1 @( e, G. G
5 q/ I! g+ t& Q2 s0 F* z& Gpull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”)
0 ~; k& F g5 B5 k2 ^! y2 r( M) g% A0 i- r
He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。
" D+ L4 Q7 u- k( p, U* O' I: K" I) |' a$ W$ Z$ k9 }
come again 再说一遍 6 l% i' u5 S) n, r4 P5 C+ c
; A/ O7 e' g) z1 a7 T" p3 ^. a2 A
Come again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。 8 U. L9 N8 v! U1 S( E1 w7 r; D# r
! w4 R* O) [7 I! w* g1 Y3 a1 c
come clean 全盘托出,招供 8 J+ x$ B; N4 Q y r4 L
3 O: Q: k t4 PThe criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。
+ u# r/ T) h) X; m: H& X* X. i6 p9 J: A" l! _; I) i
Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。/ {% o% j: L# N" |+ J/ U
4 x* X& u6 m: n nspill the beans 泄漏秘密 # k2 H& I9 _- F
5 t5 ^ E+ m2 `+ Z# U% uDon't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!
. f- S* p4 `) i% W$ g& _/ X3 g. ?. S3 w* J- \# i
stick in the mud 保守的人
. U8 Y' a6 P& i E
; T& Y# d! H5 bCathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。4 ?" c& ]; j/ @
! R9 M$ A% i7 M$ j) T( h
john 厕所 0 s4 g' R# [; Y3 V! ~% h, u
" i1 C9 T: ~9 h, j. \* F! ~. k6 ?
I have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。
! V( B! q @" F3 B6 p8 F2 [- `0 x7 m8 v2 F7 x c: ]3 G; W% D9 X: e& T
keep in line 管束 8 D. O2 E4 R- d/ g2 Q
0 {: Z1 A% ]' G) k5 l! x
He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。
4 D2 f4 q# }" l4 U- t" q5 f! r- j5 v5 U* r9 Y
jump the gun 草率行事
. [. L" S' I5 W' H4 ?6 _
/ o- ` y3 W0 \Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。
! O' P' J( M4 T0 T4 Z! \
& M( v# \+ `! J& T7 }* u" t9 F+ R0 a- qjump to conclusion 妄下结论 % p. t$ h. O% X5 H- @9 u1 o
7 E, {6 n5 x0 ^: l
Don't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。; x' a$ W4 i9 G/ s1 h
) l+ V" T+ `' Y; Y- ]# nlemon 次的东西
# x5 U9 l4 o. X3 s5 g8 s; l
; r3 r: a! m! x% Y$ A6 L6 NThis car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的 A/ ^) ?1 c( v1 ?4 w0 u. p
) V a! F, M! _His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。
% e; L! k' E$ N# I
9 e5 Y7 Q! d6 Z% r: t9 }flip out 乐死了 Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。# J$ F. d( Y- E1 q) ]6 K; [& D
2 z7 |$ G' n) M) X" K; M5 R
fix someone up 撮合某人
0 j0 n9 H- }( N! j" L, T
! Y- {5 @0 r( k& y3 f2 BI think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding 我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)& n/ w' k; t8 w5 }1 [8 h( @
4 r0 R8 a+ \, L: y
take a shine to 有好感 6 N0 X! O! Q) M( \9 e
; X8 b- X! N& W6 i( f4 AHe really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。
6 P4 m+ Y# U# S2 R3 u2 a0 W: q: Y% C3 e
third wheel 累赘,电灯泡 / _" O1 p9 X% m, F6 W& Y- D
# ^1 v' J, K$ `You two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。 9 [9 }$ I) p, o. ~1 [1 J; f
0 J3 J! J, n. ^0 h" A9 {% W6 ~: \, K
rip off 骗人的东西 - ?9 K0 ^! ^2 }
, e8 |% g3 {0 b4 \( nWhat a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦
) n4 j J& t! d" U) ^) m
