埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3162|回复: 0

流行美语教程 Lesson 14 - pig out & bigmouth

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-7-24 17:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael 和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们俩已经习惯了。今天他们来到中央公园,李华会学到两个常用语:pig out 和 bigmouth。
( ~/ i% z+ \5 y2 q" i) b# r6 a- F, g
+ ~  k1 B) c# ZL: Michael, 感恩节你过得好吗?
( \" c0 ?+ z& b* r0 T: _' |" Q; h& Q' X0 ]
M: It was good to be with my family, but I was disappointed that you couldn't be there.' j/ r  @' B9 K2 p, c$ |
$ S& j. a6 z. g  t
L: 我知道,跟家人在一起总是高兴的事。谢谢你邀请我,但是我早就答应了另一个朋友,所以没法去你家,明年我一定去你家。
% d4 `& L5 ~& h. I
( h' n& G: t7 j8 x  WM: Ok, well. It was a great meal, we all pigged out./ a) o; o; U. U/ `3 G/ o7 O& i  G
1 H) h# e4 @. T% S, g% v' }$ S
L: 你们感恩节吃猪肉呀?我还以为感恩节都是吃火鸡呢。
, v, g0 k( O1 O! V4 G. r
/ t4 }- a, N, Y9 d/ X. G! HM: Yeah, most people do have turkey. Pig out means to eat a large amount of food, not that we actually ate pig.0 q& k5 D( M7 V2 y" A5 i6 a& q

( R* c3 R* }, H& f& _. @L: 噢,pig out就是吃好多东西, 不是指吃猪肉呀?. \' T3 Q9 B% t

  b0 [& K# m5 d4 b" fM: Yes, pigs eat a lot and that's where the expression pig out comes from. I did eat like a pig on Thanksgiving.
! u2 B" b! p$ T5 h
( U' X7 D5 r! b+ F0 ~6 E+ ?L: 我猜也是, pig out肯定是因为猪吃好多东西而形成的常用语。 Michael,我看你呀,不仅是感恩节,你平时就吃好多。上星期,你每天晚上都吃得象头猪一样。
% N! z. p8 v! O8 Q% w7 y
  Q& v- A6 G! PM: Um, I certainly did.% M+ b  v- l0 L/ y% S

+ a8 V3 ?0 H* V: DL: Pig out这个说法只能指吃东西啊?能不能用在别的地方?" }, ~) o5 I5 H. R/ u( Y

+ W/ t7 A7 W7 c0 J6 I! \) d7 HM: No, not really. But don't forget that when you use it in the past tense, pig out should be pigged out.& k" X1 b) d3 y' U9 q- O
8 i/ r, I/ s/ U: ]
L: 那是过去时态,要是说你到了圣诞节假日又要大吃大喝了,那该怎么说?
; H; p; j% `. T1 A$ d4 u# z2 S
1 k. M% }) j: h+ tM: You will pig out during the Christmas holidays." x1 w: o" W+ o6 ?  F$ ^

' `5 H8 J& Y$ n4 g$ P& J, R+ VL: 嗨,我是在说你,我才不会吃那么多东西呢!
) g- w: C) I6 @
2 k' p$ g0 g6 ^9 n' h, BMichael, 是不是每年都有这么多人来中央公园滑冰?2 A9 Z! i2 Y' d8 A2 ]
9 l1 ?/ d5 m$ B+ s
M: Yes, it's free. My friend Josh said he would be coming to ice-skate with his girlfriend Emily today. Oh, By the way, Li Hua, did you tell Simon that Josh and Emily are getting married soon? I just need...
! _, w0 q: w5 _# e( O; S9 J6 k- `2 f+ ^% q
L: 是,那天我不小心告诉了Simon。我知道Josh和Emily现在还不想公开他们准备结婚的计划,不过我真不是故意的。
) y1 ]6 b& M2 K3 N3 a# ^; A
6 }( O5 @" w1 `; U& D8 `& ZM: Geez, Li Hua, you have such a bigmouth!; b0 |- {, G' f  N. K

9 K9 ~9 p; ~3 T+ f# {L: 你生气了?肯定是骂我。说我是bigmouth,大嘴巴!你是说我吃很多东西吗?
' E: P) H8 J' |4 v9 b
; k" B8 w" c; e! @( \M: No, I'm saying you talk a lot about other people's business!& v. Q6 z6 ^) P

' F/ ?0 x; y5 X9 s& ]+ hL: 噢,你不是说我嘴巴大,而是说我多嘴,爱嚼舌头,谈论别人。, a1 W. @. z1 B  c/ R, E) |# Q* r
. m5 W0 K) b0 c' U8 J
M: That makes you a bigmouth.3 i9 F% c, ?9 h, a+ A
2 X% i, ]$ A/ {6 G# _( ]- @' g
L: 我们女孩子都喜欢谈论别人。不过,Michael,我从来没在书上看到过这个词,是不是一般在口语里用?
6 Z" j8 ~% \8 \2 X7 w" K* a7 {8 ?& Q) g) n+ G+ D
M: Yes, it is usually used in informal speech.
  [' \* I$ F- P0 G1 K" U& N( T; W, ^( h
L: Michael,我真不应该那么多嘴,把 Josh和Emily准备结婚的事告诉别人。
/ q$ p1 }8 t; }- L; y# m
3 e6 g3 t& v( B$ |; uM: Well, don't worry about it. I tend to pig out and you're a bigmouth. Everyone has their faults.2 Z" b3 S/ R0 M* Z. L
2 {2 j5 @: T# G7 d* m8 @
L: 哟,你倒是想得开,人人有缺点,你爱象猪那样吃,我爱谈论别人。这样就好象什么事也没了!! m% p5 q6 N* x. X9 q

$ u! z/ a8 T1 Y3 o9 UM: Just don't be a person who eats like a pig and also is a bigmouth.
+ Q' g1 D$ M& p8 i) S$ O' E5 o& R' K
L: 对,这两个缺点都有那就糟了。走吧,该会学校去念书了。( j1 F. g% Y2 H4 T# D
5 ?! M, w1 _9 T$ w1 i
今天Michael和李华在纽约中央公园,一面看许多人滑冰,一面聊天。李华从Michael 那儿学到了两个常用语,一个是pig out,就是吃很多东西的意思;另一个是bigmouth,就是多嘴的人。& X& H( L3 U" g  _7 r9 ]$ D

& [6 @$ c, b- G) E% MAudio as following:
# A; |( V" y" \$ Q2 Z- o. I


您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-19 15:54 , Processed in 0.111787 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表