[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。" S: R5 Z$ \( H( `/ [2 Y
+ F0 }) b1 h* {. C" OL:嗨,Michael, 走吧! + U" E. n: f5 A/ m& K$ ] 2 o8 |3 j. `6 C( K7 K" {7 x" V$ JM:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down. V t( b1 J) a; G- p4 E% z: u5 M+ z
# o) i! {0 D1 X6 H% Z9 `
L:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。 7 \" [1 O7 h! I6 m9 j8 Z' Z7 L; m% J3 @9 Z& `0 q* m3 B- b% r
M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute. 3 p9 ]8 N8 c8 V- P+ C' \$ R: p) R, `% v" e
L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画?; W+ B7 [5 ]0 Q7 C1 z
. z+ ^; o" K% v* n, d0 [M:No, no, no!! Just wait for a few minutes.+ Y( G& |! b! @* a" M
2 {# v# l( w) C5 t6 S2 H
L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀?- m! y& `" ^- L& e
, C1 Y+ C1 `! q" b; ~( N9 WM:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. 6 E3 E i7 p, W2 @ 6 \# K; e$ H0 t7 K% sL:噢,hang out是等一会儿的意思? 3 ]; Z+ x2 W% v, J% l% C% T+ L
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot. 8 |, p. h+ I l. @ / ^6 p, R- R* P# }2 dL:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。 ( n7 Y4 M" R& w$ z2 a - L ^) r; |9 p! y% f/ JM:Ok. So hang out while I go get ready., u: \. Y3 ^* r! j1 A9 U
# [9 y0 q. |5 t3 ?7 c9 N1 AL:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。% a l' x Q- \, s% I+ [ J
( p6 e! n, ] x( f
M:Ha, ha. Ok, I 'm ready. " \# W$ H" N; r- K; ^, ?# p: v4 f5 {: a7 f# B( G$ d
L:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐?8 ]* v/ Z9 { q* N6 \4 ?
8 f; ~5 q. x" d; U ~0 GM:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us? 2 P) b, q6 X6 B. V% b4 K* y* z6 M6 B/ i. `
L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。 ) ]7 R7 }% d( A. n% F5 C, d+ m* O" G) O
(Michael和李华开车到了中国城) 7 Q, \9 V @' i; w# L6 K0 C, N' g * r3 E6 t% Y8 N8 O" A* l* \8 `0 VL:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。/ W! R4 }5 m5 @4 a9 U2 [
1 a3 V8 M. m* S
M:I'm not lost. I think I know where we are. 9 B; P7 K% l! ?" G. Q$ l. @* g& d6 ]9 T% _9 x
L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。 * @- M. @/ w4 F& S+ }, Y; l9 @ \8 H4 T. ~/ s) a; G0 e# E1 ?
M:Are you calling me hard headed?# m6 {( b$ K) X8 i
$ c2 V$ O& a, n, Q4 J
L:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。 7 j( T$ t7 t/ f6 t6 v0 l 7 t6 s# r0 [% M/ U( L9 w: ]/ `: vM:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes. 7 t6 Q" T, C& J5 o 3 t+ J; k$ O/ w( n5 o$ K' Q" RL:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。 . _; E5 ~4 Y1 d, B9 h0 S3 W# p A& [
M:I know where we are. We're really close to the restaurant.& n& K h, K) [! O, D0 d5 e* n
0 g N+ G; F2 Q c6 ~# n6 c' k
L:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? . y1 d1 i0 w5 c6 W4 l% I* c+ L! j9 k7 C
M:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed.1 r+ A9 R6 s3 ] z
: \$ Y) T* ?* q% l" w# X C8 {L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧? * e' A& O' I' r( s4 P; [' N6 o ?$ {1 x! V; h# J
M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people. 3 q; I; |" u- e/ x6 s& `" Z1 o! V5 S, h9 ~2 [. }5 w
L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐?' M1 F' U& a- _! M8 u
! r- ]; X+ Y9 z
M:I think it's just down this block.. U. ]/ I; [2 m: ` _& _/ o% K" Q
; V/ t) W* D: T7 G
L:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。 ' i5 y4 z: U( L : W" J/ B9 g" R' s% K5 _今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。 * Y) [0 s' Q" `* F! b6 N& Z# A0 e. G
Audio as following: % S* [) h4 A7 F0 h5 N) K8 T