 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
今天李华和Michael在对话里使用的两个常用语,一个是:to ditch,另一个是:to hit the spot。现在Michael 正在图书馆里做功课,李华来找他。 7 [2 y& P3 i7 o1 A+ s
$ a! \8 d1 S+ I$ T7 l
L: 嗨,Michael, 功课做得怎么样了?5 Y! k) M6 a0 m- b
& y r! q7 F k" P1 e
M: I can’t think. It’s too noisy. Let’s ditch this place.2 c* [1 \5 W: S) x/ Z- \/ L
4 ~7 d1 ]' a: \4 h1 H
L: 你没法动脑筋,因为这儿太闹。你还说什么来啦?Ditch this place,什么意思呀?& {- _$ s' s9 l; M4 i. @
% i# I7 A9 m! E: u" O$ c
M: Ditch! To ditch means to quickly leave a place you no longer want to be.
% |* S# a& f. x6 v2 U" |$ X" B+ r6 U3 D
L: 噢,to ditch 就是你不想再呆在那个地方,想赶快离开。你的意思就是要马上离开图书馆。不对啊,ditch 这个字不是可以解释为地上挖的沟吗?你说的 ditch 是同一个字?" }" K, o/ M+ O# p) K0 a/ x+ u5 D
& n4 U; B" S) L- T
M: Yes, it is. Same word, same spelling, but a different meaning.* n. W3 J- G( ^# v! G
. f- t- b$ e1 \! Y9 c& wL: 原来是同一个字,同样拼法,但意思不同。噢, Michael, 再举个例子给我听,好吗?# P% c s5 g n( {7 [2 \! t
1 g* v9 o. s" o: j, E+ ^- FM: If we want to get away from someone you could say, "Let’s ditch him," which means to leave someone behind.+ [: R4 ?) r" m/ Y; f* C
/ t, ]' S+ A0 D' V; c* yL: 你的意思是 to ditch 不仅可以指地方,还能指人。 上次我们跟 Mary 一起去看电影,看完电影我们俩没跟 Mary 打招呼就走了,这就可以说:We ditched Mary,对不对?$ t& z& t; E: J" ]# s0 _
; ?9 e& C5 j+ _/ O, iM: That’s correct., U# q" C9 b9 @: [% y- D2 V- {& M
. g3 W/ U7 K( }" v4 _, a# }
L: 要是你干活干腻了,不想干了,那该说 ...7 m! `3 ^( M/ a! W6 g6 [, p. ]$ J
% z A% W( K$ g- T. Q5 ~
M: To ditch work.! t7 V; D9 u2 A6 N# W
* H) p' G, H- M* {4 u; J: r; ?
L: 不想去开会。。。1 V. M$ q8 v* f; X% G
7 Z# l) m" {8 i8 ?
M: To ditch the meeting. You can also say: to ditch the concert.5 H1 w! H- c+ l+ q
8 g+ P3 `+ U. _# f- v- O+ ^L: 我知道,那是不想去音乐会。要是和朋友约好了,可是又不想去了,那该怎么说呀?
) i1 o! L7 f- J: H. j( b
' }) a$ M& t! Z8 b$ UM: To ditch my friend. Hey, can we ditch the library now! I am really tired and could use some coffee.
; F* q' o6 s1 x: h w8 d# f( A' p
L: Ok, ok。让我们离开这图书馆吧。你累了,想喝咖啡。走,去校园外的那个咖啡馆吧。" w: G0 D4 k0 F( S; R# `
* r3 F) i3 H9 K) q/ T: j _ TL: 好,咖啡馆到了。
- s- ~# b+ ^3 b& t3 [9 K6 t+ k- h6 g% }- | x
M: Yep, here’s the coffee shop. Li Hua, what do you want, my treat this time., _0 h2 E: r3 h. l
8 S, R# m4 A$ }% H$ H
L: 你请我啊? 那太好了。我要一杯咖啡就行了。
! K7 v% j9 Y5 x$ r$ c
- P" s( p. L) j# u5 qM: Sounds good. Two coffees please. Here’s your coffee, Li Hua.
* D. H2 G; M/ _! |- O! o' n0 u5 f; G0 d) K/ Z
L: Thanks!
$ s) n+ e, u4 T+ c
3 k' j3 u( M- q3 UM: No problem. Oh, so hot! Be careful. Good coffee, really hits the spot. I feel more awake now.
7 t3 r- D+ G$ J _" G( F
: P3 m0 l' {! P4 R( `7 |3 G1 ~# }L: 对,咖啡是不错,你已经觉得清醒点儿啦!我可不信咖啡的作用就那么快!对了,刚才你说: " It really hits the spot? To hit the spot 不是击中要害吗? 你刚才说的好象不是这个意思。你怎么老是说一些怪里怪气的话。
5 V/ f! m' [7 H Y
" H6 K1 N! u) {) UM: Hit the spot means to satisfy one’s need. I really needed some coffee earlier so it really hit the spot., n4 @# [, z* U! a
8 ^* s. X! P- j6 I D K& {2 v% j! |$ O
L: 原来hit the spot 就是满足一个人的需要。你刚才很想喝咖啡,喝了就感到非常过隐,很痛快。Hit the spot 是哪三个字组成的?/ D2 h2 x& c7 ~
], B% p3 H) p! i# XM: Hit-the-spot. For example, if you are hungry and go eat you could say, "That food really hit the spot."' m" n! Y# Q! k& B
2 B+ G- G" {* p1 F$ B* y; GL: 中文里也有这个说法。肚子非常饿的时候去吃饭。吃饱了就感到心满意足。洗个热水澡真痛快,那该怎么说?8 Q4 I9 ]! A0 q+ Z0 C" B
: x) m$ U0 W/ OM: A hot bath would hit the spot.5 R5 L# V7 v4 u' U) m% A# z( |9 I
5 N& l2 m/ z9 _4 l3 ZL: 吃个汉堡包真过隐,该怎么说?
) _1 i- `9 C' E, _. }1 c0 f
S J3 N& \( X0 l! {3 i: @% jM: A burger would hit the spot. Let’s go, I’m hungry.
1 W9 [( H; ^: L3 c- L" v5 e
9 H* P9 n( N4 c, f3 {( WL: 好家伙, 喝了咖啡,又肚子饿了, 要去吃汉堡包。这回我可不奉陪了, I have to ditch you now. 再见了!* Z/ E3 _7 B6 X! u8 F# j% G/ b
5 b/ m, \' L5 P/ M0 U! b& kM: Ok. Bye. 再见。
: i6 D4 w0 }3 |0 S+ V0 |1 q `
# m9 Z" E% X! o$ OMichael 和李华在对话中用了to ditch 和 to hit the spot. To ditch表示 要离开某个人,因为你不想跟他在一起了;或表示要马上离开一 个不想再呆的地方。To hit the spot 是感到过隐,觉得很痛快。 |
|