[流行美语]又和大家见面了。Michael是一个在纽约上大学的美国年轻人,他经常跟中国学生李华一起玩。Michael向李华学中文,李华向 Michael 学英文。Michael 正在准备考试,有很多功课要做,但是李华要他出去休息休息,两人约好下午在动物园见面。他们在对话中会用这两个词:all-nighter和cram。 & d: B8 a X2 m! P; g2 n, @ 4 Z( h0 x9 C8 v- YL: 嗨,Michael. 我在这儿! ' i2 w# D9 x/ t7 }6 N4 u# C2 N# M# {$ L! J
M: Hey, Li Hua. Oh, the elephant house, let's go in and take a look. 8 J9 K2 M+ u# {: D5 r7 ` O) J) U. F; S v9 rL: 噢,那是大象馆啊? 好,进去看看。 不行,不行,这儿太臭 了。走吧!7 r: b$ I ~6 y# |. ~) x
" M/ a/ L' C2 P0 s3 n- i
M: Oh, yeah. Let's get out of here. In fact, I've got a lot of studying to do. I'm going to need to pull an all-nighter.5 S' ^6 }/ T) M- X. z" b7 ~+ v
% k' t$ U7 o3 h) J3 N3 `/ }L: 我知道你有很多功课,但是你在准备考试的时候也总得休息休息嘛。我听说这次考试会很难。你刚才说 all-nighter 是不是开夜车 的意思呀?' ?1 s6 y4 b7 x5 c- P
7 j. z! [. U7 W& T% a
M: Yeah, that's what I meant. Li Hua, you're smart!' d5 ^4 Q( s' J4 U
2 T$ Z: _( N/ E: U5 a2 Q4 \L: 我是猜出来的, all的意思是整个,全部,nighter和 night 很像。我想一个人要整夜学习,那不就是开夜车吗?但是,有一点我不太懂,你说:to pull an all-nighter,什么是pull ? " i5 m7 r' K+ s# { - _4 g$ X& p+ bM: Pull means to get yourself through a difficult time.0 W( ?, K+ X" d5 V9 O
) r: d9 e' ]4 T, P% h( x
L: 噢, pull an all-nighter,就是迫使自己整夜念书,因为要这样做是很辛苦的。$ f0 F6 D; {. J- ~8 g0 \
/ p1 h, f8 x; H: ? L5 LM: Yep. You wouldn't have to pull an all-nighter because you have been studying all semester, I haven't been.( H% J! o! u% N5 i) H# X' f4 c
1 Z' l5 H# B+ ZL: 这你可说对了。我不需要开夜车,因为我整个一学期都在学习。你要开夜车,因为你平时不学习。 " P3 p- W+ D' |: j- x0 X5 l% {6 `* L( t$ h& @( O4 R; D# A( A9 [- A+ Z
M: I know, I know, you're a better student than I am.$ z0 e" m5 V6 _. K" v+ N
5 ]# b: A. S8 p1 n9 K) j1 X
L: Michael, 我真喜欢纽约的秋天,空气很清新。你要是能跟我一起玩,不用回去念书,那该多好啊! . f% P! d5 q( L8 F+ `! F* A & `$ a, a3 R4 C& ]$ q) WM: I don't want to go study either, but I should.- S# _. E0 {6 M- u
& c. N# h, R6 g" h$ Q
L: 对啊, 你要是上星期多花点时间念书不就好了嘛。现在你得临时抱佛脚了。 , |5 t9 L a8 T4 N- L" Z7 u+ k) L& g0 e' u+ L8 U
M: I perform better on tests when I cram.2 E& ]" E" A( u' H. r$ `
6 r- A7 {9 g( E8 A. |# ~9 x4 K9 P YL: Cram? Cram是把什么东西塞进去的意思,跟学习有什么关系呢? & t2 a. v. t f % G7 Y' S: O) v) M& d( hM: Well, it's sort of the same meaning. I'm going to do a lot of studying at the last minute, that's what it means to cram. 4 L- X& d8 K! W: ?+ F/ ]( Y8 l2 l9 o1 I$ {7 p. l5 V& R; n
L: 意思差不多?噢,我知道了!Cram就是我们中文里说的填鸭式方法,就是硬把食品塞给鸭子吃,这样鸭子就长得肥。北京烤鸭就是用这种鸭子做的。你说的cram 是临时抱佛脚,在考试前猛记猛背,把知识往脑子里塞。你还认为这是好办法?% g) i( l8 G* X# ~1 g2 o
6 F* I" u) u0 t- F8 c
M: Well, everyone's different. Cramming works for me. ' ~- \$ C. M, s2 y: z 1 f$ y5 ]/ Q3 R' Y/ R* eL: 你认为临时抱佛脚对你来说行得通。可是,Michael,想把半学期的内容在一个晚上记住,这样做可真傻。$ Y. w2 h1 o' T. P3 e' Z) ^; J
" o- i/ J- M% B. }' kM: Stop being my mother, Li Hua!2 y6 Z6 Z2 R# F! e& P4 v% [, u
7 ]9 H! T4 \: [3 v
L: 我才不想当你妈呢,你不听我的话,那就算了。Michael, cram这个词是否还能用在别的场合呢? ' k4 [* [+ Z2 v- o7 W2 r, `) O; I4 Z: Q
M: Not really. It's only used to describe studying for a test, usually college or high-school level.5 y' Q1 l2 h3 F3 @! U2 u1 v
/ R! s! Q7 p9 a$ K9 S0 @
L: 噢,只能指大学生或中学生在考试前开夜车,临时抱佛脚。0 _% a$ y F+ J' u- v% H8 l% i+ v( C/ p
) a, T( S9 I- x6 R4 b" o7 i
M: And that's what I need to do, right now. It's getting late and I know I will have to pull an all-nighter. 5 q `5 _8 E; E- W% p8 _- m3 h 2 v9 m6 k4 O; c2 _L: 好吧,我明天早上给你打电话。& T6 U) R# v, f: V9 b! n) y, P l
+ x& E. z: i) i- N9 f& p: JM: No, don't worry about me, I'm sure I will still be cramming. / c0 b0 X6 [5 ^, @$ N0 z( ?* R7 ?! | 4 \7 S: B1 j; z/ c1 CL: 哟,你还准备开夜车开到天亮呐? Ok, well, good luck! " t) u# w( O: _& ?* b* {; D: L8 z, R) L- U; F& {, ^
今天李华向Michael学了两个常用语,一个是:all-nighter, 意思是开夜车;另一个是:cram, 这是指中学生或大学生在考试前临时抱佛脚。 ' G& {% U5 z ]9 _% P0 O3 d
Audio As Following: ) Y7 s" V' B) l, {