 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
今天李华和Michael在对话里使用的两个常用语,一个是:to ditch,另一个是:to hit the spot。现在Michael 正在图书馆里做功课,李华来找他。
5 {& a. |7 e3 d8 u0 G$ c; O. U! a- J, @& e8 p/ W+ R7 }; G$ Z
L: 嗨,Michael, 功课做得怎么样了?8 r( x* r" x$ X& |+ o
& e! H/ q; H) `0 ^( y0 M: D' q
M: I can’t think. It’s too noisy. Let’s ditch this place.
/ g/ O5 D: ^9 w) I
J3 H1 q# g. ]L: 你没法动脑筋,因为这儿太闹。你还说什么来啦?Ditch this place,什么意思呀?
@% M* t0 m8 a, P+ V5 |+ o* ]* A
M: Ditch! To ditch means to quickly leave a place you no longer want to be.: T; q5 L+ a4 v1 A2 r
* p' W$ P+ A# x: E* q7 c2 YL: 噢,to ditch 就是你不想再呆在那个地方,想赶快离开。你的意思就是要马上离开图书馆。不对啊,ditch 这个字不是可以解释为地上挖的沟吗?你说的 ditch 是同一个字?
# _" M$ u% b9 P7 C" K5 Q6 V4 ~# X0 ^6 @
M: Yes, it is. Same word, same spelling, but a different meaning., ~8 W$ c& Y% ^3 Q7 J
7 e m' M0 Y6 @' Y" S/ u1 C
L: 原来是同一个字,同样拼法,但意思不同。噢, Michael, 再举个例子给我听,好吗?
1 g. A# f/ w9 L; k. I9 ?5 `
8 n) }4 A3 e U) |7 j+ DM: If we want to get away from someone you could say, "Let’s ditch him," which means to leave someone behind.# N# @; {0 P1 j) X7 N4 L
, B8 d" \+ R! Y6 t
L: 你的意思是 to ditch 不仅可以指地方,还能指人。 上次我们跟 Mary 一起去看电影,看完电影我们俩没跟 Mary 打招呼就走了,这就可以说:We ditched Mary,对不对?3 A! ^# g1 x* o9 m k2 S6 M
" C9 \4 f0 n2 @M: That’s correct.
& ]3 N9 ~+ ^# Y6 v0 l; M f7 n# r7 V6 |9 J, V4 v8 @0 y
L: 要是你干活干腻了,不想干了,那该说 ...; N' z2 V- m7 S3 D P- a3 I
9 T/ u, B( A5 I2 t" q8 k6 q
M: To ditch work.' n0 r# p; h9 `
& k. y ]; s3 R' @. K7 eL: 不想去开会。。。- g1 j( @6 e5 }" A2 U
% V- }: c5 h& l% T$ SM: To ditch the meeting. You can also say: to ditch the concert.
/ v# E7 m* `) y5 T
8 r( u& f$ u$ q/ rL: 我知道,那是不想去音乐会。要是和朋友约好了,可是又不想去了,那该怎么说呀?4 \6 ~& h1 d! ?
% r* x v y7 P# A, c1 F
M: To ditch my friend. Hey, can we ditch the library now! I am really tired and could use some coffee.7 @1 r* U- \; @; F6 m# V' }
& ^! v) b b( S G5 L. sL: Ok, ok。让我们离开这图书馆吧。你累了,想喝咖啡。走,去校园外的那个咖啡馆吧。; V& M, d& k" G: W4 W5 Y) n
- K: L9 }: M. y }8 \, O
L: 好,咖啡馆到了。
4 U" V/ J/ D6 y4 J
! h( M7 R( r$ `/ h. n; f7 tM: Yep, here’s the coffee shop. Li Hua, what do you want, my treat this time.
2 c7 e5 L( h7 E# ^& m
2 }" G q( o7 m5 }L: 你请我啊? 那太好了。我要一杯咖啡就行了。0 \- |+ z" c6 l S
4 J2 r; N4 J% C" k) ^8 R9 n1 X
M: Sounds good. Two coffees please. Here’s your coffee, Li Hua.% ^0 p, L3 Y3 Q/ U' g% S$ ?8 G
: ~2 C) u9 ^+ rL: Thanks! f" G2 @3 t8 }, V- b( ]5 j
' f% D1 F5 R/ }( K8 j
M: No problem. Oh, so hot! Be careful. Good coffee, really hits the spot. I feel more awake now.. m4 P) z7 q& \! }/ T; w% C
7 {4 R& p" v8 P d$ r! W$ G. t
L: 对,咖啡是不错,你已经觉得清醒点儿啦!我可不信咖啡的作用就那么快!对了,刚才你说: " It really hits the spot? To hit the spot 不是击中要害吗? 你刚才说的好象不是这个意思。你怎么老是说一些怪里怪气的话。
2 s$ u8 ?0 v6 D2 H% i4 h% M2 t, y/ N1 v7 H) \/ r
M: Hit the spot means to satisfy one’s need. I really needed some coffee earlier so it really hit the spot.
?! v; ^5 @8 o1 J2 b0 j
" _, w+ D% _3 M- s/ m4 bL: 原来hit the spot 就是满足一个人的需要。你刚才很想喝咖啡,喝了就感到非常过隐,很痛快。Hit the spot 是哪三个字组成的?
7 s& H" r$ K. [) e
0 O& _6 D5 r3 g, n4 }. g- o2 {M: Hit-the-spot. For example, if you are hungry and go eat you could say, "That food really hit the spot."
2 N2 Y/ I. k% ? F
# B6 c$ ^9 O0 ^2 ]# N! oL: 中文里也有这个说法。肚子非常饿的时候去吃饭。吃饱了就感到心满意足。洗个热水澡真痛快,那该怎么说?
$ h* D) {. _6 q6 [. a' f5 y6 Z" e# Y9 }$ l+ U* ^3 I/ h: k8 e, x
M: A hot bath would hit the spot.
* V7 I+ ]& m" m( n W
2 s9 U/ I5 h1 v* J) v/ ?L: 吃个汉堡包真过隐,该怎么说?) J D! @1 j- Y" M$ ] m- h& B
1 J8 I5 N4 t6 Z" z- I2 u* j) Z
M: A burger would hit the spot. Let’s go, I’m hungry.
9 ]; s; ?6 f0 G( n z7 a( P7 S8 T. j4 _. ?% g# f, o7 M
L: 好家伙, 喝了咖啡,又肚子饿了, 要去吃汉堡包。这回我可不奉陪了, I have to ditch you now. 再见了!9 p4 y6 C2 }) p7 n& r$ \5 C
4 M7 E) a3 w4 ?9 v6 Q- iM: Ok. Bye. 再见。
; @, W ^9 I: T% |6 g2 l
' z3 E C* v3 b0 }Michael 和李华在对话中用了to ditch 和 to hit the spot. To ditch表示 要离开某个人,因为你不想跟他在一起了;或表示要马上离开一 个不想再呆的地方。To hit the spot 是感到过隐,觉得很痛快。 |
|