Michael 和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们俩已经习惯了。今天他们来到中央公园,李华会学到两个常用语:pig out 和 bigmouth。& i; Z9 F) R4 z( n4 u
8 [7 @/ o/ b- m7 d
L: Michael, 感恩节你过得好吗?" p/ X* G8 B' O$ k- e
" g' q/ f$ G$ |6 d7 ]M: It was good to be with my family, but I was disappointed that you couldn't be there.+ N7 B; L& A. f* g( A P
" T% j( _$ ]& ^0 t: M8 a( `" U
L: 我知道,跟家人在一起总是高兴的事。谢谢你邀请我,但是我早就答应了另一个朋友,所以没法去你家,明年我一定去你家。- M* L6 ?; Q; _3 Q7 ?
/ s; m. o( }: i1 w; j) J& \4 T, O; j5 ~M: Ok, well. It was a great meal, we all pigged out.0 ~! Y; {5 }5 ?7 F. g' m9 {6 E; P( p
* c7 {' i( b% s% h6 @9 p
L: 你们感恩节吃猪肉呀?我还以为感恩节都是吃火鸡呢。: W8 o9 q) R! G, F' D
$ C8 m) I6 w' z, m9 {+ t
M: Yeah, most people do have turkey. Pig out means to eat a large amount of food, not that we actually ate pig. 5 @& x7 {, L q& u/ [7 Y5 g. z, c" B( t8 K' {, A" {
L: 噢,pig out就是吃好多东西, 不是指吃猪肉呀?$ t7 D" x# i- `0 Q! m" q
9 h! z& l C7 P0 h, ?, Z( M
M: Yes, pigs eat a lot and that's where the expression pig out comes from. I did eat like a pig on Thanksgiving. ; m/ W( I. u8 D: q/ N6 R: f8 T9 P+ N" D* z! E2 A
L: 我猜也是, pig out肯定是因为猪吃好多东西而形成的常用语。 Michael,我看你呀,不仅是感恩节,你平时就吃好多。上星期,你每天晚上都吃得象头猪一样。. I) J3 n g* w* z1 l5 H
8 M4 K( P6 `) y/ d( d8 j- K1 t$ N" |
M: Um, I certainly did.% k$ G' A' |. J0 Z! M9 l
7 M) G; x- k5 JL: Pig out这个说法只能指吃东西啊?能不能用在别的地方? % r1 I% l4 |) e3 { X1 w9 n- U" l' u n* m1 k/ C
M: No, not really. But don't forget that when you use it in the past tense, pig out should be pigged out. % ]/ y3 X: E h5 U! T7 Y# s7 W 7 C' K0 M2 y9 ^- Q* c2 [0 T$ sL: 那是过去时态,要是说你到了圣诞节假日又要大吃大喝了,那该怎么说?3 \5 T; M1 W2 |4 s5 _
* E! j9 ]6 b( G+ L% F& U
M: You will pig out during the Christmas holidays.* M' b. b2 O5 J
' S: ?5 ?+ z$ F$ _$ C! g, _- \. j: O
L: 嗨,我是在说你,我才不会吃那么多东西呢! P% C. [ @" V% p. Y8 K$ N5 ?5 K. p
4 l& b9 _" q* c( k* q5 Q
Michael, 是不是每年都有这么多人来中央公园滑冰?/ Z$ d, \! G3 y0 o
0 S m. I' |- Y& D' }; w5 X1 P4 g VM: Yes, it's free. My friend Josh said he would be coming to ice-skate with his girlfriend Emily today. Oh, By the way, Li Hua, did you tell Simon that Josh and Emily are getting married soon? I just need... - X8 d' T$ e l: o6 ~, r- a' v- N1 U/ k# i' i2 G1 E7 X
L: 是,那天我不小心告诉了Simon。我知道Josh和Emily现在还不想公开他们准备结婚的计划,不过我真不是故意的。 % ?: L7 Z* J1 W K$ O! \6 s) e ( r, c: j7 Z, {* K) Y- }' gM: Geez, Li Hua, you have such a bigmouth! 7 K' C O. E" _$ c6 O+ L, u) d 0 Y5 b$ v# O3 sL: 你生气了?肯定是骂我。说我是bigmouth,大嘴巴!你是说我吃很多东西吗?' k8 W8 c; c: R- _8 A% \6 y7 W9 I d
7 a+ L4 H7 S) g9 R' h+ s
M: No, I'm saying you talk a lot about other people's business!: D+ q' J4 i2 e
3 L. ^) m' x: A f: V+ u3 DL: 噢,你不是说我嘴巴大,而是说我多嘴,爱嚼舌头,谈论别人。; V) }* g- N/ ?
# ?- S) M! o' c+ t2 QM: That makes you a bigmouth. 7 u% B* `0 m; p2 q9 X# p& s+ Q# c q3 g
L: 我们女孩子都喜欢谈论别人。不过,Michael,我从来没在书上看到过这个词,是不是一般在口语里用?0 Z m4 D! a. g
8 l8 u8 _. s7 u4 B4 BM: Yes, it is usually used in informal speech.2 z, M% y0 B3 B. y N: k* A
7 S: i$ U, {5 t1 K
L: Michael,我真不应该那么多嘴,把 Josh和Emily准备结婚的事告诉别人。 & f y3 k4 m! ]( c. m# x- t0 h' Q; {2 r6 U0 q' B% M
M: Well, don't worry about it. I tend to pig out and you're a bigmouth. Everyone has their faults. 9 J* I/ B/ y+ G( M( S0 `! y/ A0 p7 `% w
L: 哟,你倒是想得开,人人有缺点,你爱象猪那样吃,我爱谈论别人。这样就好象什么事也没了! & L* w; @! f# z7 J7 O) G7 O/ s0 F, y( D( a! f' Z
M: Just don't be a person who eats like a pig and also is a bigmouth. 4 y& E) S( Q4 `* \. C % V7 c# \' ]2 R3 tL: 对,这两个缺点都有那就糟了。走吧,该会学校去念书了。 ( p4 L& W1 b# g# N: }3 H2 t7 ~3 B. x
今天Michael和李华在纽约中央公园,一面看许多人滑冰,一面聊天。李华从Michael 那儿学到了两个常用语,一个是pig out,就是吃很多东西的意思;另一个是bigmouth,就是多嘴的人。+ C P9 T% A7 B/ K0 W, G
3 b' y6 W7 I# l" d+ e) B7 rAudio as following:6 G( m) [+ j' V5 i j+ @- g5 S