8 |" U+ U' u8 K" LDon't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。$ E6 a( Z' J m% x
% ]/ G C4 _5 E( @- A2 J* B+ Tblow it 搞砸了,弄坏了
g3 o3 M/ N7 |, o& I# E$ s: R5 O% k) l
I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。, x3 j% C' \" T: U3 q8 O
, x5 e9 A' {4 X/ `
in hot water 有麻烦
$ [5 a. }) l0 F; t) @ [) ]2 q& X5 m. i( X" e+ v4 N* o& s* _
He is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。' X% j. t+ v# _
+ i, m4 l3 A& h6 m6 eput one's foot in one's mouth 祸从口出 ( s8 S% w. j$ a
. k0 D; l" ]6 R8 I( `: m
Wally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。
% I" x6 p# n. F2 T+ L( }( ~! N- x4 t" O' @) K; Z3 g# C
flop (表演、电影等)不卖座,失败 6 O6 U1 C) u$ S5 S
l( }: X/ g; j; W
The movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。 : i" Z8 o& m2 o, F* Q
7 o7 ]# V' \, {4 }2 V5 Q \drop in/by/over 随时造访 ! e7 Y- o4 G, o" S6 S k! B
3 h8 u6 R5 A$ S) m
Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。
* l% r4 @4 s/ J# x$ a3 q- N
9 }0 G$ R, k, M: g1 ~! @$ U' zdrop a line 写信 & t( P2 W: V5 E _) r. N, ]
. U# y6 H4 a) T5 Q1 T
Drop me a line! 给我写信!' F/ @9 r5 f9 v* L; d
) e5 S+ f3 C3 {7 j, t# cduck 躲闪,突然低下头 5 R7 F2 g8 p& e/ \! ^
z* p& D. @* Q# xRemind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head. 提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。" Y/ l; t( ]8 r/ S
/ |; c, s% z: r! n: U" Fgo with the flow 随从大家的意见 & E; w/ ?6 A4 [: x# [
* u/ w0 _- K! X- N. b0 p( |* @8 ?
Sharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。 ; b& v! k; O( k9 p4 V, Q6 N
& I0 j B+ @6 h& X. `* Gact up 胡闹,出毛病
# M3 ]( t5 g9 o1 M: r" e6 z5 d% h
# U- s7 p& y( y+ U+ k$ MThe children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。 i( r9 M* R0 K8 D
$ z _" _# |. w, V% P
ad lib 即兴而作,随口编 , a1 U4 p& a7 S: L. c' p0 F( \- c
* _; ]$ V3 l- t* X
The comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停
! O1 |6 g- o2 K4 l0 Q/ D. ^# ?, b( r$ m$ w/ v
All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。
9 |/ K: c# q8 f, ]
0 Y; y: U: z2 i9 Z$ uhit it off 投缘,一见如故 " c# g! |2 A- o; S( U
& m2 P0 L* J7 g, PThey hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。
( ^) j. ^+ k$ P
* {( y& Y& s( B' l! m8 s+ w9 [. q# Ezit 青春痘
4 o, @, L% Q* z9 ^, s" ^" O6 A" {3 S' b5 S/ I) k- G
Why is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢? 5 Y8 [5 ?. Z" u
1 p" @! a3 Q" Q+ B9 j
put someone on the spot 让某人为难
5 i7 ~* t/ }+ f2 _
+ b' F3 h! t* L% t1 R; N( iDon't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。" I' H: z% V4 H, _
( c! x6 b/ V, |& K% n
racket 非法行业,挂羊头卖狗肉 : b# S8 s' I. f0 z4 _" u
! g! {2 A4 X. a( CThe police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。
; }2 c- x: ?) v; r" T' m
+ b$ {4 E$ Y2 ?# I6 Y/ }1 jhave it good 享受得很
) k2 f# j! q9 C# z( Q0 N6 W% c5 T+ u3 Q4 @2 U+ j: g+ Q
She really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。
/ n# h) s4 T- N$ {$ P" L2 L- q9 b! `8 x3 F2 @4 n
don't knock it 不要太挑剔 0 i6 i6 m3 h" G
0 \( ]* W7 V O+ f% {3 @( x) C0 u
Dont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!
