[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。 1 D; e0 i: {/ X % _- A$ R" ~8 c6 K+ OL:嗨,Michael, 走吧! , b+ c; ?0 k; d1 i! k" H x , W4 E) z0 z) iM:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down.3 x9 Q/ n u2 N0 b! o9 \0 n9 p/ a
; J8 @' v0 d# _8 r
L:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。 / w2 d8 ] f4 _3 H; F A& T$ a# C4 A$ b! m# f7 ~# Z
M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute.9 F( t( Y% O' |5 E. |; h
: H- q% y$ i3 o$ M" T3 R! ^# ^' gL:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画?! v7 C2 [$ j! a0 g8 n H% v# n
! g7 @ N; N2 z: j
M:No, no, no!! Just wait for a few minutes. 5 G4 K/ f3 B8 Z" Y Z " b" E$ I, g# rL:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀?/ J7 e, f) R4 I7 @3 ^
" e3 o: R+ } w( _1 c5 G: d
M:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. - s3 k+ A3 T4 h , ?, s# C# z7 K3 I: tL:噢,hang out是等一会儿的意思? 6 \4 q* {( D! Y" Q, Q5 O0 f, c3 n: ?( s
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot. . C' ^8 i) O0 w" j1 U9 q 8 l, P0 o* Y0 d* |0 L& s! _" RL:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。0 j. b7 O0 w7 A& \: M
+ f6 h) W5 o6 _) T1 m! k! E
M:Ok. So hang out while I go get ready. 2 q1 P8 K. Y. A2 | 3 e6 ?' x3 N4 M( cL:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 Y! W! E: [2 t. ?
4 ^7 I( P3 c, U, W8 n3 Z
M:Ha, ha. Ok, I 'm ready. " e) W& z* P; ~( X* P ( u# x4 W& `/ S( h1 DL:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐?6 I) ^ a3 E0 G$ _% k
+ J2 j! ^' u1 q9 i% q9 t. x. [# [1 yM:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us? 2 Z3 s. r+ e7 s( ?. x) [: o7 r 1 M Q! y1 R* I: O+ L; kL:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。5 z v; |3 h q$ a% e6 {5 Z9 }
/ A, G$ j# d. a6 X(Michael和李华开车到了中国城) # k4 w9 r5 g0 o& n. ] # W/ U6 R$ s, f( _: W3 b& GL:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。 0 T. L8 @1 N2 o8 _+ F ^. ?7 U 0 n) W* ^; \1 W' `# `M:I'm not lost. I think I know where we are.( X( W; Y) S& q7 X4 `: K1 x! E. f
3 n: P* j/ V( ?2 I) J/ KL:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。 5 J" X: x& P3 p5 }# b& Y ) A1 q* D- p9 _/ n/ WM:Are you calling me hard headed?) y8 G: ]" o `! R6 _3 J
w) R: F) ]. B- _
L:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。 / f9 f/ A9 R+ [. P 2 T5 s2 h9 M3 t7 b' N* `8 P% d. fM:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes.: |3 ^# N3 Q7 m
4 W4 W- \7 h- P) U Z% K% @L:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。 8 n2 w* p9 ~/ ?! _/ o. t1 r! l * H1 z4 L- Z7 s7 M1 i% k6 F/ g0 {M:I know where we are. We're really close to the restaurant. , [- v8 p& A8 Y8 A |7 |" x5 p: v c" w2 eL:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗?4 w Y, M% u" {2 g% }8 H/ H/ A
- J5 Y. ~' U: q$ N2 C/ CM:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed. : C8 a3 n# x V# B6 {3 v% j 1 e( H9 T2 K6 c1 b6 ^6 UL:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧?& O, A! N4 V+ T r% ?
`. C+ |2 s0 S) X( h, [( x$ M: [
M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people." Z1 ?& L1 V$ x# d6 E# w5 _' I7 V
5 J4 M: O: S! w
L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐?: \+ C; m! Z: o
8 S2 { r8 m. |% J8 e& `0 B
M:I think it's just down this block.1 G+ R1 S$ |1 T" A3 K6 p
* ~: K9 ~9 l A* Y
L:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。 6 {# ~8 r! {, F* D/ b" k, O4 e3 X# H+ b5 T5 e' J
今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。3 l8 E/ \; q2 \+ g) c9 s/ @
5 T0 R3 U! T4 \/ ~2 A( l/ }
Audio as following: ) n4 e; {# M" f+ h( _