 鲜花( 3)  鸡蛋( 0)
|
很多人在网上讨论加拿大英语与英、美英语的区别。我现将我观察所得与大家分享。
% T# H5 N* | Z6 H+ X; _0 E
+ c+ T+ B* K6 A9 j! a' N/ e3 K作者注:之前发过关于美、加英语区别的帖子,在本帖重新采用并补充完善。另外,本文中国际音标字符字体因显示不出,暂以相近拉丁字母和汉字注解结合使用。
3 f2 q" T4 q% _9 u* z$ d( k! V N& F( l8 Z o0 j
一、首先说一下英式英语和美式英语的区别。
6 t. g0 C7 N) ] w+ [; Z$ _( k; E! ]( u) L5 S. D- W& [
英式英语保守、严谨,表现在读音与拼字不对应的情况比较多,而英国人却喜欢恪守这种不对应,以显示对其语言正统地位的认同和尊重,就象孔乙己认为说得出回字有另三种写法的人才真正算得上有学识一样……与英国人的这种固化与保守不同,美国人说英语则是另一种姿态,他们崇尚的是:可见即可读!套俗一点的话就叫:有边读边。基本上英音中不规律的发音都被他们革过命来变成规律的了,比如:Forehead 英式读[fo:rid],美式就读[fo:rhed];Medicine英式读[medsin],i不发音,美式照读[medisin]。
5 W9 Z I, ?" B$ P- T8 V9 j6 F( @$ s0 G z6 b! `) g
就算占词汇绝大部分的规律性发音,也在美国人散漫慵懒作风下变了味,表现如下:
" s! q3 {; [7 v) m; J a( o
/ w, @8 d$ M8 d9 I5 D$ I) a+ x1、懒元音:美国人发[a],[e],[i],[o],[u]这些元音没有英式区别明显,特别是轻声元音,他们不会为发o音把口弄圆,为u音把嘴撅长,也不为i音把唇拉平,所有这些几乎都向最容易发的[e反]音靠拢,比如choose和cheese差不多,family不读['f(ae粘)mili]而读['f(ae粘)m(e反)li],promise不读[promis]而读[prom(e反)s]。
# N( f" ~6 F8 O! E5 W4 _5 ?
$ C' n! C. k3 |0 U* Z6 |4 @2、喜欢把半元音[j],[w],及次声元音省略掉,比如new,knew读[nu:],Renfrew读[renfru:];forest把后面的i音省掉读成[fo:rst]而不是[fo:rist],Jeremy读[d了ermi]而不是[d了eremi]。
! e4 |; q, k4 e. i) b$ E) J Q/ g, W( n$ W8 {
3、滥用失去爆破音,英式中只有单词开头的st,sk,sp中的t,k,p音失去爆破改读d,g,b,而美式的t,k,p,tr等几个音,不论在字头字尾,只要前面接s,甚至是接ci,si,se,ce等音节,就一律失去爆破。比如city中的t因为前面有[si]音而读成[d],即[sidi];second中的c(k音)因为前面有[se]音也变成了[g]音,即[seg(e反)nd]……而这些发音在英式中因为不是紧跟s而仍读[siti],[sek(e反)nd]。
& y5 @3 b! _5 @* u! w0 A c* y) @7 e7 u( b
4、单词后部的t读成[d]音,letter, water, seattle, dirty……,只要t不在字头,大胆把它读作d音准没错!p也有读成b音的现象,不过没t这么严重,多见于双写pp之情况,如slipper。
4 N: I# F/ Y9 m6 B* u$ O5 I r" M9 E1 r' c* X+ ]2 m# `& e4 H* M5 M1 }
以上种种例子不胜枚举,希望各位能举一反三。应该说,只要找好规律,调整对发音,说美式英语还是比英式英语来得轻松。- z& ?/ K9 ]8 c; u
! S' R9 a' I9 H二、再说说加拿大英语的发音,我认为,加拿大口音是在英音与美音之间,很大程度靠近美音,但也有其坚持正统的一面:
+ v3 L$ h3 V1 w7 z, u
7 N- q4 J/ s7 u1、美音几乎所有闭音节a都读[ae粘],象fast, last, task, staff... 无一例外革了英音的命,但加拿大的这些词还是回归英音,读[a],革命得不彻底呵;, z' n+ t$ I* b. W& B" y) }3 m
- z" o2 u! \" f" t2、美音见到开音节都读开音,比如move就读成[m(e反)uv],而加拿大还惦记着老祖宗,跟英音发[mu:v],他们的解释是因为他们是英联邦国家;2 v; K% h+ Y! h4 u- I
$ d8 `' I N* U
3、在r音上,美国人简直是夸张,几乎前面的元音还没读完,舌头就已经卷到能堵住自己喉咙的地步,比如car,听起来就只有[kr]这个音,而加拿大就介乎美英之间,既卷舌又点到为止,感觉加拿大音听着挺清晰舒服的;3 s7 p$ d% d) I' h
1 E- K( ~! ?8 p+ l+ t4、语法上,加拿大音遵守着英音规律,美音基本没有No, he doesn't的,已经改成No, he don't了,而加拿大还是用No, he doesn't!) x( u7 N: e0 g; y7 x. y( H
, v! n5 k" f; J) W. l! |( G
5、拼字上,加拿大还贴近英国多一点,比如centre、metre,在美国早变成center、meter了。
2 B) R1 a: O2 ?7 r) }2 U$ g$ _0 G
) W7 B4 V8 }; \6 k8 `0 F总的来说,英、美、加三地统一、规律性的语音语法,加拿大音是跟着美音,走“变味”的路线,与美音几乎没有差别,只是没美音那么夸张而已。而对于英音中不大规律的,在美音中已被革命了的发音和语法,加拿大显得很学院派,还是跟着英音走。 |
|