 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
今天李华和Michael在对话里使用的两个常用语,一个是:to ditch,另一个是:to hit the spot。现在Michael 正在图书馆里做功课,李华来找他。 0 u$ E/ s4 b; ?; K- k. V" S( l' p
' G. s# F8 F) F8 k
L: 嗨,Michael, 功课做得怎么样了?! y4 q* f5 t% D& ?- ]' ~
0 Q2 B \2 Y3 ]4 G# ~* @
M: I can’t think. It’s too noisy. Let’s ditch this place.# h8 O7 s2 T. C; f/ C1 _
7 n2 |- x1 Q, \+ gL: 你没法动脑筋,因为这儿太闹。你还说什么来啦?Ditch this place,什么意思呀?$ g- y0 _- B+ {+ c8 k9 o
. C% W. `) b' X A% N, b ?7 E
M: Ditch! To ditch means to quickly leave a place you no longer want to be.3 Y3 p7 h. G- e% J% z2 R. M8 Z
, c$ c# c+ g" M8 N1 V) Z
L: 噢,to ditch 就是你不想再呆在那个地方,想赶快离开。你的意思就是要马上离开图书馆。不对啊,ditch 这个字不是可以解释为地上挖的沟吗?你说的 ditch 是同一个字?8 s3 [# s+ f8 E& T
' i2 h4 c& F3 @6 c
M: Yes, it is. Same word, same spelling, but a different meaning.
8 b$ x" ^. N: I% W, b/ h- a6 o8 T% y) X6 a L! N. a# O2 b
L: 原来是同一个字,同样拼法,但意思不同。噢, Michael, 再举个例子给我听,好吗?
0 `0 c9 h, ~: ]. j C2 K# Q5 L* Z3 r2 u) H& `. {& u7 X
M: If we want to get away from someone you could say, "Let’s ditch him," which means to leave someone behind., }3 h7 ]. h4 J1 p4 b5 I9 R
/ K7 P: T6 b2 e' {) ZL: 你的意思是 to ditch 不仅可以指地方,还能指人。 上次我们跟 Mary 一起去看电影,看完电影我们俩没跟 Mary 打招呼就走了,这就可以说:We ditched Mary,对不对?
! F" C" n. ?: ]8 D- ?% r' N4 W! z5 B
M: That’s correct.4 Y9 |- p" ?( E, c. ^7 D: Z
+ ]% O6 s( t+ M; ?- O2 T
L: 要是你干活干腻了,不想干了,那该说 ...; |; I4 `5 E2 A9 U' W! V; q& |' w
/ h3 U0 C3 X! N2 N( J
M: To ditch work.
, u; M: J( e% y5 ^) j! L5 ?9 s. D/ _$ g( i
L: 不想去开会。。。
) D$ Z* a$ h" {: _5 F' `' t( E" G& r$ u
M: To ditch the meeting. You can also say: to ditch the concert.
0 ~7 g' p( O' i+ [1 ]
9 O0 K6 ~/ F9 V+ H5 R% JL: 我知道,那是不想去音乐会。要是和朋友约好了,可是又不想去了,那该怎么说呀?6 q+ `" o M. `( A& C5 P
3 u [+ ~8 i- S* `+ r
M: To ditch my friend. Hey, can we ditch the library now! I am really tired and could use some coffee.
, R( ~9 Y1 N7 H. Y. L0 O4 T2 X! `% a- O' K/ _6 x3 H
L: Ok, ok。让我们离开这图书馆吧。你累了,想喝咖啡。走,去校园外的那个咖啡馆吧。
) S9 w$ S( z& T; |& u
A# o: s" a: u8 ^L: 好,咖啡馆到了。
, A! W4 x3 `; v' }# B& _ H4 C
8 T2 J/ A* |. q/ R, |: y4 ?0 ?1 `M: Yep, here’s the coffee shop. Li Hua, what do you want, my treat this time.
2 ?: K; F9 d" w Z; T1 q: Z3 i9 `* `- Q5 h6 g) u- K) ]' N
L: 你请我啊? 那太好了。我要一杯咖啡就行了。5 B6 d6 L3 Y0 `- E1 X3 G h$ ]
5 }" h% m( W. y' _: j3 Y
M: Sounds good. Two coffees please. Here’s your coffee, Li Hua.
6 l# Y" _& ~4 O6 P% T0 Q L$ G' _1 ~& A% M, q
L: Thanks!( m% q, J' i! x5 _( w
e. @6 a6 Z( ]& R9 _5 t& c2 e h
M: No problem. Oh, so hot! Be careful. Good coffee, really hits the spot. I feel more awake now.' D, [& Y/ s6 ?) U% M) F5 }
+ t$ b" Y9 L! d6 J8 Y7 X) x, m2 `L: 对,咖啡是不错,你已经觉得清醒点儿啦!我可不信咖啡的作用就那么快!对了,刚才你说: " It really hits the spot? To hit the spot 不是击中要害吗? 你刚才说的好象不是这个意思。你怎么老是说一些怪里怪气的话。
4 i. Y, `4 u! C1 c# v- M% m! G C3 M9 w# u* w$ A
M: Hit the spot means to satisfy one’s need. I really needed some coffee earlier so it really hit the spot.
# `# p8 I$ Y2 @# n: m
% }5 h: \. [7 I9 ]/ QL: 原来hit the spot 就是满足一个人的需要。你刚才很想喝咖啡,喝了就感到非常过隐,很痛快。Hit the spot 是哪三个字组成的?1 e' x, @. Y1 U8 N5 x& E
/ X, i! \. |% m+ ?
M: Hit-the-spot. For example, if you are hungry and go eat you could say, "That food really hit the spot."2 G8 B, o* U4 v8 Y7 C1 j! r# c; Z4 M
} z3 c# A: [2 L1 S7 N' ]: t
L: 中文里也有这个说法。肚子非常饿的时候去吃饭。吃饱了就感到心满意足。洗个热水澡真痛快,那该怎么说?
) \! _0 w5 {) g8 \9 t
1 s! j6 V& d9 g; PM: A hot bath would hit the spot. A( o5 c6 z& H3 a0 g& c
4 E4 G3 L; L$ X- @
L: 吃个汉堡包真过隐,该怎么说?/ P6 P1 R: G" M: m2 v, X: K
7 x" d; S9 H. m5 U1 ~% P, GM: A burger would hit the spot. Let’s go, I’m hungry.
; [* g- q7 `- C; |( \! B
1 \5 y; T% ] HL: 好家伙, 喝了咖啡,又肚子饿了, 要去吃汉堡包。这回我可不奉陪了, I have to ditch you now. 再见了! J: O5 q2 m: U2 f) H, B$ e4 P
1 D6 R1 s M3 ~* {6 p( F
M: Ok. Bye. 再见。
: H _$ Y' D5 X, k8 P$ H* v9 _/ L% k
Michael 和李华在对话中用了to ditch 和 to hit the spot. To ditch表示 要离开某个人,因为你不想跟他在一起了;或表示要马上离开一 个不想再呆的地方。To hit the spot 是感到过隐,觉得很痛快。 |
|