 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
clock in 打卡
# U1 ^: L& d) ?% `! S) _4 f8 `) R+ d! e! _/ c8 B5 _( K8 A
Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。
$ @9 s6 l1 Y$ O0 J; f/ _( N9 I/ q& I8 a5 D1 L% V4 O2 t
come on to 对...轻薄;吃豆腐
" z/ ^) J* l0 } h, V4 E9 P4 D7 e* H: a# N" @
Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
6 E6 n- v' T$ w, m
% q) O* R7 s! {; b& B Lcome easily 易如反掌 & I% x0 `) {/ D& _: `' c9 ]1 l
+ `& v3 S- X4 R( xLanguages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。
, I3 S F6 \+ m! V* |' A5 A9 {5 t2 K( b4 K
don't have a cow 别大惊小怪 : G; L+ x% I/ X* }& r$ g
1 u7 r+ e" O' ]: N/ y: |
Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。
) T- O" t$ ~2 o' o; m* y0 Q1 ]- `; K' ~6 k' l+ A
push around 欺骗
. o$ v- D [ E$ G# }8 e$ S
3 D2 c3 _, d( x% g$ [" G' NDon't try to push me around! 别想耍我!
( d$ c+ s' @) l4 [' y/ e& ]9 V5 c# c" j _- A
keep one's shirt on 保持冷静 9 ]5 K8 U( V7 `7 s2 n' U
. ~' V- J% x. I6 z+ C+ v
Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。
2 ^" Z4 I- o+ D8 F5 ~9 o
9 {3 a8 ]" E! j6 ]cool it & g, w/ R: k! q6 X& X2 r5 v+ e' k* r
! b7 N9 K* A* P* a8 \9 P% I冷静一点 8 V/ f- v4 X, Q9 c# E! c* J
! B/ q* e" Z8 T% Z% ~# D* CCool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。
+ y( h3 j. s1 i6 ?4 i k0 n
. a& f# m8 G# @' Qjoy ride 兜风
+ X! _7 H) O0 L* h4 a
% V( H/ t: ?% Z# ZLet's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。
; X0 L& H4 o. j! f( k6 |! ~
' R" {" \# j( F$ }+ {* yrap 说唱乐 $ z" X1 l% E( N( d Q" R2 ~
: q+ Q: E6 |) y* zDo you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。
* B: m4 B" {7 P
1 r; [' ~5 T' h8 t6 ored-letter day 大日子
& j3 `5 o/ S/ R' f3 `4 k; b [; p. {+ _5 w# W8 u) t
This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。
* O' a( A0 A9 f H. p2 ^0 b0 o( t4 j/ h H( f4 x1 d/ {
go up in smoke 成为泡影 8 h# F6 D; ]* t; }( c5 n# e& w
+ j6 O0 d! B0 D% `
Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。. H6 c8 q( X- j5 S1 {
, I! a2 J6 p* G* [* phit the road 上路 6 U* ^3 ~8 T' A3 u2 t( y5 D
/ j& M* h0 n4 u1 P! c/ y
We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!9 c5 n# R& K4 h/ b9 u+ _2 J
# F( J( ?1 m5 ^6 M3 p) Pshape up 表现良好,乖
2 m) j" _. }# P3 v8 \3 L9 A) X8 Y+ z6 j4 o: }
You’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。* y- @/ v" O1 }+ E' T# b, z
8 k+ D9 W2 J$ ^8 ~' m% M
scare the shit out of someone 吓死某人了
0 ~4 h7 w/ |" i) u/ ]$ k. P) M; p
6 p c- d& |+ w- NDon’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。 L% G' W: J$ i$ C0 i6 q
4 ~; K6 V' p4 d. r2 k
pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”)
, t8 W' O7 m5 F1 x% w2 i+ F6 g7 H
+ \* |1 w9 p: O9 Q9 e" QHe pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。5 [0 S+ V4 D, X
$ p- G( m N# n7 r% C. o. O
come again 再说一遍 6 z( h# X( f# T0 s& H2 t0 I
: Z; O) M1 q, a3 k( f" a$ E9 N
