埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2134|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
9 t% r( Y! I: D1 W& ~M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
1 \' x7 V! d+ P# y& t" d% D
9 u2 D1 F/ S" KL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?' M+ \& T9 f" S

8 T' H, u" m0 n9 i8 NM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.9 X% c, G/ {8 m9 u' I3 c/ q6 B$ G
0 B5 E! U/ h2 X# `* M
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?4 v3 X. |& p* U
) k/ V  B. r$ ]* |- {
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
( x* q0 v. e% U0 ?' T
0 \4 q; \4 i4 X0 k9 ]! G& @2 ML: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
5 T- P6 d. b' y1 V0 i. I
9 x6 M* q" v) }8 W, gM: It’s an expression that can be used to describe powerful people.( h! P; \4 ?1 @/ n% ^

/ e5 e, g9 G9 R# P: v8 P. U0 \& bL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?" @# l4 }. J+ |+ \9 Z5 C
4 J7 m4 p4 ~( Y# C* a
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.' q  e. e, |; e

" f) _3 m% X6 W; H5 O& A- KL: Big guns 还能用在体育方面。
+ }- C: Q- i# G
: |3 u3 G8 ^) U. x: q; E& @M: OK, let me show you around the rest if the office.3 `/ ^: G( ^3 D) L* z3 y

( R, M( r( _5 l) v* {L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!% F: i3 r9 n0 h* h8 G3 O; d5 s
( _; d5 |2 Q3 T/ w2 a
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
3 Y4 ~1 ^3 w  \8 ^8 u( ?+ k" D, Q7 X4 {  A9 ^. q
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?/ T7 ]0 e+ \+ e3 i& T1 _3 H  V. o

4 v# b; `% C2 @4 c$ ]( x! j0 ^) gM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.: J$ J2 q& g. g2 }) u* u* R9 F
5 a' `0 J4 `3 J7 f+ W9 r# c/ ]
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?) l! T8 S4 k! X4 C

+ P3 g, ?- V% v4 }& A9 q' LM: The project leader quarterbacked the meeting., X% B- e& L! [1 q1 r) c+ E
$ s6 t8 a/ c; N/ k9 G* w
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
8 _; E' R4 K2 i
2 r: _4 o. b# P: S- \4 l* R那么,to quarterback 还能用在别处吗?. o, B) o$ b4 W% z+ ?8 T

( m: U- m4 V& g0 e. ~; d& p* P+ Z4 MM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
! t' y& X7 x" c% I- Q+ T& z  L  C; F! h
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
# y2 P6 G$ _' v) h. M; i# S3 i7 r2 Y0 h. b" E: m+ |1 x
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm." D7 D) `1 k: I* H
3 s5 v8 S5 O* g$ d  J$ h+ |
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?) ^" U5 a5 B$ h
& b8 {5 ]: k) I1 a' {4 U% J
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
! c3 ^  d% n+ G4 N" C* o; N, T$ V0 B5 B, [# J) B$ W
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
# m' S# j2 Q" O# E% k
& O( H9 P1 k: p$ o& @M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
" l; Q$ a. W* O- Q/ l- F- w6 i, [" t, b6 w1 ?
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
& |1 ^+ m0 V/ x3 D; ~- |% Q# }, `( d$ U  x8 _0 \% P2 [0 F
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-2-22 20:48 , Processed in 0.108088 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表