 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
今天李华和Michael在对话里使用的两个常用语,一个是:to ditch,另一个是:to hit the spot。现在Michael 正在图书馆里做功课,李华来找他。 + C& ~3 _& L; K7 u) R7 h# ?; _% K
6 y9 _5 Z) z/ J. {# m ?/ Y
L: 嗨,Michael, 功课做得怎么样了?" d; F0 S; s) i% I* |5 S L/ g
) z* S' H7 s$ yM: I can’t think. It’s too noisy. Let’s ditch this place.+ P+ V6 A7 D) W: e7 b2 t" |
' h, P1 z5 M) I# P. WL: 你没法动脑筋,因为这儿太闹。你还说什么来啦?Ditch this place,什么意思呀?' H k) x' x$ m% K3 P3 f' |4 x
* j7 Q# d1 a* q4 ^M: Ditch! To ditch means to quickly leave a place you no longer want to be.
: u/ o" m( e/ K8 v0 R& v
& o, h6 n+ I" K1 sL: 噢,to ditch 就是你不想再呆在那个地方,想赶快离开。你的意思就是要马上离开图书馆。不对啊,ditch 这个字不是可以解释为地上挖的沟吗?你说的 ditch 是同一个字?" S8 V2 A+ s. v4 R8 H+ j$ ^
8 X1 A1 M- ?$ n, X
M: Yes, it is. Same word, same spelling, but a different meaning.) A) t; \$ C; U8 u. W7 k
: {7 b: H9 b1 Y+ f8 W% S# `L: 原来是同一个字,同样拼法,但意思不同。噢, Michael, 再举个例子给我听,好吗?' @3 y& g3 G* x) X
8 M' V$ `0 ?- {! Y5 o3 J6 [3 XM: If we want to get away from someone you could say, "Let’s ditch him," which means to leave someone behind.' g/ s8 ^$ W6 h6 x7 p; G
2 d; e" i9 `& e4 f1 @
L: 你的意思是 to ditch 不仅可以指地方,还能指人。 上次我们跟 Mary 一起去看电影,看完电影我们俩没跟 Mary 打招呼就走了,这就可以说:We ditched Mary,对不对?
+ ]4 ?) Z: L1 q1 f+ p" {& ]9 a- w! n) v: J7 q# A4 O9 Q8 G I$ f
M: That’s correct.0 E7 v* j' N& q; b
% ]+ w+ w* I& J/ N7 |8 r7 V" H2 o0 oL: 要是你干活干腻了,不想干了,那该说 ...
% Z, H! R+ Z; H6 a# t, R0 F0 n7 M2 Z2 j6 V; P1 K
M: To ditch work.3 _1 w# l8 @: d" V; o H
6 D, s8 V' v5 A8 V$ r; b& aL: 不想去开会。。。
1 z k; }# }- D$ G0 Y2 R8 `4 T5 E8 |. d; p+ e
M: To ditch the meeting. You can also say: to ditch the concert.8 c$ Q' v9 t k" J6 p# e6 o7 X
7 q+ t) `8 X. m) h3 l# x
L: 我知道,那是不想去音乐会。要是和朋友约好了,可是又不想去了,那该怎么说呀?
7 E/ L$ z( z, F- O
' T- c8 `, x* rM: To ditch my friend. Hey, can we ditch the library now! I am really tired and could use some coffee.
, M* H) Y6 j0 q# f& i. X7 d
7 W9 p9 @! \7 I% D7 k8 X: ML: Ok, ok。让我们离开这图书馆吧。你累了,想喝咖啡。走,去校园外的那个咖啡馆吧。
1 I2 {6 n% f9 o4 n
: o* ]( F$ }6 O' ?, {- `% `L: 好,咖啡馆到了。
% x, }! `" a; p, \& X
( J2 `% F8 b. K+ B/ SM: Yep, here’s the coffee shop. Li Hua, what do you want, my treat this time.
: P5 H- _" a: V( A% g: E( U6 P1 j
( x" Z: _6 v+ |2 i5 P% Z; ^L: 你请我啊? 那太好了。我要一杯咖啡就行了。2 Q. N1 ?! x! w9 R; N% c0 D8 o$ Q
$ H1 l1 f3 D( b- T6 G1 F% E
M: Sounds good. Two coffees please. Here’s your coffee, Li Hua.( b$ d! b+ g0 J( {, `3 f# U
J. w/ G3 b& \L: Thanks!& Q" |+ R3 g9 ]0 }9 A @& {% }: y+ C
* @: I `& j* N: u8 k$ l
M: No problem. Oh, so hot! Be careful. Good coffee, really hits the spot. I feel more awake now.
d p: N3 F# z8 K$ K4 Q, |" L, R3 m0 a3 U
L: 对,咖啡是不错,你已经觉得清醒点儿啦!我可不信咖啡的作用就那么快!对了,刚才你说: " It really hits the spot? To hit the spot 不是击中要害吗? 你刚才说的好象不是这个意思。你怎么老是说一些怪里怪气的话。. [$ k" X6 B3 ~% _ U+ {$ o. {
. l# A" S- g' p/ V. W
M: Hit the spot means to satisfy one’s need. I really needed some coffee earlier so it really hit the spot.
0 R- X6 i' Z& k% ]* S O5 V1 c+ C3 X' h, u$ X
L: 原来hit the spot 就是满足一个人的需要。你刚才很想喝咖啡,喝了就感到非常过隐,很痛快。Hit the spot 是哪三个字组成的?
8 O5 f7 L7 r/ q1 k& \7 \
9 M1 ^% r, m5 t4 r- M+ CM: Hit-the-spot. For example, if you are hungry and go eat you could say, "That food really hit the spot."; B) J/ A7 [5 E" o2 V1 @
( H' y8 z9 m3 I/ C; k0 l( dL: 中文里也有这个说法。肚子非常饿的时候去吃饭。吃饱了就感到心满意足。洗个热水澡真痛快,那该怎么说?
8 \. B# \# u+ @0 m |; H. ^" Y
* G' h5 t3 U0 e! U" W, o* @M: A hot bath would hit the spot.
0 f4 o7 E2 }, ]
) a+ |# h- N( iL: 吃个汉堡包真过隐,该怎么说?9 @2 X8 E" | Q" h' A& g8 r
! W, f% n- p/ L
M: A burger would hit the spot. Let’s go, I’m hungry.( j- s# e( K& `$ N4 c3 ~+ w3 u
( l. x3 a) h$ v. T: c) h$ L" z( O
L: 好家伙, 喝了咖啡,又肚子饿了, 要去吃汉堡包。这回我可不奉陪了, I have to ditch you now. 再见了!
4 ]3 s: z6 U' T1 A1 V: I2 _4 Q) u" Q2 |" Y; Z( \
M: Ok. Bye. 再见。* S* a: h! p8 p' _# T
/ K: A) G- Q" u# v# W8 a% ?4 r! B! N
Michael 和李华在对话中用了to ditch 和 to hit the spot. To ditch表示 要离开某个人,因为你不想跟他在一起了;或表示要马上离开一 个不想再呆的地方。To hit the spot 是感到过隐,觉得很痛快。 |
|