 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑
0 {3 V) f0 ^! J8 h$ v6 o# M& V7 `% A& }2 I! O8 z
由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。 3 \; ]1 I# N" |2 \( T. x
6 d* G# ^+ x9 W3 O3 T9 ?6 ]
曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。
0 ~& K9 p! ~" C V/ n: P# l8 Z" V" t6 ^: g: c5 T7 ?
而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。 9 v- T S9 ^3 \- R8 M
, r4 P" d, b; [2 ]7 X6 U$ _; p
据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。 n3 I) h' z5 A7 z
& ?9 G- x% O" k1 s8 L* Y
其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。
" s3 v2 ` s, { ]* l
9 k0 t; ?# }1 k6 V有时候引起混淆的是姓名的意思。
3 @7 v j$ ], H
: V& P( G1 x3 w& c李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊!
. i1 x4 ^6 X% S) g3 S0 [6 C7 f) r( k( j% C$ t4 w! h# S$ \
有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。
5 z& \* ]% A/ l5 `" I3 `5 n3 X3 v4 b7 C0 S) i* g) D, J! V
她接着问:“What is his phone number?” $ @( {6 K4 v4 O
! A% A; O; ?8 H: A赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。” i: d( \5 j* l3 m+ Y
9 I* ~& X5 @- z* i: W# r& r$ w
“You mean he is she ?”
5 i i+ z, W8 ^( W8 E" e- ]
+ H1 |9 T6 K; q4 }5 }: _1 B5 b“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。
3 d- \0 @' x; h8 C5 c1 Q/ H
' |) n/ n; u% v姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。 ' ~' f S6 h( \& l$ y/ R: X& \
9 C9 y s4 l! o# ^3 ]2 G5 ?# ]" {关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事: + v+ u+ `. Z+ c2 W6 N' k" f
% k) n; I6 k6 W
有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来: 4 Z9 M' N5 X( s8 m
4 r% f- i. A, J2 L: z5 v先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes!
[& |8 s5 L$ \4 O0 a/ E# H
2 Q, a/ H6 k5 t% j- Q* H) F: A然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“
& B; A, \4 P1 F. C; `2 p! I
/ v" l2 G2 [* I! F r T- F# Z尤回答:“Right!”
- H: g# d% `9 v5 _ A+ R- y( |# A6 s/ Q @" ~
接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|