[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。 / e4 [! |$ P5 B9 W4 W8 |" s! h 1 ~% Z Q4 U3 n7 B0 ?% r HL:嗨,Michael, 走吧!+ q8 s6 S) e9 U/ J. O7 Y) g
; @/ i' u) c ?. y9 S& B
M:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down. . O5 j( O8 n; w) y$ S 4 n: v( c j0 C& YL:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。 6 D9 o! h5 X- f9 k6 d5 v+ X" G- X9 C/ p& W5 @
M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute. * T, p- R. s& J ' x2 e( {! N4 y7 k+ ~5 QL:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? & U6 Y8 d( l; n) u1 Q/ U 4 Y: ~5 u6 t% v+ O9 W( b8 T+ N4 PM:No, no, no!! Just wait for a few minutes.2 m& @+ X4 f. E! s- L2 x
2 U. I/ Y# z" {' ]' b: x7 A
L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀? 1 S3 I) ?9 T# B: t! I1 c& w/ s5 z s3 T8 B) V
M:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting.) {: k& a- n4 C I( _6 k. H* B) H
! y8 @$ c& z2 OL:噢,hang out是等一会儿的意思? p" R- b" P6 i a! N: \3 e- [" x3 P( Q4 A1 c: l
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot.# Z* U( o0 E- p b
7 @% z$ g d' m h P" \7 }
L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。6 {# t7 C' z+ R4 i. [
& G* q) @* ^: Y: m( O5 r e) Q
M:Ok. So hang out while I go get ready. + C" q4 U O4 X1 J( n; J6 Y 6 S2 n8 [& R) }9 gL:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 ! f0 {) o, N1 G) h$ k) a$ E0 f n& b. V* ?! r5 M0 @
M:Ha, ha. Ok, I 'm ready.. K' Y0 ^1 Y" u+ Q- k& T5 R- I* m
F7 g7 T9 d) ?" [. S+ F, W
L:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐?' g; z* _6 s. j. r% z7 u+ l- b
( L) J' n' L1 }" _4 [0 WM:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us?; ]' v9 {0 l: c0 y1 c! T$ ~
5 z y# [& |4 Z* w# r, {6 U6 ~
L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。 e3 q$ c1 I7 ? 1 Y( E, M) U0 @# Z(Michael和李华开车到了中国城)6 m2 U3 ^' i2 k* T! G% O
: i5 F2 U# S# d& x4 V- U( ^, qL:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。 8 l$ u: t) ]0 D3 z5 S% e. h7 [; ^1 L* o- }5 R) i4 h
M:I'm not lost. I think I know where we are." o e/ {% h5 ~8 ?4 }
A; Y+ R( B, O# r+ M
L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。, G( f0 G& }! C" P( }4 o( G/ ~
0 R; _9 j/ C) N2 s6 }# e2 {5 xM:Are you calling me hard headed? . V" s) Q' R6 r" [ - X p8 j$ M! y' f% ?8 NL:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。. r* h7 K. e( t9 x. v: o8 ?! J3 y9 |- R k
1 o. e, S# \ c
M:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes.( r; | L$ [( r" E8 t; N7 c
X& s0 f/ ]' S9 j" @: u6 FM:I know where we are. We're really close to the restaurant.! Y4 _% j8 C7 w/ h, r5 C5 N' q, {
4 R/ \9 R6 M$ w+ f+ h
L:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗?! f- w. o& P/ V/ h( R" I8 d
1 k/ j) J [) M3 D! V
M:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed.# b* @ G \# R! L O6 n
1 f/ N2 J) I6 K) L5 l! ]
L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧? Y' M' |/ i0 H8 H+ o- r
' Q: J( r) U8 Q% q3 cM:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people.9 ]# A& D0 U, ^' v1 d5 |
' S# P2 y! w. ?4 E0 aL:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐? " {4 i9 E0 @$ q4 R: F! m4 d; T 4 F5 s2 j# |) D! H8 jM:I think it's just down this block.+ c3 r4 {2 k' a
, O2 B/ b1 }, B3 M8 [4 t6 w6 l1 Y
L:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。( W& ~( \, n% ?( i8 r5 n& }
* y# Z6 Z1 i/ x1 c# U/ b+ w' H
今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。2 q* W/ F7 b0 {$ g$ Q