 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
今天李华和Michael在对话里使用的两个常用语,一个是:to ditch,另一个是:to hit the spot。现在Michael 正在图书馆里做功课,李华来找他。
9 E7 }6 M0 k7 u! }9 w- O
3 |, |: G9 b# `3 o8 \* g; ^L: 嗨,Michael, 功课做得怎么样了?
5 d& n* x8 N y, f; K$ s* J) ~- F' c! j# ?* _' a* v
M: I can’t think. It’s too noisy. Let’s ditch this place., M3 n+ C$ N% C* u9 d
4 T! c- x. ?1 N
L: 你没法动脑筋,因为这儿太闹。你还说什么来啦?Ditch this place,什么意思呀?
* z5 L1 B( o+ a0 U2 W1 F- N
; U. c- ]1 g0 N. [; l9 yM: Ditch! To ditch means to quickly leave a place you no longer want to be.' X, E" c2 ~! Y9 m* Y
- Z/ x, I. f9 E1 K) s- hL: 噢,to ditch 就是你不想再呆在那个地方,想赶快离开。你的意思就是要马上离开图书馆。不对啊,ditch 这个字不是可以解释为地上挖的沟吗?你说的 ditch 是同一个字?
' |* I0 k' g# \8 ?
% v' V8 b3 r9 b: \M: Yes, it is. Same word, same spelling, but a different meaning.
8 Z* h5 O1 T* c) z9 ~7 a2 D, w) M6 z% v ~3 m
L: 原来是同一个字,同样拼法,但意思不同。噢, Michael, 再举个例子给我听,好吗?
. C$ D9 l8 v1 @1 v _ H/ d6 E3 m2 s
M: If we want to get away from someone you could say, "Let’s ditch him," which means to leave someone behind.5 R7 d4 I0 _6 P1 S/ @( g' S
* J( U6 Y! u! A: e2 Q# H4 ~, F
L: 你的意思是 to ditch 不仅可以指地方,还能指人。 上次我们跟 Mary 一起去看电影,看完电影我们俩没跟 Mary 打招呼就走了,这就可以说:We ditched Mary,对不对?2 ]5 \: O K. b
" o$ o0 o3 l4 r w- O( M; ]
M: That’s correct.
' h/ P; R; `% e
& J. X7 F; L$ \( _( n# xL: 要是你干活干腻了,不想干了,那该说 ...( {. z6 {4 \, R
: I m# M" ~2 ~4 N9 A) k8 s
M: To ditch work.3 n2 b1 `% r4 W0 z2 ^) K
! o; r5 b5 X+ k6 {" @# ?
L: 不想去开会。。。5 G1 d6 S9 k6 W1 i8 Y! X6 {
* E& w" d7 S( w& @ s. W; L
M: To ditch the meeting. You can also say: to ditch the concert.
( X" f0 u) [5 D5 V h: v w) J9 U! \4 J8 I& {2 o4 t
L: 我知道,那是不想去音乐会。要是和朋友约好了,可是又不想去了,那该怎么说呀?
* g+ |7 K: L4 O: R. @0 q
6 `$ ?& s# z( F& ~M: To ditch my friend. Hey, can we ditch the library now! I am really tired and could use some coffee.$ }# m. R" g. R2 L: x' U1 x2 R
6 `/ {( l! L( A! b1 R/ o2 qL: Ok, ok。让我们离开这图书馆吧。你累了,想喝咖啡。走,去校园外的那个咖啡馆吧。. L2 I% O, D9 S7 J$ d
: |8 L% h) p* N7 T$ |) |) L: tL: 好,咖啡馆到了。, k2 b* r+ ]( B( k
+ M5 }6 ~" n* kM: Yep, here’s the coffee shop. Li Hua, what do you want, my treat this time.
( ~6 M" q. s! T
2 p9 Q4 t8 ~; W3 FL: 你请我啊? 那太好了。我要一杯咖啡就行了。
' u. X+ a+ \ K( o" }; T% Z( [( s3 n$ W; y" S
M: Sounds good. Two coffees please. Here’s your coffee, Li Hua.
% f3 N u8 u" |$ E( A0 G" o1 e+ [4 T" _; H7 t5 I
L: Thanks!
5 W' i5 A/ t% o
4 I+ y' ]) d7 E" m- \( wM: No problem. Oh, so hot! Be careful. Good coffee, really hits the spot. I feel more awake now.
* `) j# u$ x% I1 ~6 T0 x7 N4 O+ t& y+ @7 d( `
L: 对,咖啡是不错,你已经觉得清醒点儿啦!我可不信咖啡的作用就那么快!对了,刚才你说: " It really hits the spot? To hit the spot 不是击中要害吗? 你刚才说的好象不是这个意思。你怎么老是说一些怪里怪气的话。
! C# h' S) b7 ]6 q$ ~7 {8 n- }
1 q+ }- h7 O4 @M: Hit the spot means to satisfy one’s need. I really needed some coffee earlier so it really hit the spot.# ^, c0 @* L. u; `: M/ |. S: [
+ ]/ z' N( H2 \/ DL: 原来hit the spot 就是满足一个人的需要。你刚才很想喝咖啡,喝了就感到非常过隐,很痛快。Hit the spot 是哪三个字组成的?5 @; K5 z+ v" j: [
- n' f& g. j( K! d3 L/ P: kM: Hit-the-spot. For example, if you are hungry and go eat you could say, "That food really hit the spot.", w2 R* I0 Y: X
6 m5 q4 _8 M0 ~1 y6 X( x# uL: 中文里也有这个说法。肚子非常饿的时候去吃饭。吃饱了就感到心满意足。洗个热水澡真痛快,那该怎么说?7 }# R# P' |9 J' _+ i" |$ G
: q+ j! b9 A; d9 k: V( O* q
M: A hot bath would hit the spot.
, U) s, E4 @, O! ~' B" d+ ]. g
1 |: D( x) ?0 _1 t6 ]L: 吃个汉堡包真过隐,该怎么说?
' u# u7 g$ m6 S! i9 q6 Y5 H# T c H( t
M: A burger would hit the spot. Let’s go, I’m hungry.
! D7 X m. V8 ]2 [1 g) G
5 x2 F' I9 I& s7 \: Q- P; tL: 好家伙, 喝了咖啡,又肚子饿了, 要去吃汉堡包。这回我可不奉陪了, I have to ditch you now. 再见了!) f, X0 T& V: b0 C- I2 H
' m. e7 p1 {" ]$ c
M: Ok. Bye. 再见。
" ^% V, @- T7 b1 B) m% W: N$ l2 d% i4 t; n- A
Michael 和李华在对话中用了to ditch 和 to hit the spot. To ditch表示 要离开某个人,因为你不想跟他在一起了;或表示要马上离开一 个不想再呆的地方。To hit the spot 是感到过隐,觉得很痛快。 |
|