[流行美语]又和大家见面了。Michael是一个在纽约上大学的美国年轻人,他经常跟中国学生李华一起玩。Michael向李华学中文,李华向 Michael 学英文。Michael 正在准备考试,有很多功课要做,但是李华要他出去休息休息,两人约好下午在动物园见面。他们在对话中会用这两个词:all-nighter和cram。 + |! D3 t( Y8 W+ Y2 y3 ]; ^6 m " o3 s3 w- w0 x# GL: 嗨,Michael. 我在这儿! + I) o7 k9 u. a* m L: X3 | W9 p b: P
M: Hey, Li Hua. Oh, the elephant house, let's go in and take a look. " ?' J/ j' [% \$ B. _9 \( ?9 u- o8 V. N1 N
L: 噢,那是大象馆啊? 好,进去看看。 不行,不行,这儿太臭 了。走吧! 2 l4 e2 ?$ W0 d& u! H7 {6 h1 u* g* d
M: Oh, yeah. Let's get out of here. In fact, I've got a lot of studying to do. I'm going to need to pull an all-nighter. Y$ U. N& `5 _( ?, ?# o+ B% F" z: z' r, w4 T; m5 P5 S8 d/ |
L: 我知道你有很多功课,但是你在准备考试的时候也总得休息休息嘛。我听说这次考试会很难。你刚才说 all-nighter 是不是开夜车 的意思呀? 1 b9 l" i c9 `% B! R7 T( y 3 L/ L. K) f+ Q1 t2 z! rM: Yeah, that's what I meant. Li Hua, you're smart!5 m4 V4 }: G* ?! D) ?- e
1 k* @6 L$ x, w& c$ D
L: 我是猜出来的, all的意思是整个,全部,nighter和 night 很像。我想一个人要整夜学习,那不就是开夜车吗?但是,有一点我不太懂,你说:to pull an all-nighter,什么是pull ?. X4 J. t: |) J% C, H$ ~
6 Z0 Q- p8 p( p; Z; L
M: Pull means to get yourself through a difficult time. + R9 e1 \; p% c R - v! g: p* C) J0 j* `# A9 s0 r9 bL: 噢, pull an all-nighter,就是迫使自己整夜念书,因为要这样做是很辛苦的。5 ]/ z% R5 o" S k
7 R. H$ i6 }5 M8 V1 R8 _
M: Yep. You wouldn't have to pull an all-nighter because you have been studying all semester, I haven't been. + g9 n! n h; Y2 H1 p5 j : |% F; T6 X/ _/ {2 rL: 这你可说对了。我不需要开夜车,因为我整个一学期都在学习。你要开夜车,因为你平时不学习。4 B+ V; a9 Y8 w( r
5 T1 O- N" i8 c
M: I know, I know, you're a better student than I am. 6 H5 ~7 n8 E5 ^. X7 G% M( M. Z- O( A$ Y9 {0 X# M
L: Michael, 我真喜欢纽约的秋天,空气很清新。你要是能跟我一起玩,不用回去念书,那该多好啊! 7 o E1 d5 t* n, ? 3 _# ?, M/ {$ y: p2 W0 D, R$ t( UM: I don't want to go study either, but I should. # T% Y# T( D3 z3 s 9 d& n) g6 r% m9 ?9 x* d/ G0 CL: 对啊, 你要是上星期多花点时间念书不就好了嘛。现在你得临时抱佛脚了。 ! E: l! ]8 a: E7 {0 z- ^; S ' e/ P* O5 @! x; Q+ j$ dM: I perform better on tests when I cram. 6 O# P. l; v. }+ L' l7 ~, I5 ]; \; U& B2 t- j4 Y2 x
L: Cram? Cram是把什么东西塞进去的意思,跟学习有什么关系呢? ( i6 }. G: w' x4 o: v9 H- T - Q% p2 ^2 H; T$ qM: Well, it's sort of the same meaning. I'm going to do a lot of studying at the last minute, that's what it means to cram., p0 a% D" ]+ S" o
* h5 X2 e1 t. Y) p6 B( L
L: 意思差不多?噢,我知道了!Cram就是我们中文里说的填鸭式方法,就是硬把食品塞给鸭子吃,这样鸭子就长得肥。北京烤鸭就是用这种鸭子做的。你说的cram 是临时抱佛脚,在考试前猛记猛背,把知识往脑子里塞。你还认为这是好办法?% n2 V3 Q( u( S
# J4 B m7 M h7 j9 W3 \, Z, i
M: Well, everyone's different. Cramming works for me.% _8 o; ^. Y2 S$ D1 M l
4 U8 X* {- Q% r% X }& R0 qL: 你认为临时抱佛脚对你来说行得通。可是,Michael,想把半学期的内容在一个晚上记住,这样做可真傻。 , \% X5 ~1 C" F' L % J8 ~/ Y" n# V5 z( P# IM: Stop being my mother, Li Hua!/ O! u2 C2 w, y
* u: w' l& K& @+ m& U8 p- @# kL: 我才不想当你妈呢,你不听我的话,那就算了。Michael, cram这个词是否还能用在别的场合呢?/ i W D& f1 z @( d
8 h& S. U/ `# i9 A! I/ h5 Z
M: Not really. It's only used to describe studying for a test, usually college or high-school level. - L- m6 _; y, |' `( k+ R- K6 I1 Z, W: |+ E+ p. h3 ~3 a8 {
L: 噢,只能指大学生或中学生在考试前开夜车,临时抱佛脚。& p5 n9 a1 J( O& ?* j" p2 A
5 r" N" S8 [' wM: And that's what I need to do, right now. It's getting late and I know I will have to pull an all-nighter.4 W, L+ f- h3 }( a4 G+ V' ?
) W4 T# A" z5 e( h' U/ B7 Y1 a
L: 好吧,我明天早上给你打电话。" N* V7 P$ H; n: r9 Y! N: X
3 Y( R' @& o# g% X) R2 p- I
M: No, don't worry about me, I'm sure I will still be cramming. ' n$ [! d, q) E T4 V2 Z" M3 F& U
L: 哟,你还准备开夜车开到天亮呐? Ok, well, good luck! 7 {; \' ^* w( P8 a% z0 A+ A% x" W# F
今天李华向Michael学了两个常用语,一个是:all-nighter, 意思是开夜车;另一个是:cram, 这是指中学生或大学生在考试前临时抱佛脚。 + D7 i' Z: v2 X, e& u- t. f I" }
Audio As Following:! S7 b6 A n# N# J& C, p; N+ ?7 W