 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
今天李华和Michael在对话里使用的两个常用语,一个是:to ditch,另一个是:to hit the spot。现在Michael 正在图书馆里做功课,李华来找他。
9 ]% q7 j$ v9 h. c6 o+ J& [2 G
% [8 _( [+ ]% p5 ] O4 _# K5 p* SL: 嗨,Michael, 功课做得怎么样了?
) F a+ `9 t$ f7 |. V7 ?+ h' n+ ^* o7 b. G
M: I can’t think. It’s too noisy. Let’s ditch this place.
, ^# n9 y( q/ }; H- D" P% `+ v1 J# a, ]/ C8 c
L: 你没法动脑筋,因为这儿太闹。你还说什么来啦?Ditch this place,什么意思呀?
+ Y0 l, |( _- v5 p1 W1 a; J! Z) w5 S* u
M: Ditch! To ditch means to quickly leave a place you no longer want to be., o: K- x8 L& O
9 R/ O1 _% {+ f. ~5 uL: 噢,to ditch 就是你不想再呆在那个地方,想赶快离开。你的意思就是要马上离开图书馆。不对啊,ditch 这个字不是可以解释为地上挖的沟吗?你说的 ditch 是同一个字?
8 g- `2 u+ r) D
% l! a) P5 o2 \1 c( ~# r/ K0 yM: Yes, it is. Same word, same spelling, but a different meaning., x; ~+ u/ c3 s' V& R1 ?
T6 o- c# w) \. ^) P8 }L: 原来是同一个字,同样拼法,但意思不同。噢, Michael, 再举个例子给我听,好吗?+ D- t% ^* X8 n& o t0 z6 j
' w2 @) H5 ^: J$ NM: If we want to get away from someone you could say, "Let’s ditch him," which means to leave someone behind.' J @, r2 g4 j3 h. Q7 I- h
. `+ k7 `" k) x( `, P/ fL: 你的意思是 to ditch 不仅可以指地方,还能指人。 上次我们跟 Mary 一起去看电影,看完电影我们俩没跟 Mary 打招呼就走了,这就可以说:We ditched Mary,对不对?
: e% ~5 r4 I. P7 \. C9 q8 l! H
M: That’s correct.5 P! g2 h% B9 @
( m* d7 d7 K" b& f$ I! V
L: 要是你干活干腻了,不想干了,那该说 ...5 R4 J2 x) V, g9 I( s
$ g' o% o6 Z/ k1 L
M: To ditch work.0 d* r& a# T5 a# C% C5 P1 n
/ }# D. h, x+ j% D; NL: 不想去开会。。。
$ m# w7 v" i# o% Q' B( g/ D# q2 w/ _. y7 }( S6 R7 F
M: To ditch the meeting. You can also say: to ditch the concert.' W2 G7 d# Y* T, C8 u! X4 r" I
) f& r. R" a9 F% Z1 A PL: 我知道,那是不想去音乐会。要是和朋友约好了,可是又不想去了,那该怎么说呀?
3 ]" _9 r3 @$ f. V2 E# Z2 d; j. {+ A- } h
M: To ditch my friend. Hey, can we ditch the library now! I am really tired and could use some coffee.6 s; \$ a4 Z% v0 L' i2 x
5 F! T# A7 R2 e2 w, C4 p$ RL: Ok, ok。让我们离开这图书馆吧。你累了,想喝咖啡。走,去校园外的那个咖啡馆吧。: q& s Q8 m9 p4 g: ^
" q8 h# P$ I7 g
L: 好,咖啡馆到了。
' D. @3 ^! @/ l" e( j
: [2 a& D5 B4 hM: Yep, here’s the coffee shop. Li Hua, what do you want, my treat this time.
; o0 j0 J0 s, h2 g& k5 f' D' n' }; V `2 L
L: 你请我啊? 那太好了。我要一杯咖啡就行了。7 X8 O1 C- x _" t3 r9 [
4 W% n8 f4 [+ X) IM: Sounds good. Two coffees please. Here’s your coffee, Li Hua.
" O$ b5 s5 o) C9 c0 m
* a# A/ @& d3 |6 G' k6 [L: Thanks!; y( E& f- m1 V- O; _, V3 _% [ m+ d
; a9 M& G* `# L& f: @M: No problem. Oh, so hot! Be careful. Good coffee, really hits the spot. I feel more awake now.. k" f2 `1 h- I( {1 }
# T# I0 @$ E" c* |4 W0 _0 O. U
L: 对,咖啡是不错,你已经觉得清醒点儿啦!我可不信咖啡的作用就那么快!对了,刚才你说: " It really hits the spot? To hit the spot 不是击中要害吗? 你刚才说的好象不是这个意思。你怎么老是说一些怪里怪气的话。" e+ f1 b9 p5 R% `# m( h; A
* x5 A4 Q- f0 s
M: Hit the spot means to satisfy one’s need. I really needed some coffee earlier so it really hit the spot.
" n m* e5 i0 i( r: ^/ Q4 Q9 q& a& s7 A7 d* G# s7 q
L: 原来hit the spot 就是满足一个人的需要。你刚才很想喝咖啡,喝了就感到非常过隐,很痛快。Hit the spot 是哪三个字组成的?- n: }, g4 P( N; \! ^5 A
% `# [! l2 e: z% ~M: Hit-the-spot. For example, if you are hungry and go eat you could say, "That food really hit the spot."
' A* w! i3 Z7 f0 h o1 a* S" [3 L C$ g- x1 h [5 K% A; ^
L: 中文里也有这个说法。肚子非常饿的时候去吃饭。吃饱了就感到心满意足。洗个热水澡真痛快,那该怎么说?% G( @) K6 b. A" t
* ^. ]* B8 a7 o9 i* }M: A hot bath would hit the spot.6 t: M0 j" F% |2 g+ g# `
- U+ ~4 W/ l! g i. VL: 吃个汉堡包真过隐,该怎么说?9 P3 ?5 [2 L0 d4 T( i
5 Q7 K& j. n! a5 c& R1 zM: A burger would hit the spot. Let’s go, I’m hungry.- l, X, D% v2 }4 ~& B% h' N
: T' T6 [0 f2 a+ _
L: 好家伙, 喝了咖啡,又肚子饿了, 要去吃汉堡包。这回我可不奉陪了, I have to ditch you now. 再见了!, u6 D( r; f! _
+ J8 k" S `& J0 B( _+ h( f
M: Ok. Bye. 再见。
7 W. Q9 A' M3 k# b8 K/ A' A
# g) R3 p8 p5 @' E j2 RMichael 和李华在对话中用了to ditch 和 to hit the spot. To ditch表示 要离开某个人,因为你不想跟他在一起了;或表示要马上离开一 个不想再呆的地方。To hit the spot 是感到过隐,觉得很痛快。 |
|