Come again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。 3 ]# a ]4 J3 Z
; v0 x5 t( I8 |/ |9 Q
come clean 全盘托出,招供 * S8 z& e$ s) N% ^
/ l" p% k( a8 P' d+ |+ fThe criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。
' j3 z4 Q% d+ S7 l/ C$ z: ~( ^* A, v
Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。* u9 i- E3 l. g K# }8 i
" R. F- e4 L7 |9 q/ w1 O
spill the beans 泄漏秘密
# C& g1 h- a H! ]& D
( L, I6 P' q: ?$ W( F* `& `Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!$ w" Z4 l" `3 ~- s% @
2 z; Z8 A W% a6 I$ mstick in the mud 保守的人
2 u! U) C \+ w( [+ B) V$ p4 c
/ X! f, E6 L0 j1 N- }Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。6 z0 h, N, y S" ~
6 @( X, D) P0 J2 e/ [7 ?1 J* z
john 厕所 ; K7 f; ~2 C6 k( [* l
' \. a9 C( j) ^) q: b1 A& QI have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。& s9 I8 S& M6 r# d" c
% `3 g2 w4 ~' y5 {* s+ Y
keep in line 管束
& ~. J7 a9 n) U4 o$ c e7 p5 Y" Z9 j! M n# y% I4 h! C
He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。
! ~0 W. |5 ]# l) S+ A6 A2 I* X: n3 | \! ^3 s5 ]4 z- |7 ?/ h
jump the gun 草率行事 + o2 v4 [) V( b) e( i
1 A9 n" k3 h; m! l" p8 X* I
Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。
$ c6 {+ r" u7 E4 v5 k, h
! B: G. [, T0 E' ~jump to conclusion 妄下结论
" J X( D9 e/ M" B% x) H/ E3 }7 O3 O. ^, }, ]
Don't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。5 I. T& v0 i- v
6 m8 p- K/ W$ L. o# x7 o
lemon 次的东西
5 B$ ~. X: [& q+ ~% O
3 `: G4 E! V! u$ Y% G) o0 L0 E yThis car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的 7 i/ l. _" M" C+ r
7 ~5 A5 w6 A, ?0 q9 xHis story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。 $ P% l, v% U0 N8 x) n
- w, T2 h# I5 h* \
flip out 乐死了 Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。
m. W, P y9 t7 n4 s8 y- z, D
3 [: W% [% n- K/ sfix someone up 撮合某人
6 d5 y, @7 d* [; N, ], F0 `' Y
; q5 g3 C2 P6 `+ s" ~8 g( g0 a& p) sI think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding 我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)% B. d3 E- y1 @: ^) V
+ D* O `; U# `, |* T- l7 C! htake a shine to 有好感 8 H# r4 m0 H9 e" p# G' k' D3 J
) y) c K! V. ~8 `
He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。
% F+ i# o/ q$ j: y8 C3 m+ J' B c( b
third wheel 累赘,电灯泡 ' Y/ E8 P8 B2 n
3 r& D, U& B( @) U# ?0 GYou two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。 $ z: J6 [) R! V c
2 z0 t. U. O2 t5 u& ^$ m
rip off 骗人的东西 9 Q, L# [ Y' A. L, v. [
i: M7 i2 H1 ZWhat a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦 " F* {* ]( g1 x0 c& d3 a. g
/ ?) w' F* {- @* l4 N/ ]+ jDon't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。
. D$ F# k P/ U; d! n6 \3 o6 z( B" C+ k
blow it 搞砸了,弄坏了
1 o9 v4 W. n# O# [& `* p: ?& o% k* j" u1 o2 r5 O
I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。
