Michael 和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们俩已经习惯了。今天他们来到中央公园,李华会学到两个常用语:pig out 和 bigmouth。1 R% J8 m& b& _9 y! h
5 F; J5 H* Q9 I: K% GL: Michael, 感恩节你过得好吗? ; A8 p: _/ \" ^2 v; c# `- o. H/ }- `3 X& t
M: It was good to be with my family, but I was disappointed that you couldn't be there. . Q4 x$ [8 ]" b# {% V4 v1 G! `& h- z5 f7 A1 Z' E% s' k' s# a
L: 我知道,跟家人在一起总是高兴的事。谢谢你邀请我,但是我早就答应了另一个朋友,所以没法去你家,明年我一定去你家。2 [% C" ^! f/ L1 l; i
1 q v9 @1 I; d! [3 wM: Ok, well. It was a great meal, we all pigged out.2 H- X3 ~% Z% s' [! K$ t
6 M2 U) Q* K' V. Y% H+ zL: 你们感恩节吃猪肉呀?我还以为感恩节都是吃火鸡呢。1 f* D. p* U& E1 A) B
& X1 E4 }5 D5 I0 V+ GM: Yeah, most people do have turkey. Pig out means to eat a large amount of food, not that we actually ate pig. 9 F. X7 }" O0 @" {5 i; V$ T/ u$ @) p1 }% F O( P- j
L: 噢,pig out就是吃好多东西, 不是指吃猪肉呀?0 T! j+ ~6 `9 x% F# n
! O: M1 @1 \* C& d6 y3 q. e6 M
M: Yes, pigs eat a lot and that's where the expression pig out comes from. I did eat like a pig on Thanksgiving. - X |. p2 s7 `/ x) Y) @; L/ [6 W/ M# z+ R& R( Q
L: 我猜也是, pig out肯定是因为猪吃好多东西而形成的常用语。 Michael,我看你呀,不仅是感恩节,你平时就吃好多。上星期,你每天晚上都吃得象头猪一样。 1 e0 W3 z7 ^& \% D8 v& K / d, f b" F% l/ `/ eM: Um, I certainly did.: F& x5 \1 t2 K& ?* I- v9 ]
9 T! R. q" E6 @
L: Pig out这个说法只能指吃东西啊?能不能用在别的地方? ! [# [0 n- ?; z' E5 A " s1 Y) V$ y4 Q8 i H3 A$ G B2 D. TM: No, not really. But don't forget that when you use it in the past tense, pig out should be pigged out. 8 K$ [' G2 F% ~0 r9 K9 a) L# g+ K; A $ g# P7 n; h/ u8 m5 u- H1 i' CL: 那是过去时态,要是说你到了圣诞节假日又要大吃大喝了,那该怎么说?0 m: q9 L8 h: ]+ M& `
4 s+ p' Y, d' y7 F- T9 R% OM: You will pig out during the Christmas holidays.4 D5 _3 d# G G" \! S# e
( _+ u! G! m* \L: 嗨,我是在说你,我才不会吃那么多东西呢! 4 C/ l/ y* p$ [$ l$ U7 e/ ~- [* F! e
Michael, 是不是每年都有这么多人来中央公园滑冰?7 L V9 Q, |4 Y" N$ C$ o* F
* H1 A7 u2 g* ~M: Yes, it's free. My friend Josh said he would be coming to ice-skate with his girlfriend Emily today. Oh, By the way, Li Hua, did you tell Simon that Josh and Emily are getting married soon? I just need...% W' V. ^0 [7 t/ M) B1 ~7 g, J& l
2 {2 n7 |( d+ u0 H" j! d
L: 是,那天我不小心告诉了Simon。我知道Josh和Emily现在还不想公开他们准备结婚的计划,不过我真不是故意的。 * S& Z& [: S6 b2 n) Y5 y- D+ N, `% B, h
M: Geez, Li Hua, you have such a bigmouth! ! C$ U# _0 Y, T# H% z7 N. g$ R n, v* M* O- x2 A& H" W& [L: 你生气了?肯定是骂我。说我是bigmouth,大嘴巴!你是说我吃很多东西吗? : z' x }/ V! k5 q1 F" o 3 Y# S' S1 M9 Q R/ f3 [M: No, I'm saying you talk a lot about other people's business!! u# R9 g0 h- ?+ a- h, y
3 o' M) X" ]/ iL: 噢,你不是说我嘴巴大,而是说我多嘴,爱嚼舌头,谈论别人。8 ?, t: B. i @, C1 L+ ]. L( d0 @
. n; J! k0 y- [$ b& t( O
M: That makes you a bigmouth. / e2 f, c8 E5 ~) C4 o3 k5 O" }* [6 }8 s! `2 J g* U( H
L: 我们女孩子都喜欢谈论别人。不过,Michael,我从来没在书上看到过这个词,是不是一般在口语里用?& s, m9 f$ M3 D
8 V- D3 C. m5 _0 S) l2 k/ b" A
M: Yes, it is usually used in informal speech.$ m* m; T7 Q4 M5 h; H
5 z9 L# v1 O% \8 o! x4 b4 a$ P
L: Michael,我真不应该那么多嘴,把 Josh和Emily准备结婚的事告诉别人。 " @$ j( P! ~2 _9 Q' a) Z# g/ E/ `8 X6 o# y( D5 { y5 ^) o
M: Well, don't worry about it. I tend to pig out and you're a bigmouth. Everyone has their faults. ' F6 ~" f- F" E! a1 L. b : O3 X1 y0 z% m0 z8 BL: 哟,你倒是想得开,人人有缺点,你爱象猪那样吃,我爱谈论别人。这样就好象什么事也没了!& C6 O9 b4 q' \6 L. l
1 x' ]' l: E% ]9 k2 y0 ? I
M: Just don't be a person who eats like a pig and also is a bigmouth.$ h+ m J7 b1 ?* c8 M3 _$ J& {! r# b
1 s3 B, B* l" O) V1 k U
L: 对,这两个缺点都有那就糟了。走吧,该会学校去念书了。$ k& Q( ^" ?+ {. ]( F
* Y0 S- s& q0 ^
今天Michael和李华在纽约中央公园,一面看许多人滑冰,一面聊天。李华从Michael 那儿学到了两个常用语,一个是pig out,就是吃很多东西的意思;另一个是bigmouth,就是多嘴的人。) D3 H. W' H' J) Q
0 d$ F3 A" z2 D& d
Audio as following:. u$ o$ T4 W1 G8 X/ e o( P