 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑 . G6 ]# |% U1 t+ a
! h5 m9 [6 d$ \3 ?. G
由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。
9 ^/ i4 h" f5 u2 D# j: D
! k1 ^: }0 i& f% d- Q曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。
6 f7 a$ L$ e! q0 o1 z7 c
6 a3 V1 L$ j: C h而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。 6 F, R% w) J* `1 k$ r4 N% D1 U- D2 s
7 X+ [; z: { \3 c! P4 g
据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。
2 k% {- i3 w( o6 Y4 C& F
* ?$ ?/ B" a0 e$ A& h" l+ B其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。 ; j1 q/ x3 _( ^' ]
9 S4 _* J' F2 y/ g+ P$ ?
有时候引起混淆的是姓名的意思。
{/ U& ^2 W# |- k: k1 Q/ \% \- v9 W) R% p, f8 m
李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊!
6 C4 w# E. D% {9 t# b, S Q8 U7 _" a) E2 K
有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。 / H9 G9 A- e. i9 O* B# H5 n3 L
. ~) I- U& S3 l+ j- {* ^5 Z" Z她接着问:“What is his phone number?” . O! t8 n( ?9 N) e- p$ X
/ T B& Q+ U& v# o赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。”
2 S9 d6 J/ a& k# g8 J9 b/ O1 t2 {' I% N) F, `+ n' t
“You mean he is she ?” ' w9 }3 n, h& p- O* W4 G2 W5 c; p, T
& T' d" p7 }+ h
“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。
5 Q! V' F5 k" X l$ l7 T- z8 W u& f2 r# D. M: Y. r6 ~
姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。 - Z3 p9 b0 s E, r: l* d5 k
/ @( Z3 z4 p: J p4 y) c& H+ b
关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事: ( }& X7 E0 J1 Z$ d
# F' y. b. s; V
有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来:
6 Q- [ o( s" @- C5 ?; m4 S( U8 O# T, L! t
先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes! 1 u1 e7 q% b! ^( ]: t8 |% ]
$ s" n6 R9 }4 l9 X$ ?
然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“ : H5 C# O6 E4 F( j
1 g R: d$ U# `- m
尤回答:“Right!”
1 K% \# K/ P0 f6 X
5 z1 _' l$ n H% Y" h$ A接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|