, F1 D/ D; @! r5 L( L ?$ D2 ^. b* M ^. _1 h4 c
in hot water 有麻烦 / H' }! P1 _. G8 Z
% v6 k6 @; G( BHe is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。
& n) J; u% i3 |
9 A/ n! F9 t1 i4 D5 { Aput one's foot in one's mouth 祸从口出 ' V3 [% @0 [8 i. u C6 u
- s7 D, F' J! W+ V \4 P
Wally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。
3 C5 [6 C& l: }; [0 A3 [7 g0 C* [3 R2 T5 h5 v
flop (表演、电影等)不卖座,失败
7 s) V( r2 h! u! }6 a8 c
- s/ N& A/ W/ ZThe movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。
d) H$ [7 j) P4 _
# |+ e7 Z* ~4 _/ K; Edrop in/by/over 随时造访 5 e+ i1 [- s( e+ |- _1 E
1 l+ R) S2 S- Z" s1 V" } y
Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。 0 [; L% e7 S7 I: {+ D* v
, a# \8 S' d8 y, A7 U0 {drop a line 写信
+ L1 i7 U- Y! f: j5 ]$ U. [* s" w. a
Drop me a line! 给我写信!' q4 V7 p# n/ {, k* c" z& b+ N4 p
9 y7 T. P3 s3 o# r
duck 躲闪,突然低下头 3 k+ b& p8 e* B1 B" m K
p9 Z% s8 \0 T" p/ F y# W
Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head. 提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。
' E6 U7 J: g' s& ~$ D% m; k! @# h, Z* s" e) M6 h( Q7 h" I1 u
go with the flow 随从大家的意见
( Y% z# m3 w B8 i0 R/ U3 v' a/ p' C% f5 h" D3 U% m
Sharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。 6 A. \9 T0 W4 D0 N& o) W! n
* V5 _' x# ^$ `" j
act up 胡闹,出毛病 2 z. S. A. i8 q% ?" z' O
5 B1 p1 _7 O" W- ~( t8 P
The children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。
. c: T5 ?% G7 W* ]5 U* t5 g2 W6 p# D- F* E5 j9 o& H3 q! L5 Z' G, v
ad lib 即兴而作,随口编
7 m% | G1 ] m7 d- w* p
5 f* [8 m, p7 Z& vThe comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停
0 v6 ]7 M2 s. A3 D( K& n, a! U9 w6 x+ @- j1 B, I" f" L. R4 b
All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。- S8 h3 X \4 `! k5 j6 g9 ?; }% N
5 T' U% P! C" B9 N z
hit it off 投缘,一见如故
: C- K2 B- U$ d% L3 C/ r! u' C
" O( S# P+ O. x; M2 x5 \6 N+ XThey hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。. O. j: [. J+ g3 f# K; s: u
2 V) @1 \1 Y/ Z6 p+ k7 a, _zit 青春痘 - u. I& x2 Q7 F' f0 q: }. B) k
. K+ P- L. ]4 k$ C% F
Why is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢?
3 c/ V3 W, t) C* g/ o: _4 O7 D/ Q1 n
put someone on the spot 让某人为难
, T- u% D7 k7 W/ _" P# `" [
4 E7 `# t) ^7 a) p! x; C8 _Don't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。$ z2 H. }! q+ z4 m# U
# d9 D; E J% j0 w! s
racket 非法行业,挂羊头卖狗肉 " `& m4 n7 O. ]7 u+ Q
( y1 L8 ]9 d$ {# R# T. qThe police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。& f+ |6 ^. [; w. \8 J' F1 b
; L4 m# m3 r) `5 Y' f z
have it good 享受得很 + r- n' Q2 E5 g2 l' ^/ W
2 ^; S5 D8 M6 q" P/ Q- }- y5 aShe really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。
# E/ C$ u; \, l7 \1 U. I7 N) H7 e0 }0 e$ x7 r" ^- @2 O
don't knock it 不要太挑剔 8 B1 b+ f% g: E; u6 u% G
, J& }$ U+ H, J& O+ O2 C
Dont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!
