 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
今天李华和Michael在对话里使用的两个常用语,一个是:to ditch,另一个是:to hit the spot。现在Michael 正在图书馆里做功课,李华来找他。 3 y1 }6 H4 F ]: D: i
- d& {$ N6 a9 c, T( zL: 嗨,Michael, 功课做得怎么样了?; U- U. Z" R5 o0 {
# \- Z' J$ F+ QM: I can’t think. It’s too noisy. Let’s ditch this place.
5 K/ a8 f4 |: Z: z$ z' z
% Z! m0 w, M* C' W6 HL: 你没法动脑筋,因为这儿太闹。你还说什么来啦?Ditch this place,什么意思呀?) y2 k! [$ K# b" X
; L7 I" e/ c* D0 P7 fM: Ditch! To ditch means to quickly leave a place you no longer want to be.
6 {, Q# T8 z e1 B) P9 \! P$ E' w D9 B/ A
L: 噢,to ditch 就是你不想再呆在那个地方,想赶快离开。你的意思就是要马上离开图书馆。不对啊,ditch 这个字不是可以解释为地上挖的沟吗?你说的 ditch 是同一个字?( l+ t# b- z6 e: `* i& U
8 p7 x M% _) ~9 A! |, R
M: Yes, it is. Same word, same spelling, but a different meaning.+ {. S( f* S- ]" f5 n
5 A4 e2 M; q3 F% M) [0 Y2 x2 C; hL: 原来是同一个字,同样拼法,但意思不同。噢, Michael, 再举个例子给我听,好吗?
/ h4 T0 m8 O3 ]1 x6 @8 c7 G7 v& ?, W
M: If we want to get away from someone you could say, "Let’s ditch him," which means to leave someone behind.$ g+ N$ e) [; E. U& O8 j; u
$ Q4 m" A5 L, O% nL: 你的意思是 to ditch 不仅可以指地方,还能指人。 上次我们跟 Mary 一起去看电影,看完电影我们俩没跟 Mary 打招呼就走了,这就可以说:We ditched Mary,对不对?' E3 b+ ]0 Q5 ?* I- ~9 I: W
# i t E% P, y2 e. x- x
M: That’s correct.6 B& n8 F. N9 i' G
; J: P' J6 |7 u: i' }L: 要是你干活干腻了,不想干了,那该说 ...
3 C3 g! }! ]8 W" g' X9 b& b/ ^' x, q- t2 K' |) q3 t5 \
M: To ditch work.8 ?3 Q! P1 |* c" F& J
' A; [$ @' S' E4 QL: 不想去开会。。。+ q) N: Z% j0 M7 z$ s
, L! p9 u6 t; `5 N" Z
M: To ditch the meeting. You can also say: to ditch the concert.
) `% k9 E: h6 D% R" o0 Y7 B7 q
& l+ Z% J5 a5 E; a/ F) aL: 我知道,那是不想去音乐会。要是和朋友约好了,可是又不想去了,那该怎么说呀?7 i% C2 s/ V {8 J9 M
8 k/ r0 P+ Z% v: SM: To ditch my friend. Hey, can we ditch the library now! I am really tired and could use some coffee.- D' Q! ~0 G6 q" V2 K2 a
8 z/ u, O9 |" A) M, C. JL: Ok, ok。让我们离开这图书馆吧。你累了,想喝咖啡。走,去校园外的那个咖啡馆吧。
# q+ Z% ]3 y- t
+ w0 K" T8 d4 Y, m0 IL: 好,咖啡馆到了。
3 }; f* O* |' E0 K6 d
8 c8 r5 z: D2 t* K& y9 Z0 ? F" VM: Yep, here’s the coffee shop. Li Hua, what do you want, my treat this time.5 k& H, J; `* K
6 V" [( O5 U" V0 ]
L: 你请我啊? 那太好了。我要一杯咖啡就行了。8 E1 m3 i+ D3 {8 j
6 T, k, [+ H h* o
M: Sounds good. Two coffees please. Here’s your coffee, Li Hua.
& t* h" ~8 [# M" ^
# i5 n3 i: Q3 A/ l+ ?4 {L: Thanks!/ o3 R( Z, N* l1 s6 _- _. W+ [
" u2 r5 w- N- E, L: }M: No problem. Oh, so hot! Be careful. Good coffee, really hits the spot. I feel more awake now." T1 |) o/ p T0 H" \9 T
2 G& {# a. d NL: 对,咖啡是不错,你已经觉得清醒点儿啦!我可不信咖啡的作用就那么快!对了,刚才你说: " It really hits the spot? To hit the spot 不是击中要害吗? 你刚才说的好象不是这个意思。你怎么老是说一些怪里怪气的话。/ ~4 l% M7 z2 c8 h- g+ _9 F2 c& [
2 F W" z$ K% {2 n! }9 t: W/ P( O
M: Hit the spot means to satisfy one’s need. I really needed some coffee earlier so it really hit the spot.
3 G6 C7 s7 Z w3 T3 W; [2 o* Y
) T( r1 T1 j9 M9 @: w7 q, k4 a3 oL: 原来hit the spot 就是满足一个人的需要。你刚才很想喝咖啡,喝了就感到非常过隐,很痛快。Hit the spot 是哪三个字组成的?3 b1 |# ?* j' Q/ r
5 ^2 {+ l( r- a* W# {' u; W' L( S
M: Hit-the-spot. For example, if you are hungry and go eat you could say, "That food really hit the spot."2 n. R& O7 x9 T
. Y) Q. e, O) a# z# M. U# E( E3 y
L: 中文里也有这个说法。肚子非常饿的时候去吃饭。吃饱了就感到心满意足。洗个热水澡真痛快,那该怎么说?+ |) Q* `* \3 y6 Y1 B' X% y/ u
( F6 e) a! v* L% K- s
M: A hot bath would hit the spot. `/ X) J$ }$ \7 ~
( D `, f2 B% }
L: 吃个汉堡包真过隐,该怎么说?
& I; L/ N) K( P/ _6 h7 e. \
; ]! e9 f; N* b! y$ CM: A burger would hit the spot. Let’s go, I’m hungry.0 O( X3 w4 j- w+ ~
- n% ?5 g, x2 d6 K% q/ t- @' jL: 好家伙, 喝了咖啡,又肚子饿了, 要去吃汉堡包。这回我可不奉陪了, I have to ditch you now. 再见了!" U3 T& M7 @' A; j; j
5 ]4 ]7 r& t9 z# R7 C9 WM: Ok. Bye. 再见。
2 C, {5 O- S- |! P( t8 J1 r! p0 z; B! v0 X: H& B
Michael 和李华在对话中用了to ditch 和 to hit the spot. To ditch表示 要离开某个人,因为你不想跟他在一起了;或表示要马上离开一 个不想再呆的地方。To hit the spot 是感到过隐,觉得很痛快。 |
|