 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
今天李华和Michael在对话里使用的两个常用语,一个是:to ditch,另一个是:to hit the spot。现在Michael 正在图书馆里做功课,李华来找他。
" i6 C8 |: N/ p( U' y+ E7 _/ J1 \2 R g- }+ I/ n& n4 w7 w
L: 嗨,Michael, 功课做得怎么样了?* F; `8 N; \9 M9 s- u
2 T% f, ]2 R/ x. P. u3 yM: I can’t think. It’s too noisy. Let’s ditch this place.6 |( c! m8 L2 U. G7 [
& k. |4 D( K6 E# j6 M* i6 KL: 你没法动脑筋,因为这儿太闹。你还说什么来啦?Ditch this place,什么意思呀?7 R/ I) o& L' m* o. S/ V5 F% J
3 A9 f9 U- r. g
M: Ditch! To ditch means to quickly leave a place you no longer want to be.' {0 o9 x/ M6 s3 E, l" r
& I8 w+ f- ~5 y9 ^4 fL: 噢,to ditch 就是你不想再呆在那个地方,想赶快离开。你的意思就是要马上离开图书馆。不对啊,ditch 这个字不是可以解释为地上挖的沟吗?你说的 ditch 是同一个字?) Z5 E+ a' B% F! I9 C% v
# H7 z( R# W7 `M: Yes, it is. Same word, same spelling, but a different meaning.
- A' L5 f/ d* x/ x
* _& o& A* L. t3 E S' P: ]L: 原来是同一个字,同样拼法,但意思不同。噢, Michael, 再举个例子给我听,好吗?, d4 R) t/ b1 W# o1 e
* k0 x( G) B' H: u- g1 w& J/ R/ k
M: If we want to get away from someone you could say, "Let’s ditch him," which means to leave someone behind.
' s) C! A8 S6 v5 M9 N S; K
: M% a% J' @$ g8 [8 vL: 你的意思是 to ditch 不仅可以指地方,还能指人。 上次我们跟 Mary 一起去看电影,看完电影我们俩没跟 Mary 打招呼就走了,这就可以说:We ditched Mary,对不对? B6 T) |( r4 A; Q) k
8 W- t2 m; N: c, U" OM: That’s correct.8 Z1 \, y7 N+ a- p( a* l
- n0 P$ o# h0 b1 X$ TL: 要是你干活干腻了,不想干了,那该说 ...6 s6 R- x& O% e% ~$ @3 d; y- w
+ }% V' B8 m, t* P% m
M: To ditch work.
0 N Q6 Z6 b+ H2 ?2 l1 v% z- n3 D! T3 A- q
L: 不想去开会。。。
5 F) g W e/ b p
1 x/ d3 E8 {. X9 L+ BM: To ditch the meeting. You can also say: to ditch the concert.
1 I3 V& K$ x/ ^1 N2 k' c2 ?7 o$ t5 |& h" s; H4 K* R1 z8 P. |3 P; d
L: 我知道,那是不想去音乐会。要是和朋友约好了,可是又不想去了,那该怎么说呀?
& {9 ?& a, s4 n' |7 e4 z x
7 {; X/ \5 C: C5 w+ m$ J8 JM: To ditch my friend. Hey, can we ditch the library now! I am really tired and could use some coffee.
& P% x3 E! Q; c
- T4 f( e+ b- S" b7 o5 cL: Ok, ok。让我们离开这图书馆吧。你累了,想喝咖啡。走,去校园外的那个咖啡馆吧。
: q4 |" o8 m9 ~
2 z- a+ m# P* SL: 好,咖啡馆到了。
# k& r; c: D0 {, d5 b$ H/ r- `0 D) s/ b1 F4 w# {3 m
M: Yep, here’s the coffee shop. Li Hua, what do you want, my treat this time.
1 {: A8 e5 N o/ P5 u; N' S* R& `% s7 f
L: 你请我啊? 那太好了。我要一杯咖啡就行了。% t+ v2 V" _* Q" F7 T5 d
# n: s4 Z. M% \9 W. `3 l1 L
M: Sounds good. Two coffees please. Here’s your coffee, Li Hua.
) V& q3 K% k' b$ l; l8 ?: k% `! M
L: Thanks!
0 W. t% T6 e; S1 s2 w) ?
8 w+ C+ Y3 }3 k# jM: No problem. Oh, so hot! Be careful. Good coffee, really hits the spot. I feel more awake now.
K0 g. S1 \" S+ P/ _( }# |7 ]; p! v
L: 对,咖啡是不错,你已经觉得清醒点儿啦!我可不信咖啡的作用就那么快!对了,刚才你说: " It really hits the spot? To hit the spot 不是击中要害吗? 你刚才说的好象不是这个意思。你怎么老是说一些怪里怪气的话。
0 e# J+ j" ~" C, S2 j7 h( T% l3 b% f' w
M: Hit the spot means to satisfy one’s need. I really needed some coffee earlier so it really hit the spot.
, y. w4 ?2 }3 k2 a
4 v: i) W/ S3 W& h2 @2 XL: 原来hit the spot 就是满足一个人的需要。你刚才很想喝咖啡,喝了就感到非常过隐,很痛快。Hit the spot 是哪三个字组成的?
? G4 ~8 m0 X" C, i U
) r2 B1 e! ?6 u/ ZM: Hit-the-spot. For example, if you are hungry and go eat you could say, "That food really hit the spot."
0 u( A8 |5 b1 P9 w& m% r. [# Q. \8 Q
L: 中文里也有这个说法。肚子非常饿的时候去吃饭。吃饱了就感到心满意足。洗个热水澡真痛快,那该怎么说?& K7 k: U' d n% Y8 P% `' t% \
+ P' U, `7 g0 ?+ F
M: A hot bath would hit the spot.+ ]8 @3 |& x. y5 [3 v& b
' \. v+ d/ v+ c" a' z8 ]" ~L: 吃个汉堡包真过隐,该怎么说?" ~, r: v7 ?8 r7 K: N
, t. o# j9 u6 N+ z5 a
M: A burger would hit the spot. Let’s go, I’m hungry.0 H1 T* s8 `6 T
8 p0 v6 |; p ~8 {. u' E
L: 好家伙, 喝了咖啡,又肚子饿了, 要去吃汉堡包。这回我可不奉陪了, I have to ditch you now. 再见了!
( I& C. W, o% J8 Z: V% d& j: a* d4 k2 e- J' N1 A5 Z1 E
M: Ok. Bye. 再见。9 [7 ~) O' O0 R# b! ^7 s
8 B; R- h q8 u$ K, s4 SMichael 和李华在对话中用了to ditch 和 to hit the spot. To ditch表示 要离开某个人,因为你不想跟他在一起了;或表示要马上离开一 个不想再呆的地方。To hit the spot 是感到过隐,觉得很痛快。 |
|