+ i+ B8 p3 L, z" ?9 j/ t% d2 ~/ H3 Q& ~! U
pig out 狼吞虎咽
6 u" n9 ?& z2 O. A) B. L
- w, b& Z! c4 { L* y8 E! AWe pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。4 D) P3 G/ L3 |# J6 _
( z0 ^: }5 {8 N4 I) Edown in the dumps 垂头丧气
+ R+ g D2 X- ]+ }8 S/ S6 b9 l/ g
& _1 _2 }* h$ Q1 ^- i1 O( fThe players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。
: v# M1 s) s, W! ?, O8 v; G0 Q) L
7 s2 Q# U6 n0 Y/ K4 x0 s# r: lhorse around 嬉闹 & @, ]5 Z8 j5 F& T6 W6 y
. e- V1 J, `( N" c2 X w
We've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物
4 \, D: G% G! a0 H# X! {4 g3 W8 b! k4 I9 T
You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。* |5 W# r/ C2 u' u9 r
+ a# a$ i0 v) }9 J2 _! Rgo whole hog 全力以赴 ! Q+ a. u& i0 p
$ D+ W4 \9 c' \
She went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军 There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。 . Q5 i/ V4 q$ ]6 I
" V% v( T( q3 ~2 cget the ball rolling开始
# N R7 N! |! _$ H6 b. ]# w3 S' t1 w* K
Let's get the ball rolling. 让我们开始吧。- J. }: T( M+ q
& |0 b. \' v* Eget on the ball 用心做
`/ C2 u, x O
" X+ v% y& h5 ^' wIf you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!
5 T8 R+ H l& y: ^8 v+ n" I$ x9 M4 [+ A8 A9 _$ \1 _: u I+ i
lady-killer 帅哥
' z2 Z, b6 r7 d$ l7 x8 X0 G, P9 B# c6 ]2 J0 b# e5 ]1 V G
He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。; ?7 o' H L# u" l" G
. B2 M& U, J! B! J5 |7 g' A& hlay off 停止,解雇
/ r( j. V' E' M1 P6 F
# M% D* {5 q9 l0 X* m+ WLay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止
q2 N5 Z/ d% R4 P+ k
! T1 q8 e8 B# {- l4 P. xKnock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!
! C5 J) D. N3 i, ]1 c% o
3 R2 P' a! e4 V: d3 d. l& Hhave a passion for 钟爱 2 S1 r1 k' w. f4 y3 @- T; u
' @7 [6 |. z1 k1 ^* x! ?# uI have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。1 \8 ?5 U3 k3 X/ d2 F
7 Q4 [! b% G* M+ N9 jpep talk 打气,鼓励的话 # G: X# T0 A" \& _1 R
- v* g! @- s: I, F; E
The coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。# I% q( T; r) ~- g* V
8 `5 O, g3 ?' O3 @& V q# X
pick someone’s brains 请教某人 0 j# r" \- \9 C# L6 T l: E
1 b* w3 l k0 t( x# i% p( c' I
I don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?/ ~0 T2 G$ Q% r) s; n! }
6 g( d4 a# V7 |: i0 [$ Rpass out 醉倒了 ! P" e# d' n* e) Q
' o( s: R" J& E' DHe passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。6 @' @8 v/ t0 v0 u
0 I. y! d7 i# ~, w6 [$ e
way back 好久以前
9 R, O% g7 }4 y' ]$ a
/ h' I& | j9 y+ Z' }$ nWe’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。, K( {* g( M" u. d
4 i, V* P7 Q: H, S$ f/ U
hit someone with a problem 让某人面对问题
% [9 P' [3 l) [3 J5 e
) Y" G5 A' M" j0 EI’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。
J0 Q# x$ y8 q. K/ F& l, N7 q' u# n/ U/ z5 f+ F; }
have it bad for 狂恋
2 X6 u. t- W" X: ?: v+ }! q5 s( y# \- `1 N; v1 Z% w. S7 F
He really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。' { w& Z4 b+ F4 K6 _0 G5 R
% }+ V: O4 q% C) M ]/ `hung over 宿醉未醒 * T" i# O; N8 `1 T
8 ^ N0 b# v0 n) R' p% pDon’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。% d, F/ {% B% `4 T7 q/ O
' a% p/ ]; c4 p1 B$ q0 v }
has-been 过时的人或物
7 {7 K+ {% E2 y) Q% k# m6 d6 y% Z" V7 g' c9 l8 A; I( h6 d
Lisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。
; C8 k/ m ?% F- |/ H+ I
$ g1 N( v# t! i3 shave a bone to pick with 有账要算
" M( W' Z9 w8 b' ~( g% }" l& I9 \( k2 R* b
I have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢! |
|