 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
今天李华和Michael在对话里使用的两个常用语,一个是:to ditch,另一个是:to hit the spot。现在Michael 正在图书馆里做功课,李华来找他。
/ C3 \4 I2 ~4 x! t9 t3 q& ^" F+ ?) {; H9 L/ d0 G; ^
L: 嗨,Michael, 功课做得怎么样了?
' J! V2 ~0 p, e0 ]6 t( Z" J1 i' a( U" A1 d( M
M: I can’t think. It’s too noisy. Let’s ditch this place.5 R# _! S2 _& N* j
: n4 v/ s7 C s" l( d
L: 你没法动脑筋,因为这儿太闹。你还说什么来啦?Ditch this place,什么意思呀?
; S5 `' G/ o2 y# i2 A
% P7 j7 ?* b9 R6 VM: Ditch! To ditch means to quickly leave a place you no longer want to be.' I+ {6 z& h2 f, P: a
$ X1 `, v) M( I0 AL: 噢,to ditch 就是你不想再呆在那个地方,想赶快离开。你的意思就是要马上离开图书馆。不对啊,ditch 这个字不是可以解释为地上挖的沟吗?你说的 ditch 是同一个字?
* y8 L2 O3 G d5 g$ T, |+ y
: f- B" R6 d- i2 t1 @M: Yes, it is. Same word, same spelling, but a different meaning.
5 F, X' V- `" I, r9 ?. b9 ^# e; T0 h! D$ m# S7 d
L: 原来是同一个字,同样拼法,但意思不同。噢, Michael, 再举个例子给我听,好吗?
: B/ C( A- @0 o1 L: ~, e
$ e5 Y7 k S( s: |M: If we want to get away from someone you could say, "Let’s ditch him," which means to leave someone behind.
. V4 E* l+ T2 D( ^, ]/ z! F; g% Y
7 n& s/ J _5 e& Y) w% s9 [L: 你的意思是 to ditch 不仅可以指地方,还能指人。 上次我们跟 Mary 一起去看电影,看完电影我们俩没跟 Mary 打招呼就走了,这就可以说:We ditched Mary,对不对?
1 u" R& g. U5 z) L! u1 h0 I, Q) s, t8 g' t* i1 @
M: That’s correct." |+ c- t% O, }% v' u/ k
( ]5 \- z. p) N/ p, c
L: 要是你干活干腻了,不想干了,那该说 ...) t4 b: u4 B' A) u
5 x- I1 y8 m7 W2 r4 c7 r
M: To ditch work.
! K+ Z# z) n1 n: N8 v3 z0 I* U* w) ]- k( m% S
L: 不想去开会。。。( L3 a" p C z. \, p) y
]5 W6 o' p% B# ~% N" ?
M: To ditch the meeting. You can also say: to ditch the concert.
$ p( j2 [7 T7 p) D1 A% Y: h: s4 |. w" s$ N5 B+ I! s, E" ~- L" [
L: 我知道,那是不想去音乐会。要是和朋友约好了,可是又不想去了,那该怎么说呀?1 x: y% S) n: [' d% Y! S& a% Q
2 I( a) W6 Y$ G) G/ q0 zM: To ditch my friend. Hey, can we ditch the library now! I am really tired and could use some coffee.! C2 n; c$ l- F
6 J' J6 `9 n% a9 D. f$ X
L: Ok, ok。让我们离开这图书馆吧。你累了,想喝咖啡。走,去校园外的那个咖啡馆吧。( o, I+ A2 }1 l
* D# H( F) _3 _+ m8 i: w
L: 好,咖啡馆到了。' r+ _ |/ W b
) c( v5 [7 p7 G! w5 K% G% S wM: Yep, here’s the coffee shop. Li Hua, what do you want, my treat this time.
1 n+ c$ ]! D) P' ?/ e. ?/ I; }4 D3 U2 u) f5 Z( n. `( ^7 U
L: 你请我啊? 那太好了。我要一杯咖啡就行了。
8 A7 [. m/ F5 S' A) ~! L, A/ M; a( a) o5 Y
M: Sounds good. Two coffees please. Here’s your coffee, Li Hua.- P$ o3 _! O* N3 }8 P
, y% ^" t+ i: GL: Thanks!
6 t" \5 P* M9 M2 N9 c/ U3 A* f
4 y m- Z. N6 B4 SM: No problem. Oh, so hot! Be careful. Good coffee, really hits the spot. I feel more awake now.5 T0 k4 B6 N' ^, P* a
% _5 B$ E. [$ Y' R" sL: 对,咖啡是不错,你已经觉得清醒点儿啦!我可不信咖啡的作用就那么快!对了,刚才你说: " It really hits the spot? To hit the spot 不是击中要害吗? 你刚才说的好象不是这个意思。你怎么老是说一些怪里怪气的话。, P( u4 Z% C# m( F& E. S
& x' J% m8 r" n q1 w
M: Hit the spot means to satisfy one’s need. I really needed some coffee earlier so it really hit the spot.+ M+ K l" X8 b- K
- D7 k; B- x p' F1 _; pL: 原来hit the spot 就是满足一个人的需要。你刚才很想喝咖啡,喝了就感到非常过隐,很痛快。Hit the spot 是哪三个字组成的?7 s0 r& r2 Q' t+ H/ N
+ I4 T& _9 Y. u- j" |4 n$ J
M: Hit-the-spot. For example, if you are hungry and go eat you could say, "That food really hit the spot."
0 Y- }$ n! y1 u$ z
7 n. R3 V3 v) s* M( @% ML: 中文里也有这个说法。肚子非常饿的时候去吃饭。吃饱了就感到心满意足。洗个热水澡真痛快,那该怎么说?: X4 G3 X F6 l
, ?2 s% T9 o2 D+ {: L( ?3 |* lM: A hot bath would hit the spot.+ j3 V/ q. ]2 l8 ?5 P' b2 l
6 A, m2 @ a- I- _8 A
L: 吃个汉堡包真过隐,该怎么说?0 ?2 I! @- y8 \& S8 p
6 }3 v7 a; P. A: b& @2 A) N) v ?8 _M: A burger would hit the spot. Let’s go, I’m hungry.
8 ?9 ^: [/ u" e4 N' A4 `2 T% m( y" F
L: 好家伙, 喝了咖啡,又肚子饿了, 要去吃汉堡包。这回我可不奉陪了, I have to ditch you now. 再见了!
% { p2 R1 }+ T' D- R1 \# |: q) A7 I6 ]- d+ }( G$ y
M: Ok. Bye. 再见。
7 e3 w/ Y: J& G" a+ J5 V( @% V, m- y3 B; }
Michael 和李华在对话中用了to ditch 和 to hit the spot. To ditch表示 要离开某个人,因为你不想跟他在一起了;或表示要马上离开一 个不想再呆的地方。To hit the spot 是感到过隐,觉得很痛快。 |
|