 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
今天李华和Michael在对话里使用的两个常用语,一个是:to ditch,另一个是:to hit the spot。现在Michael 正在图书馆里做功课,李华来找他。 . g* I7 h, t/ z3 [
+ v) D5 v. x% g: Y2 b
L: 嗨,Michael, 功课做得怎么样了?7 J7 D3 H( n# V! y4 L
2 M2 J1 m! G7 P) ]4 lM: I can’t think. It’s too noisy. Let’s ditch this place.
* K I* \, S: i3 R% {/ r; X2 O& g" c8 [9 e# ]: U% W g) v6 B
L: 你没法动脑筋,因为这儿太闹。你还说什么来啦?Ditch this place,什么意思呀?+ s$ e, s$ w( |! h
8 c# Y) M, q* a. d. x. j
M: Ditch! To ditch means to quickly leave a place you no longer want to be.( j) w4 L9 t! m# F! J. s1 b0 L
2 ~0 p( a4 p: g5 r, t0 b
L: 噢,to ditch 就是你不想再呆在那个地方,想赶快离开。你的意思就是要马上离开图书馆。不对啊,ditch 这个字不是可以解释为地上挖的沟吗?你说的 ditch 是同一个字?- o. h$ M7 U6 ^3 T% C
! I2 T' P* T6 G' b8 C. d% ~
M: Yes, it is. Same word, same spelling, but a different meaning.2 U" Q* A- o" j# ]
6 L3 ^9 l" z' i; M; W( e1 ?4 K9 _
L: 原来是同一个字,同样拼法,但意思不同。噢, Michael, 再举个例子给我听,好吗?
) X2 q, I ?) E! Y4 D( X( T Q$ v! M! g& z
M: If we want to get away from someone you could say, "Let’s ditch him," which means to leave someone behind.
2 y; N2 T/ E! `; ^% \. G
9 A9 e( N6 p+ d2 W0 H& e, w: O v1 hL: 你的意思是 to ditch 不仅可以指地方,还能指人。 上次我们跟 Mary 一起去看电影,看完电影我们俩没跟 Mary 打招呼就走了,这就可以说:We ditched Mary,对不对?- D# o8 e3 I [$ X5 R) }
2 w5 J3 R; Q8 f6 b2 F) \$ ], ^+ XM: That’s correct. x' D8 \. j+ J$ e0 [$ r
' }; g/ h, S$ T' l9 N1 q
L: 要是你干活干腻了,不想干了,那该说 ...
; [2 c+ T2 p6 G, E0 v1 f `# E- l, X0 S# Z, k
M: To ditch work.* W# g' w# Z- H& b4 a; ^% S& d
3 N! {- G. i. x3 m- PL: 不想去开会。。。: J: V$ Y" z- g( o G
) M3 x& z8 c7 UM: To ditch the meeting. You can also say: to ditch the concert.3 R( f% r6 B% r0 M. V6 L$ D
- i" ?# Z) j& C7 n
L: 我知道,那是不想去音乐会。要是和朋友约好了,可是又不想去了,那该怎么说呀?3 J( I% K9 w9 w4 K r
2 C7 x" P( I5 Q1 ZM: To ditch my friend. Hey, can we ditch the library now! I am really tired and could use some coffee.
$ ^& n- O+ y3 k: `) E% a
$ ~' |% \+ E& d) ?5 h% E! C# PL: Ok, ok。让我们离开这图书馆吧。你累了,想喝咖啡。走,去校园外的那个咖啡馆吧。# O0 N _9 r6 S" h/ G
; n1 w, v: E" J5 t* ]' Z1 a4 _
L: 好,咖啡馆到了。
, D: T: G4 X& F; M1 g6 f( Y# D. V9 f) w d! E1 ]2 E! s5 ~% ^
M: Yep, here’s the coffee shop. Li Hua, what do you want, my treat this time.8 w+ Y \7 }9 a4 \ \, Y0 D8 J9 i
' ^6 q% x" ]" M. b) _
L: 你请我啊? 那太好了。我要一杯咖啡就行了。( G6 Q( R3 _$ m9 I d8 {
' I- g9 i3 \2 q3 d0 { m7 O
M: Sounds good. Two coffees please. Here’s your coffee, Li Hua.# t+ ], l+ J2 b4 M
; T1 B8 k. x' f1 \5 f% hL: Thanks! w0 {7 O1 a9 p# u' e
0 Y3 _/ v1 {( E) MM: No problem. Oh, so hot! Be careful. Good coffee, really hits the spot. I feel more awake now.
; |# p; c, H: O! e2 x1 ]8 V6 j1 @1 i* I4 a, E( p1 _
L: 对,咖啡是不错,你已经觉得清醒点儿啦!我可不信咖啡的作用就那么快!对了,刚才你说: " It really hits the spot? To hit the spot 不是击中要害吗? 你刚才说的好象不是这个意思。你怎么老是说一些怪里怪气的话。# ~7 Y5 \' k' C7 e( z K- `' F( \
7 u1 O1 l- C+ e+ G& C d3 {3 ^
M: Hit the spot means to satisfy one’s need. I really needed some coffee earlier so it really hit the spot.# _5 e: f( r+ l! W% G
" b" l/ r0 d- k7 }6 w; V0 o$ q6 _L: 原来hit the spot 就是满足一个人的需要。你刚才很想喝咖啡,喝了就感到非常过隐,很痛快。Hit the spot 是哪三个字组成的?: y' K" x P) p( p
\& x K5 Z/ M2 N2 H( fM: Hit-the-spot. For example, if you are hungry and go eat you could say, "That food really hit the spot."+ D6 }% F* E7 W7 ^; G
' Q- v/ F+ v" K" L/ b
L: 中文里也有这个说法。肚子非常饿的时候去吃饭。吃饱了就感到心满意足。洗个热水澡真痛快,那该怎么说?
8 F$ Z/ V: k0 n, r9 Y6 M/ t) i3 ^0 w1 d+ g( f
M: A hot bath would hit the spot.0 P! v4 ?, m( n; I. d, T! b$ g3 N
% l+ w3 d* q8 [/ D( _" w" w
L: 吃个汉堡包真过隐,该怎么说?
. N1 l6 t* T1 h/ _* a# q5 D2 X0 M/ l7 L1 x* f
M: A burger would hit the spot. Let’s go, I’m hungry.( B! {. T( e. h
* {& o. @7 [% A8 v4 I
L: 好家伙, 喝了咖啡,又肚子饿了, 要去吃汉堡包。这回我可不奉陪了, I have to ditch you now. 再见了!
1 k c3 [ n) y0 t8 M
" g: B9 f9 C* lM: Ok. Bye. 再见。/ ?- ?5 i, d! J3 z
* ~$ t. ], j8 _Michael 和李华在对话中用了to ditch 和 to hit the spot. To ditch表示 要离开某个人,因为你不想跟他在一起了;或表示要马上离开一 个不想再呆的地方。To hit the spot 是感到过隐,觉得很痛快。 |
|