 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
今天李华和Michael在对话里使用的两个常用语,一个是:to ditch,另一个是:to hit the spot。现在Michael 正在图书馆里做功课,李华来找他。
6 d) q a5 x+ _; ], k
( t9 c& j; F/ V. m" e rL: 嗨,Michael, 功课做得怎么样了?
3 ]6 O* I; y& T$ S7 y( r/ q
9 E# i$ {8 N+ [M: I can’t think. It’s too noisy. Let’s ditch this place.
$ |" I; x' g' } P* C& Q3 f- K( r: {. Q' D7 a+ d. v
L: 你没法动脑筋,因为这儿太闹。你还说什么来啦?Ditch this place,什么意思呀?4 _! f1 @2 E |' [, Q: e8 k8 D
5 o" N2 k7 `! p" WM: Ditch! To ditch means to quickly leave a place you no longer want to be.. h& V% k# H. x8 u8 r; c C
3 i7 F8 b, Z8 p$ mL: 噢,to ditch 就是你不想再呆在那个地方,想赶快离开。你的意思就是要马上离开图书馆。不对啊,ditch 这个字不是可以解释为地上挖的沟吗?你说的 ditch 是同一个字?
2 e: [$ {- C6 Q: |" S/ v0 O4 L. L3 q/ V: i9 D
M: Yes, it is. Same word, same spelling, but a different meaning.# ^7 X' a* |) S: H# h
7 Q5 f, C0 B e0 {9 o
L: 原来是同一个字,同样拼法,但意思不同。噢, Michael, 再举个例子给我听,好吗?
: h# G H1 H* \, B, j
# f& r) A; A2 ~M: If we want to get away from someone you could say, "Let’s ditch him," which means to leave someone behind.# M1 Y. l# t/ C4 B
- h/ j: S# R$ W. I
L: 你的意思是 to ditch 不仅可以指地方,还能指人。 上次我们跟 Mary 一起去看电影,看完电影我们俩没跟 Mary 打招呼就走了,这就可以说:We ditched Mary,对不对?0 e* S" v' `7 g+ q' T) ^" B5 Y
4 T4 d+ E% f" b( d% h, {0 WM: That’s correct.
' F5 A) X0 t) w
, S5 l" k+ S1 F, {; w3 gL: 要是你干活干腻了,不想干了,那该说 ...
+ }- x8 {8 j5 J; J9 F
; u! u- `$ P- C4 J! D( OM: To ditch work.8 o5 h. ]+ u% ^0 ~8 b. a- V
! I: a$ G H, P( }6 }8 A# J/ @' CL: 不想去开会。。。3 c! S4 w. @# |8 Q; a
7 r. A/ E D2 F1 \+ SM: To ditch the meeting. You can also say: to ditch the concert.
3 F9 f8 F' y9 e) i6 z/ p# [+ c0 _7 n- }2 q6 i
L: 我知道,那是不想去音乐会。要是和朋友约好了,可是又不想去了,那该怎么说呀?1 }" }; o: C; s
5 G# t( q) F8 z% S4 i/ EM: To ditch my friend. Hey, can we ditch the library now! I am really tired and could use some coffee.0 |4 u1 w: {+ n; g; N; S4 t0 y
5 B- w% {8 q! E- T
L: Ok, ok。让我们离开这图书馆吧。你累了,想喝咖啡。走,去校园外的那个咖啡馆吧。
4 `8 ?$ ^5 J5 h- ]3 L% S2 e, I& X; s/ Z+ }+ g8 v
L: 好,咖啡馆到了。# e( O& o+ Y u3 ~
' w$ {. h2 e7 n( n$ X
M: Yep, here’s the coffee shop. Li Hua, what do you want, my treat this time.# s: t- l# q; J3 g
7 ]( v/ T8 ?+ [4 _$ kL: 你请我啊? 那太好了。我要一杯咖啡就行了。5 m0 {3 H7 r+ l6 w; Z
+ V9 G! w7 g* |& D
M: Sounds good. Two coffees please. Here’s your coffee, Li Hua.
% G' _- y8 d' O# t( i0 N' x' t% \
L: Thanks!5 u1 _9 R: m9 i4 f* B6 C m
/ c2 x, _* M0 Y( Q5 y
M: No problem. Oh, so hot! Be careful. Good coffee, really hits the spot. I feel more awake now., Z8 K ~2 c7 I; Z' L( \
' w* {6 L" l {' c0 o! H- i
L: 对,咖啡是不错,你已经觉得清醒点儿啦!我可不信咖啡的作用就那么快!对了,刚才你说: " It really hits the spot? To hit the spot 不是击中要害吗? 你刚才说的好象不是这个意思。你怎么老是说一些怪里怪气的话。" g7 r# f J6 J, `* [3 K
2 H) ?! H7 j2 e& R/ K) I5 ~% {M: Hit the spot means to satisfy one’s need. I really needed some coffee earlier so it really hit the spot.6 X/ T) g- [' h# W5 u
/ ~% {* o1 E% Q3 ~, a" _
L: 原来hit the spot 就是满足一个人的需要。你刚才很想喝咖啡,喝了就感到非常过隐,很痛快。Hit the spot 是哪三个字组成的?% S% G4 H0 g2 i, p7 `+ u. {
% L( a( J6 j$ HM: Hit-the-spot. For example, if you are hungry and go eat you could say, "That food really hit the spot."
: m5 u0 N5 D/ l) N4 e ^$ g
7 n' j- C$ J. x$ F8 UL: 中文里也有这个说法。肚子非常饿的时候去吃饭。吃饱了就感到心满意足。洗个热水澡真痛快,那该怎么说?5 \, B; M3 @% l9 j' p4 D1 M
' d+ R, E( `. Q& l: pM: A hot bath would hit the spot.
7 y' Z9 O& r2 |* M5 \+ U/ w5 T, X$ ]- v8 Q+ b7 B, s7 n& d
L: 吃个汉堡包真过隐,该怎么说?' v* T* e" C2 K' a o# i& h
2 p4 k P2 R7 G+ H1 v4 C. M
M: A burger would hit the spot. Let’s go, I’m hungry.
4 n8 z$ `. d3 S6 ?3 a, D7 N9 L+ i3 Z! |# N v$ |$ I
L: 好家伙, 喝了咖啡,又肚子饿了, 要去吃汉堡包。这回我可不奉陪了, I have to ditch you now. 再见了!. N+ @# I" D) U0 ~ N, U1 q
# V, L/ _# V8 J1 B; t9 _M: Ok. Bye. 再见。
3 E3 N' V" d9 q2 e! ~& y* a- r( D
; c& V2 y( v" c9 OMichael 和李华在对话中用了to ditch 和 to hit the spot. To ditch表示 要离开某个人,因为你不想跟他在一起了;或表示要马上离开一 个不想再呆的地方。To hit the spot 是感到过隐,觉得很痛快。 |
|