6 ~ l6 O" W' v+ D& B; `M:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down. * |( m, ?4 H8 ^: x% Z \ 6 o( r/ X2 ?' s& n( ?9 n# i# GL:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。2 Q# o$ k/ T4 ^; H* S$ g$ J
6 E7 M' P( _- R0 d- B: P
M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute. 6 B4 t4 Z+ ]6 }8 C; `/ o, b / O0 m8 H1 F) r. M- T( H0 F {5 lL:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? 5 h# o1 w$ B, V# b* U0 \ * e1 j1 L4 U" DM:No, no, no!! Just wait for a few minutes.7 x6 F# ]2 U; t! C0 s' [ l- g
* T- l7 G$ [6 ?4 o' ^# bL:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀? ' w& [5 Q3 q& D/ c* b3 R/ k( u 3 e/ a: W1 Z1 q6 q& `+ E3 tM:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. . x3 K9 Q% m% A* G: G, c+ _- ^: c! I; ], ?
L:噢,hang out是等一会儿的意思?+ o% u5 H! g: m
( Y, U! k. C3 @9 q) e- \M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot. - ~* w" A; U7 ~0 m$ s! V! P9 H; E! G: e7 s5 A6 {: W; l
L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。 # n3 C/ z& i8 C7 n7 { p2 U2 {' e' D0 w! S5 U& Y9 j
M:Ok. So hang out while I go get ready.: p/ L" o* r$ {
$ D9 d0 X+ O9 P" g C9 YL:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。9 `+ k( |2 B) \4 T' q7 G
r* i6 h! j, a& e0 _/ j, M& Q# cM:Ha, ha. Ok, I 'm ready. * H/ o$ b# m$ f6 @2 }/ G; v4 R/ G- `6 k+ \; O( Y3 Q
L:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐? 6 I2 n; D) b/ m+ [4 p8 h2 }- w. Q- |- \7 U |
M:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us? - Y) O; d6 o4 U; b/ j # H. U6 i* Z2 N7 [( pL:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。2 g" O! T) u Y( P' X
3 [+ o, H, ? Y B/ y7 J6 g
(Michael和李华开车到了中国城)5 U- e- Y: l) ~2 J u8 q; W6 D
0 ?; z7 E D3 ~! ^/ n2 Q* B
L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。 U# ?9 `# C$ I- j7 T( i & r! ?5 I1 i( C8 f6 UM:I'm not lost. I think I know where we are.4 L4 O. l. X0 B( s" O6 M. p+ `! p
# ~; J) W( T3 R/ \# cL:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。0 F3 H; x9 q Q
; {2 M/ L& P2 g6 x0 J
M:Are you calling me hard headed?0 Z2 f! s( o- K& M! E3 Y2 ]2 M! [
5 o+ R$ d/ p9 N, EM:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes.2 o' F M5 [: o0 F
' f6 g1 D) u" D" S
L:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。% n, e! I9 i! D+ ~& {. g
& ?0 z" v) e* M _6 xM:I know where we are. We're really close to the restaurant.! f6 F5 O" e2 s7 C e
* _' B2 Z1 l# J+ d- C- [. i
L:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? N7 J" {: c8 K' z% Q+ X# c F9 f
M:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed. " f+ J( \3 f5 z2 v% f ) O6 Y) W E+ M* pL:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧?# n! f3 |# J# m3 B3 [
% ^/ @- }# c! S. l& e
M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people. , z/ C7 [4 m6 s* p. V3 f8 i8 H# j0 z/ I9 y3 W4 r ?
L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐? 0 M0 K0 C* F) t4 |3 O7 K0 b/ }- G! M* Y9 ?" l
M:I think it's just down this block. ) e8 b( n$ y [ % F9 q; e4 W- u/ t# B! d' vL:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。$ I1 q7 [. s, t
$ C* e2 q. k( {: q5 w4 ^5 F: {
今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。. [2 Q; x1 |, m
. m1 M7 B) I. m
Audio as following:: X$ _) z" `" {$ G7 m& k