 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑
' i2 O/ q" h/ s2 ]' N7 c/ L% F: t% V. X2 N
由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。 s/ x# k l3 L' ?) Z5 J
! G" D0 |$ u" n6 w" V# h5 B
曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。 : `1 l. J# C! i& U. H! I2 n3 \
( S7 q* ]( m0 O& E) r
而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。 & l' g$ ^5 m9 X& F8 C! W1 w4 b
; u" f' f0 n$ Y3 n
据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。 $ s7 v5 ~/ R P/ ~( y$ p4 Q0 \
" S( }# n8 _& \) ]. w
其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。
! ^, q, |- {' k) W' B7 g( `% _# ]- b- x" R9 H- ^! p$ R
有时候引起混淆的是姓名的意思。
. R7 I' N9 _2 s- P5 z
2 d" {. i1 t7 ]/ \李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊!
( @9 E* {; b _+ E) D
% ]# k: N1 u m& |% r' u* E4 m有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。
3 g/ U. \ W* e6 F0 X
& ]3 E2 q6 n1 X8 y& s她接着问:“What is his phone number?” ) S% q4 t7 O! E& F- g# x2 q
8 L U& Q" {6 V. J1 I9 {9 F赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。” 1 u i* q$ l# ]" v$ A0 W
; M; e, X: ^, R$ m“You mean he is she ?” + n/ y2 @. ^2 [4 ~2 _& Z% H/ S5 z
4 ]# o) _" H% B9 t8 v( Z$ b) M0 p“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。
% @' W8 T/ _0 @& G4 e
3 J5 i& z) H5 S3 [6 p& `, ~姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。 5 z# `; r% v+ z& h$ ^! Y3 K2 Y
2 a, y; Z" D, x- J7 {2 l8 R- O关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事: * t: X$ O# S- N9 w5 k
- Q! }! S3 r0 v2 n" W
有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来: 4 z9 z8 ?: x) @2 I% I( ^
2 @6 y% U, C6 i: U! E" z
先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes!
9 w0 Y: {& v9 i$ W% D9 E5 V
; T p; y: a5 K! P' D, }然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“ 6 p/ c6 x0 n8 w- ^9 ^3 _! J
' v0 i" ^$ q3 X! S
尤回答:“Right!”
|2 G; r; B" |5 g* R) U6 Q0 \+ [/ { H( Y: I0 M
接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|