 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
今天李华和Michael在对话里使用的两个常用语,一个是:to ditch,另一个是:to hit the spot。现在Michael 正在图书馆里做功课,李华来找他。 6 ?, B& p7 J/ n; r5 [
% ^; m& p5 u' I3 h5 X& c' v+ PL: 嗨,Michael, 功课做得怎么样了?
# l6 S5 _6 B! } ?: a4 ^/ N L8 i7 \
M: I can’t think. It’s too noisy. Let’s ditch this place.- Q, o: `7 U& e; |% p7 N
' a7 S, o9 q0 O/ x3 W
L: 你没法动脑筋,因为这儿太闹。你还说什么来啦?Ditch this place,什么意思呀?
0 h8 `* D% t9 A% P& N+ i6 M+ J$ j0 I
. k+ E& _+ n1 |7 k9 dM: Ditch! To ditch means to quickly leave a place you no longer want to be.3 N. |/ c$ A# ?& u
3 u- G) P- Y6 ]" Q$ g0 F
L: 噢,to ditch 就是你不想再呆在那个地方,想赶快离开。你的意思就是要马上离开图书馆。不对啊,ditch 这个字不是可以解释为地上挖的沟吗?你说的 ditch 是同一个字?
1 W' M% P, i3 Y
W+ ^, s, _7 \6 q: @1 q2 E: d% dM: Yes, it is. Same word, same spelling, but a different meaning.
9 Z2 c4 y& W% w- k7 O7 B
! q% R9 ~# s; q; p- ML: 原来是同一个字,同样拼法,但意思不同。噢, Michael, 再举个例子给我听,好吗?
8 C: N8 ]* { n/ j6 C/ g8 ^. j4 G5 P# B; ?+ C9 M, G( `9 N
M: If we want to get away from someone you could say, "Let’s ditch him," which means to leave someone behind.- z! j# N' O; Q9 n* W+ l2 C2 G
. w- p0 i( _& O+ A# K. VL: 你的意思是 to ditch 不仅可以指地方,还能指人。 上次我们跟 Mary 一起去看电影,看完电影我们俩没跟 Mary 打招呼就走了,这就可以说:We ditched Mary,对不对?
! ~+ V/ }% N/ d& y4 D! e; U
. V9 z$ ^9 n; X3 NM: That’s correct.8 Q- z. Y7 Y+ m: C) E/ a
1 S" @" j2 d( R* c: v8 R* ~L: 要是你干活干腻了,不想干了,那该说 ...( [8 l9 _6 d$ I, l% S8 v
. O0 p6 u6 ]7 mM: To ditch work.
# J9 U3 g0 K9 I `, N
5 R; x# T& @+ t% |0 M. l8 H- [, Q. BL: 不想去开会。。。
7 e! m# x5 n5 I: `- z4 l7 V
; ^* ^. ]. p: w$ G, h6 JM: To ditch the meeting. You can also say: to ditch the concert., N5 G( j7 U" f' |; U
) w+ Y" o, ]" s' X3 |, j1 YL: 我知道,那是不想去音乐会。要是和朋友约好了,可是又不想去了,那该怎么说呀?: \# J8 M) Y$ p, h3 R& |! i
. F# D, Z6 ^" @! N. V- y) T1 uM: To ditch my friend. Hey, can we ditch the library now! I am really tired and could use some coffee.) D6 @) p9 x7 b; ~/ D
W9 R# U9 g- m- m4 e
L: Ok, ok。让我们离开这图书馆吧。你累了,想喝咖啡。走,去校园外的那个咖啡馆吧。/ {$ L9 _. C9 z6 b) y) _. Y
f- a+ p" }' m4 T) u. q$ iL: 好,咖啡馆到了。
. z9 G3 V* @) J4 @% E# N- M" b- ?" P
M: Yep, here’s the coffee shop. Li Hua, what do you want, my treat this time.+ A8 j7 {0 ~4 m' y$ {
& @4 Y& a3 S0 {$ ~
L: 你请我啊? 那太好了。我要一杯咖啡就行了。& z. `9 W7 D) Z7 u
6 l& C; D9 u! q+ Y8 ~M: Sounds good. Two coffees please. Here’s your coffee, Li Hua.
7 ^. R5 b9 ?9 G( R4 Z$ R" x5 G$ ]5 l8 h; h9 g8 N7 r) X% J4 P L9 Q0 t
L: Thanks!' _; |, P# _) @" j5 n, a& v
: i# s! _; z- I8 p+ A$ ?$ DM: No problem. Oh, so hot! Be careful. Good coffee, really hits the spot. I feel more awake now.4 Q5 j- z$ x/ U/ D9 f" E9 }
p$ Z( a% T2 t. ?, R
L: 对,咖啡是不错,你已经觉得清醒点儿啦!我可不信咖啡的作用就那么快!对了,刚才你说: " It really hits the spot? To hit the spot 不是击中要害吗? 你刚才说的好象不是这个意思。你怎么老是说一些怪里怪气的话。9 I/ h3 ^+ K& `' a+ C
4 ?3 p& b+ p6 ^( F: AM: Hit the spot means to satisfy one’s need. I really needed some coffee earlier so it really hit the spot.
+ l. n. A# J. L- W7 i9 Z* H
1 A" m0 B+ ^1 F; J) U- DL: 原来hit the spot 就是满足一个人的需要。你刚才很想喝咖啡,喝了就感到非常过隐,很痛快。Hit the spot 是哪三个字组成的?
, T, |, Z1 S: Q. ?! J1 n/ o2 h$ ?( e3 L
M: Hit-the-spot. For example, if you are hungry and go eat you could say, "That food really hit the spot."
: K; y5 p) S( r% q# a5 B, e4 R$ ^& Q- U( Q, W5 v; \
L: 中文里也有这个说法。肚子非常饿的时候去吃饭。吃饱了就感到心满意足。洗个热水澡真痛快,那该怎么说?
/ v* U: c- w' s+ M. o9 M' @
7 r. X4 _- e, j% i5 \- K6 PM: A hot bath would hit the spot.
! b7 J1 I8 y2 N$ Y* U' A1 G% j5 Y9 ~8 n) X
L: 吃个汉堡包真过隐,该怎么说?/ M, S. C$ S# T3 h
! @7 u- |0 E# V& D; c) n
M: A burger would hit the spot. Let’s go, I’m hungry.
; d: a* J9 h' R) B) F Q* M4 d9 ?9 I: L0 ~6 q( z
L: 好家伙, 喝了咖啡,又肚子饿了, 要去吃汉堡包。这回我可不奉陪了, I have to ditch you now. 再见了!
0 j; k2 O2 E L' H/ v9 N% P/ N* O2 c; Q, B R1 N6 z
M: Ok. Bye. 再见。6 A% @% t) N, {- c/ `
n# C3 ?% M9 o6 r: D8 X) L# X
Michael 和李华在对话中用了to ditch 和 to hit the spot. To ditch表示 要离开某个人,因为你不想跟他在一起了;或表示要马上离开一 个不想再呆的地方。To hit the spot 是感到过隐,觉得很痛快。 |
|