 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑 ( `% e7 X1 S* t# L
' v, \7 A4 ]5 T9 U+ e/ M' g
由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。 8 j2 x" y* a4 M
- O' N) U) v% n, o/ V. g* I" P
曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。
* b! x. z$ Z# C4 ^6 O+ N( | M
: z$ z$ y- ?" }3 m( F, j( l而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。 . _# D3 S5 q% d
% s; C: ~: E* c( Z3 X$ j
据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。
+ j+ P) P- U; @2 s9 W( l) D+ Q8 F3 G! p1 V; h+ \! r
其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。 ; E& I; R& X! Z7 v# M3 U P
) m- ]$ c1 f" m有时候引起混淆的是姓名的意思。 " N1 \9 ^$ w( o" o
4 V$ n9 }' K+ ]' P$ i
李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊! # S9 C b( Q+ B5 o
9 z% q2 [ E) R5 ^7 V有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。
3 s- q' [) N; o; E
$ U' u# _# k. a( m. \. N; y' }她接着问:“What is his phone number?” 7 e1 o Z) ?3 W; u
! t; y2 W% |6 ] r5 u; F赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。” 2 @* u" k' L% z" T6 j
# ^$ @6 K9 l# f# [“You mean he is she ?”
g- K9 t0 r. n
+ E& h) k/ u1 P$ H1 m, g“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。 " P6 U: [2 n ^, F
1 S$ `4 }; G3 O+ ~0 F7 X$ G
姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。 S" u! ]7 r$ q; r
9 g: a; o( ~5 K7 X" O! P; ]8 _# |关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事:
- ^/ i6 z: K6 Q$ j& V9 j3 U7 D, Q8 O7 Y5 ?
有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来:
: w/ E7 e1 K) P# n/ v/ f2 O0 o: z8 t2 `' l) C' Q6 Y0 _0 ~8 R
先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes! # l$ J* _5 c4 k; J ]
/ k, W6 |& Z5 u% f然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“
2 g* [7 v; D. Z! y( M( C! Q- Q9 a$ U/ b0 O: P, p6 y" o
尤回答:“Right!” 0 o# d& q5 H4 ~. F T) T
1 Y# G& q1 A- _( `$ e4 [0 S5 @接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|