( y ?4 z6 C0 l4 H3 k7 C! i/ @
3 R. f8 I- x3 H' Y3 V) S& ~: Tpig out 狼吞虎咽
! `& a; O" E3 ^- u& ?; t4 j5 O0 ?$ z& X1 ^
We pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。
8 N3 f h: ` L
" z$ o) i# G& n9 Z" Ldown in the dumps 垂头丧气 8 [, \- ?) o) x
* U8 C6 e: I. h# G: ^$ Z
The players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。
; l% g* ?# T7 Q e7 W6 L$ B6 S4 Q/ s2 A, C
horse around 嬉闹 # C7 r# v; ?$ D) g; w
4 Z0 Q% A- z& e( ~& W. Y- L
We've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物 7 ~: T. F* G( N( y' _$ T
. Y4 R& |3 K' E/ K2 V, G
You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。& F1 j$ d2 w; R
: Z: w+ U' _0 L: G
go whole hog 全力以赴 * _ O* j/ z$ J& G8 F. z# n
! i' z2 o. N( g$ A
She went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军 There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。 ; l/ s: h& t. E8 n) q8 F
) ]3 [! c4 t+ i, p+ k7 lget the ball rolling开始
- i: H. ?) p4 |" E3 q1 t% r- V6 D$ R, G
Let's get the ball rolling. 让我们开始吧。
. c& _9 p' O- z, T* l( ^# ?. |3 g9 n4 c+ ~! O- V- s
get on the ball 用心做
% w* v7 {4 M) h( r; W y, R( A: _7 `/ h4 [+ J9 s$ e( ~6 _! V
If you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!
7 N8 R8 T2 d% r, Z T
! Y- R' s9 O: Q2 r& jlady-killer 帅哥
+ n+ @; _ D9 I" @: B: i( l% W& z( N6 I, h
He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。; w* A3 J6 V' K5 |' c5 |
. G4 c! C2 R/ ?8 ~; L* ilay off 停止,解雇 2 G) r2 e& U$ F* `, A+ j
& H7 U8 Q8 O2 t& }; ]! s% Q: [ F: N
Lay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止 : f2 v$ I8 N1 g
. q7 S- r# ^% q& F+ r
Knock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!1 \6 b A, _$ i, \* P! A6 T# ]8 k
; O) w) B0 g2 B7 @+ @
have a passion for 钟爱 3 v, ~* z$ a5 \
* u8 F% v' H) N& k8 b2 tI have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。9 C0 `( W1 @$ h3 T3 y! o" P) e$ b
, C8 H0 D( T. S7 ]4 W
pep talk 打气,鼓励的话 8 F9 t" _5 {7 p! A# z
# h" S5 @( O8 c% W- i JThe coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。# {$ n+ X: }3 f" K( z5 ~. S( e
" k! P' `( ?' wpick someone’s brains 请教某人
; U9 M8 n/ w2 H& k8 ~9 b* X
7 Z0 x$ w0 H# F0 ^( GI don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?0 o7 S6 M* n* O. d% _4 `/ x' t4 u5 m
: m1 C) ~- W8 c5 e2 L8 l- C
pass out 醉倒了 4 b1 a( U- J, F% ]7 d
8 E& P8 E! o$ u6 v ^7 U4 C
He passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。4 }8 l, S/ A* h7 y
% d& [( ?% @$ L( C3 h3 q5 { G% kway back 好久以前 {- U3 Y" d8 K6 }" z! E: Y& z8 ]
( d5 q) t2 w! p3 ?& @3 R2 h+ }
We’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。
9 M, S) @$ m; g# H% i: R
% h8 z; {, y2 F* P! ihit someone with a problem 让某人面对问题 , k) e$ g7 h: b7 u9 B
* a9 O- n* @" ?5 OI’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。
# I' Z+ f6 E( A: ?; M
* t9 G# o/ x6 N0 {; F6 k4 Shave it bad for 狂恋
Q4 k }% _* q" \0 j8 d: y" j6 k% H% Y4 }
He really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。
( x. z1 G& a- ~+ ]+ H5 O, a
. C2 a1 y8 B# i" m+ H4 Qhung over 宿醉未醒
& J K5 c+ w0 b8 l; U. T% ^' J* C2 e U: V0 |# Q8 Q
Don’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。
* i6 n3 @9 k3 V0 o1 C% M3 @9 J7 [4 D) t$ W! A
has-been 过时的人或物 ( R/ h, U) y0 d3 b$ t
) b* Q* ^% X) N, b5 [& M) I- rLisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。
6 m4 w. v0 `' K F% f/ t/ {$ V$ y. a9 [: U: {
have a bone to pick with 有账要算
5 K& g% y" k/ A4 f6 o
% \5 a9 X2 }0 R$ D$ ^& A6 p! J& HI have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢! |
|