 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
今天李华和Michael在对话里使用的两个常用语,一个是:to ditch,另一个是:to hit the spot。现在Michael 正在图书馆里做功课,李华来找他。 8 Y; I# }; x3 N' X' x3 E" w" w
7 _% X4 C5 V9 [L: 嗨,Michael, 功课做得怎么样了?& g6 d! J$ i. P- H1 H0 Z
7 D# ` x+ ?* DM: I can’t think. It’s too noisy. Let’s ditch this place.& i2 J) I& Z% B, \ t
$ h5 X- O2 d5 T7 |. N, E! l( hL: 你没法动脑筋,因为这儿太闹。你还说什么来啦?Ditch this place,什么意思呀?
- I, e# {1 w* A2 j% u- N1 }- l# I$ y% s H8 M
M: Ditch! To ditch means to quickly leave a place you no longer want to be.
* i \! S- K$ c z# J: p& a, C6 Z7 g+ I# Q6 `
L: 噢,to ditch 就是你不想再呆在那个地方,想赶快离开。你的意思就是要马上离开图书馆。不对啊,ditch 这个字不是可以解释为地上挖的沟吗?你说的 ditch 是同一个字?0 V: s' d9 \3 V3 O0 D0 v/ a) W
; n. Y5 i9 ~1 E" ~M: Yes, it is. Same word, same spelling, but a different meaning.
# ]) F5 O6 B9 O }9 s& B8 z# d0 z4 g3 U* u# w' Z2 {1 C6 i& G: ]
L: 原来是同一个字,同样拼法,但意思不同。噢, Michael, 再举个例子给我听,好吗?; g1 x3 K5 k1 Q, _; n, n
, L* Y) Z6 A% d7 r. x$ LM: If we want to get away from someone you could say, "Let’s ditch him," which means to leave someone behind.
; }" w9 Q- k& |5 @ V
) P9 U1 q- B. g; {9 ]8 hL: 你的意思是 to ditch 不仅可以指地方,还能指人。 上次我们跟 Mary 一起去看电影,看完电影我们俩没跟 Mary 打招呼就走了,这就可以说:We ditched Mary,对不对?
( Y+ g0 a+ n. b* o4 |
. L/ ]8 b3 d4 Y. m; _M: That’s correct.$ R: H8 e8 H i. J) i0 }2 U
) r2 K1 I7 W1 g- q; x8 E
L: 要是你干活干腻了,不想干了,那该说 ...: b5 [4 }1 k' s* l, d% b
2 F1 C, M! R* A- Y% { V4 @M: To ditch work.
2 _+ n! ?5 K; G# | t7 `$ I2 ]* t
0 e0 G8 S* z1 S0 Q$ j2 y- ]L: 不想去开会。。。
9 x* } Y8 W) K# k: D6 c+ ~3 \, i" R5 b0 ]7 k! L& e( R
M: To ditch the meeting. You can also say: to ditch the concert.
- j5 r5 y8 _1 x+ m7 J! _0 U7 L# {
L: 我知道,那是不想去音乐会。要是和朋友约好了,可是又不想去了,那该怎么说呀?
: |* F) ]3 S+ K' s+ T7 ^- l" ]' G7 d. q
M: To ditch my friend. Hey, can we ditch the library now! I am really tired and could use some coffee.. G: O2 s& y, t J9 o
' u& [% q9 r' W! R
L: Ok, ok。让我们离开这图书馆吧。你累了,想喝咖啡。走,去校园外的那个咖啡馆吧。
- N. a* z' n$ n
9 k5 F( F+ E0 LL: 好,咖啡馆到了。) s/ C5 s6 Y3 ~7 f
- U+ U) X }2 [$ h, m% ^; e" A' }
M: Yep, here’s the coffee shop. Li Hua, what do you want, my treat this time.3 h% L1 M& l$ s% _1 \- \
) m" n% s* |. {6 j6 j( E- HL: 你请我啊? 那太好了。我要一杯咖啡就行了。" s9 J" ^/ O c0 j
% D0 c; ^9 m' H6 \7 ^% X
M: Sounds good. Two coffees please. Here’s your coffee, Li Hua.0 d7 n2 \& K: I
8 ]" L- _/ G8 p: o2 j$ `
L: Thanks!* B6 `9 ]1 G8 X j- r% V
. e# I4 `' B4 }" k* {M: No problem. Oh, so hot! Be careful. Good coffee, really hits the spot. I feel more awake now., M! E! y, G3 x$ a+ W
: u9 d9 Y4 o% A$ _. v4 k9 |$ j9 |6 IL: 对,咖啡是不错,你已经觉得清醒点儿啦!我可不信咖啡的作用就那么快!对了,刚才你说: " It really hits the spot? To hit the spot 不是击中要害吗? 你刚才说的好象不是这个意思。你怎么老是说一些怪里怪气的话。
$ w# T+ C( N/ p5 w
/ n/ P! Z: U5 p' O+ ^/ { }M: Hit the spot means to satisfy one’s need. I really needed some coffee earlier so it really hit the spot.
2 N8 ^ @$ b0 P/ f( J4 U9 `3 M, `) G
L: 原来hit the spot 就是满足一个人的需要。你刚才很想喝咖啡,喝了就感到非常过隐,很痛快。Hit the spot 是哪三个字组成的?
- s' M% M9 r6 p9 J, O
! L ~7 C) M! }5 a8 u& |M: Hit-the-spot. For example, if you are hungry and go eat you could say, "That food really hit the spot."
' Q4 g P, ]* W8 A+ Z9 _0 L' m6 V2 \! @$ p/ W5 I
L: 中文里也有这个说法。肚子非常饿的时候去吃饭。吃饱了就感到心满意足。洗个热水澡真痛快,那该怎么说?3 w1 r o' W+ n7 A( c
1 E! {& \" \" }- b. @1 p
M: A hot bath would hit the spot.' b# E+ k9 X4 f5 t
' @4 P( C/ h8 P, R6 y# @
L: 吃个汉堡包真过隐,该怎么说?9 G5 F1 Z" O9 c6 [! m& T/ {; o$ C
X: Y: u4 `" q$ j5 T/ _( PM: A burger would hit the spot. Let’s go, I’m hungry.) G& w6 d& G8 }' ?9 N
9 w3 R1 u+ R, C6 N! `5 Y7 t- hL: 好家伙, 喝了咖啡,又肚子饿了, 要去吃汉堡包。这回我可不奉陪了, I have to ditch you now. 再见了!. d+ i5 F# [% ~; \: S/ O# R
2 R A" ]: T8 T7 \7 V& ?M: Ok. Bye. 再见。
/ k( {2 S" M M s; k
( X& u8 N3 p Q- F3 dMichael 和李华在对话中用了to ditch 和 to hit the spot. To ditch表示 要离开某个人,因为你不想跟他在一起了;或表示要马上离开一 个不想再呆的地方。To hit the spot 是感到过隐,觉得很痛快。 |
|