 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
今天李华和Michael在对话里使用的两个常用语,一个是:to ditch,另一个是:to hit the spot。现在Michael 正在图书馆里做功课,李华来找他。 * }: h8 k0 f* W0 {" r! q9 F# e
" T# J+ R4 ^' t. OL: 嗨,Michael, 功课做得怎么样了?
0 X$ G! v Q8 n8 i/ X) K
$ m, @* n* N& i4 TM: I can’t think. It’s too noisy. Let’s ditch this place.# [9 r- s7 l6 v! M2 h2 c
- y4 Y2 j& G2 W! U# L( jL: 你没法动脑筋,因为这儿太闹。你还说什么来啦?Ditch this place,什么意思呀?0 @1 P* Q6 H _; }
" |1 K) i+ ] Z) E& Y" ^% sM: Ditch! To ditch means to quickly leave a place you no longer want to be.
* M2 U' v/ `3 ?+ F$ K2 a/ p& s/ p. x7 x
L: 噢,to ditch 就是你不想再呆在那个地方,想赶快离开。你的意思就是要马上离开图书馆。不对啊,ditch 这个字不是可以解释为地上挖的沟吗?你说的 ditch 是同一个字?. Z. R9 g! }& G
4 J( H$ G' }1 y" Z( u6 o$ m; j( q
M: Yes, it is. Same word, same spelling, but a different meaning.$ ~! U/ E4 ?$ R
5 m8 G6 p7 Z6 b( k% C% i% g7 a! ]
L: 原来是同一个字,同样拼法,但意思不同。噢, Michael, 再举个例子给我听,好吗?
8 f& a p- ]& r4 t, P+ f2 K
# W7 U+ I$ Q) [" |; eM: If we want to get away from someone you could say, "Let’s ditch him," which means to leave someone behind.
, K5 j. z& D- i; M0 E! m3 E4 l+ M9 j9 U' y
7 {1 k, m: Q* _, N4 KL: 你的意思是 to ditch 不仅可以指地方,还能指人。 上次我们跟 Mary 一起去看电影,看完电影我们俩没跟 Mary 打招呼就走了,这就可以说:We ditched Mary,对不对?# g# E6 v* ]0 O, h X4 Y& |
( W1 c5 _) ^7 o0 D& IM: That’s correct.
& s! D; Y0 l+ h# p
- v+ h4 Q" J7 O; R# L6 IL: 要是你干活干腻了,不想干了,那该说 ...
9 d( y' h+ }& K
6 @2 G( y. @/ i `1 ~: HM: To ditch work.
0 n6 D6 A% @) Z- C1 U
5 d* q7 T1 ~6 i" K" B8 c2 KL: 不想去开会。。。
( N' o7 B) |- I9 K ^
% @" S, _$ `' z$ S' ?. ^# G: t6 X. Q" zM: To ditch the meeting. You can also say: to ditch the concert.5 |& j( Q( V9 @* R" k2 }% _
+ |6 r0 d$ R4 p, _8 G
L: 我知道,那是不想去音乐会。要是和朋友约好了,可是又不想去了,那该怎么说呀?
& _0 T: G0 F6 l {% Q8 b
6 [: x- Y9 V D7 u( L, S7 t! aM: To ditch my friend. Hey, can we ditch the library now! I am really tired and could use some coffee.
( ~; [& n8 }. i; N. {( N6 N% @
" K9 y; C& l" S4 @4 ]L: Ok, ok。让我们离开这图书馆吧。你累了,想喝咖啡。走,去校园外的那个咖啡馆吧。% E9 X3 N C, P. D) T# G5 p6 b
: J3 Y% h4 E! @. H: K' J9 v
L: 好,咖啡馆到了。
( h. p: H7 a% [/ U i7 D* {- z& v; e! g
M: Yep, here’s the coffee shop. Li Hua, what do you want, my treat this time.. j! J' X( f8 s: @) |8 ~
% n3 Y4 A) a8 Z3 L) s8 |$ M8 l: h' r0 cL: 你请我啊? 那太好了。我要一杯咖啡就行了。) a( z. Q, C# B! K- }
! o9 f6 @" r, k) x8 y2 s
M: Sounds good. Two coffees please. Here’s your coffee, Li Hua.
9 X" z2 V( J$ N/ S" F- x
, g& Q6 A y! {" T" m DL: Thanks!
5 z) Q/ U* `' e) t
; X" O; T/ P- t. o# TM: No problem. Oh, so hot! Be careful. Good coffee, really hits the spot. I feel more awake now.& X2 `1 F: E2 F2 z/ n$ V
. ^" J% i- i; [( }8 P* w" BL: 对,咖啡是不错,你已经觉得清醒点儿啦!我可不信咖啡的作用就那么快!对了,刚才你说: " It really hits the spot? To hit the spot 不是击中要害吗? 你刚才说的好象不是这个意思。你怎么老是说一些怪里怪气的话。
1 _7 m0 T% Z" P1 I" S. O3 x- P$ L7 |8 A; |# u9 M* A: K& ~
M: Hit the spot means to satisfy one’s need. I really needed some coffee earlier so it really hit the spot.
2 T# m b$ h3 n- [( `, P! s- s+ n+ J5 g6 V. C) U& {+ G
L: 原来hit the spot 就是满足一个人的需要。你刚才很想喝咖啡,喝了就感到非常过隐,很痛快。Hit the spot 是哪三个字组成的?
c b. F8 e5 {) m+ X1 X: c7 c: j" h/ D
M: Hit-the-spot. For example, if you are hungry and go eat you could say, "That food really hit the spot."0 A( z7 i& z/ ~7 {1 a$ U# `
- i3 m8 E( B6 l5 h; b$ c
L: 中文里也有这个说法。肚子非常饿的时候去吃饭。吃饱了就感到心满意足。洗个热水澡真痛快,那该怎么说?8 z& T* g% k5 T' u( P. h
# A- D. N) L6 T' m4 nM: A hot bath would hit the spot.
& t. d1 ]6 P: D5 E1 S4 d8 s6 k9 b( y7 L4 B2 J) G- B' u
L: 吃个汉堡包真过隐,该怎么说?9 r. R0 X* K4 x6 ]; B$ s( y4 J
& z8 H& b& [7 V8 t! J% R. I( T VM: A burger would hit the spot. Let’s go, I’m hungry.5 D% A3 K9 M- S9 R; b* y
1 d1 T. D3 F4 S8 |1 X
L: 好家伙, 喝了咖啡,又肚子饿了, 要去吃汉堡包。这回我可不奉陪了, I have to ditch you now. 再见了!1 s. N# M' @% z: R2 R
: e2 l2 C! G( A* t, }' zM: Ok. Bye. 再见。
' n& ? C& Z/ n Z3 l! g
9 ~6 k' V8 ?9 S4 d$ z8 lMichael 和李华在对话中用了to ditch 和 to hit the spot. To ditch表示 要离开某个人,因为你不想跟他在一起了;或表示要马上离开一 个不想再呆的地方。To hit the spot 是感到过隐,觉得很痛快。 |
|