本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 / Y! d d% T; d* b/ O
. e& ~* c% x: ]
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 . R6 P0 i* X- |4 J% b% g: M @4 `/ B* h2 f. r Y2 `
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! + p$ R R5 t0 x6 P- p. L N/ Y% p5 D$ P! ~
(Starting buzzer)& A+ i3 J/ W4 A5 y Q: y
* [2 v& I( K! V' }
M:Sometimes these games get really rough!) t2 q9 d3 g3 g! a% F' H! ]
; w$ d |* N+ g3 b: O7 }
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。' \5 }) C, l# L( j' g8 J
! K: r" `& s5 l4 GM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. ) g. F$ G e4 ^. i! |7 D H) ~9 R/ Y8 q6 {: e
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。0 h/ r1 b: E( ?# D! ^
9 `+ Q+ a: `# J9 d3 a( K
M:Yeah, they really need to keep cool out there. 7 O9 g8 m+ q0 f4 [$ B9 O5 | 6 g8 u8 l* F# x4 |! N% c, L" {L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? # _! \4 g4 m$ I5 u; B& t; B3 x9 y7 q+ W5 L7 Q, n
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. . F0 W- d/ F9 i" N+ ]& ^; w! v- t' T
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 1 |3 C1 s" t5 _- m9 }. Q8 |& {% a: {% k) T5 x6 j) A
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? 5 ?$ z2 Q8 Z" p V" C( D6 C# l, |5 a1 f; N2 Z5 Y
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 V, x/ l1 }$ Q/ p* r0 k, w1 Z
/ V" x+ U6 G8 F) X: z7 N& ]' H0 G# TM:Right now Li Hua, you need to keep cool. , l5 d5 T' B1 T" ^) x( R( e, A( S/ K1 r' z3 r8 @
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! b4 r8 k& S. { U/ b$ k( b- q- z7 l7 y3 \7 }+ G$ `* y
M:I can't believe how poorly they are playing. . L) `% w7 S0 ] F2 z . U( J7 p9 G- {9 C; wL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! + W+ f& N9 V& _ " g5 j: M, j/ r+ |* E& ?- T# z0 YM:Yeah, they have really managed to screw up this game.! D7 j0 H/ D: P0 L) F
& t( f$ x6 }% `. \7 s
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?. y3 ]) R: J. M* i1 t% B
- ?# E# z4 T% Z
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.0 D+ |; z6 i8 O) @$ v
- X+ ?8 D) G! r5 p( J! z7 IL:噢,"Screw up" 就是打得不好。) j* e2 l/ X$ S3 u: X8 j* q
( G! N4 C( J9 O9 `3 j, p4 \
M:"Screw up," it means to mess up.5 V9 t( M$ \9 b
6 A# N @; K5 g
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? ; Y1 z0 [) i* l. K* J- B8 H. w) e0 W) ^* m% \
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.( [' L. U: x) A% B" B# K* _
# n5 ^/ g" {; r9 K7 |+ e3 bL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? ; A( u7 H5 J2 C+ }! g0 a X, {7 }, z f. c- d
M:He screwed up at work. ! \: |8 |/ t/ u$ ~9 S) V8 X, n / V9 R, h( J# f0 V- @ K9 o9 z- ~L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? ( T) f& m0 x% A! C; w% ]3 X; x ?* ~
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.! s3 {% I, {# j/ Y2 r
" Z# M5 `( y; J8 x. H' n6 m$ y K
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 7 @6 c D; R$ f6 K7 _5 L5 K2 o 3 K7 ?7 I# a$ V5 r8 Q/ dM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. 7 |; c$ Y' }0 E 6 u9 c' a F. a3 tL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!! M* k" H8 m! u3 x1 K! B. w. e
, h) s; T) I: i2 ?: x
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.3 d2 o* U/ L1 W
# Z) V4 V4 Y2 E8 L7 j
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!9 L; r# z" |: Y/ m/ T8 J* H4 V
) l$ }) X. x; s2 T3 z+ T
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. - s3 f3 I5 }7 K6 l 5 ?! Q% ]+ z, }+ S* }2 ^! ? n0 DL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 + [4 c* q1 {7 m& I& O& c9 \8 ~$ F 3 }% T+ U& Q# V1 o% Y; N李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 " k. ` `% b4 N" E2 \6 N2 f, _ $ n) @0 p. ]# h0 l" uReal 声音: (810 K) 1 z0 ?4 a; K, N1 x: M