 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
今天李华和Michael在对话里使用的两个常用语,一个是:to ditch,另一个是:to hit the spot。现在Michael 正在图书馆里做功课,李华来找他。
& N% A! ^% j1 h1 `! C7 W, {
5 r \ m" b$ G' M9 AL: 嗨,Michael, 功课做得怎么样了?5 {9 u7 g v* w* _2 o+ `
7 @# ^! J+ p! e0 U- H r9 ]# W8 gM: I can’t think. It’s too noisy. Let’s ditch this place.
4 h1 D1 g3 {: c. V! M
* f- q/ }1 O, d; q& F8 Y- k- sL: 你没法动脑筋,因为这儿太闹。你还说什么来啦?Ditch this place,什么意思呀?8 N1 B8 S" v: G6 ?
1 k9 N# \5 v S; f3 yM: Ditch! To ditch means to quickly leave a place you no longer want to be.* B" o- H6 ^/ A0 q. k
6 X. ~; m8 J7 \
L: 噢,to ditch 就是你不想再呆在那个地方,想赶快离开。你的意思就是要马上离开图书馆。不对啊,ditch 这个字不是可以解释为地上挖的沟吗?你说的 ditch 是同一个字?
& `9 K9 X# i& u: w
6 m# [( p2 Z# ?: PM: Yes, it is. Same word, same spelling, but a different meaning.6 c# S5 f/ }5 i2 v3 G+ k0 Y( y* i# E1 u
) ]/ o" D- ~8 n" V LL: 原来是同一个字,同样拼法,但意思不同。噢, Michael, 再举个例子给我听,好吗?/ e" H" `' ]% |. y$ p" J
! E/ c% p" k9 W s5 N% [6 tM: If we want to get away from someone you could say, "Let’s ditch him," which means to leave someone behind.
2 i: U3 j* o4 y, B2 k U( }- E5 W+ H1 C$ p3 w3 M. q( D" E
L: 你的意思是 to ditch 不仅可以指地方,还能指人。 上次我们跟 Mary 一起去看电影,看完电影我们俩没跟 Mary 打招呼就走了,这就可以说:We ditched Mary,对不对?4 Z3 w/ _3 B/ s9 `0 W' ^3 [9 z) j
; u }$ g2 k s. e. s5 OM: That’s correct.
( ?$ q1 d; e' g3 K
# o3 k8 p$ } i- z# E# ?L: 要是你干活干腻了,不想干了,那该说 ...2 v- H1 o3 z. @9 [ Z4 ]
" L, y* w1 `' c; O. y3 Y( m* h9 a
M: To ditch work.- y" G: T- |1 Q3 f3 M+ u
: ^+ ?) R: S: Z/ n. @# u
L: 不想去开会。。。3 U2 w* j0 b4 b7 m
: H" w9 W0 C, O7 m( |8 V# K- DM: To ditch the meeting. You can also say: to ditch the concert.
- F/ n) n J7 a8 x- }4 Z/ J) G7 i
L: 我知道,那是不想去音乐会。要是和朋友约好了,可是又不想去了,那该怎么说呀?
+ s! ~5 }: `# j
6 h/ M) ]/ k& j8 I4 @/ M5 N) `M: To ditch my friend. Hey, can we ditch the library now! I am really tired and could use some coffee.4 K$ r7 F2 n, |8 [- P$ U7 W1 j' C8 W+ n
, P) \3 c, F9 J. U( Y( o1 SL: Ok, ok。让我们离开这图书馆吧。你累了,想喝咖啡。走,去校园外的那个咖啡馆吧。, r# D7 A N7 M
' M3 Q0 z) k% Q' Q0 W, M" f
L: 好,咖啡馆到了。
+ N9 j: z$ J! J- F+ m" V/ J2 }+ a2 @" V/ n+ X5 v8 s
M: Yep, here’s the coffee shop. Li Hua, what do you want, my treat this time.6 e" `. s6 T5 z0 [9 p( i; E0 R
( Y. i/ Q. Q \( e5 d$ [: i
L: 你请我啊? 那太好了。我要一杯咖啡就行了。
$ u7 { K( l5 u$ J/ G1 z
+ ? x1 M f' c6 H0 M9 ]* _M: Sounds good. Two coffees please. Here’s your coffee, Li Hua.
' Y# ]* r. w N2 i. ?9 J/ R- o$ }- m7 z: Z: y T" G
L: Thanks!, }8 v1 m4 K X! h }% I
. X4 Z) d6 n# F" B* Z# o( f; t1 IM: No problem. Oh, so hot! Be careful. Good coffee, really hits the spot. I feel more awake now.
" O, m1 n( z. I# B' m5 I# i4 t7 ^/ F5 ]9 V$ @* X+ Y
L: 对,咖啡是不错,你已经觉得清醒点儿啦!我可不信咖啡的作用就那么快!对了,刚才你说: " It really hits the spot? To hit the spot 不是击中要害吗? 你刚才说的好象不是这个意思。你怎么老是说一些怪里怪气的话。
4 m! \$ O) Y4 t& q
3 T- h5 w# M7 d8 J3 Z- Y6 yM: Hit the spot means to satisfy one’s need. I really needed some coffee earlier so it really hit the spot.% E& ^" Q6 |" { L/ d5 L$ ?: S
1 n2 o2 y. v" t2 w& Z$ B( JL: 原来hit the spot 就是满足一个人的需要。你刚才很想喝咖啡,喝了就感到非常过隐,很痛快。Hit the spot 是哪三个字组成的?
2 |) t3 G0 @- u; K+ a' q( u, d) {. f* z7 D' x: r
M: Hit-the-spot. For example, if you are hungry and go eat you could say, "That food really hit the spot.") |/ E) C! e8 r! [! {) U6 q7 a! e
5 K1 y) j. \9 F L- }
L: 中文里也有这个说法。肚子非常饿的时候去吃饭。吃饱了就感到心满意足。洗个热水澡真痛快,那该怎么说?/ L- a- l9 E3 R$ I; W+ ~
2 U$ m1 Y+ u! L9 c$ X' B8 @9 h$ jM: A hot bath would hit the spot.4 I2 p( I+ e& q. l0 \, s
, R( b/ G, H0 m
L: 吃个汉堡包真过隐,该怎么说?: W3 @, _8 O$ s; V5 u+ d3 q
2 |/ W+ i' v/ s4 k9 [; uM: A burger would hit the spot. Let’s go, I’m hungry.4 Y4 M5 L" X1 |% ?. j
8 [$ ~% J* w8 J) p; y/ @0 tL: 好家伙, 喝了咖啡,又肚子饿了, 要去吃汉堡包。这回我可不奉陪了, I have to ditch you now. 再见了!, J3 ?5 X- d+ E3 w. M
G, w$ P" p0 o N2 V
M: Ok. Bye. 再见。* s# D; O7 h! u9 Z
, U R9 B5 V% S0 X: {Michael 和李华在对话中用了to ditch 和 to hit the spot. To ditch表示 要离开某个人,因为你不想跟他在一起了;或表示要马上离开一 个不想再呆的地方。To hit the spot 是感到过隐,觉得很痛快。 |
|