Michael 和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们俩已经习惯了。今天他们来到中央公园,李华会学到两个常用语:pig out 和 bigmouth。3 y8 Y4 ?: y& y' h2 @- H) z
8 X# k/ l& U7 i$ p/ N0 D0 _L: Michael, 感恩节你过得好吗? % _, L( F+ o$ p# _9 _& T L; h) V# o( Z, Q% R- Y1 K/ y" |$ Y
M: It was good to be with my family, but I was disappointed that you couldn't be there.4 k; Z5 c& f0 } ]
6 V! ` v9 p7 \& h) r
L: 我知道,跟家人在一起总是高兴的事。谢谢你邀请我,但是我早就答应了另一个朋友,所以没法去你家,明年我一定去你家。 - G; @! O. E1 T8 H$ |: [; Z8 q! A& U8 M) h* a& ]
M: Ok, well. It was a great meal, we all pigged out. + c+ t( H+ u5 r$ d) }) a C$ R8 _# `' V# f& P' x$ f0 u/ D
L: 你们感恩节吃猪肉呀?我还以为感恩节都是吃火鸡呢。 + l2 U) L. j/ e Q$ \6 B. j% f& E, Y+ \" ^: D& {, D
M: Yeah, most people do have turkey. Pig out means to eat a large amount of food, not that we actually ate pig.1 T0 s" V$ `# V/ J, }1 n. I& ~
; \( i. l' w+ pL: 噢,pig out就是吃好多东西, 不是指吃猪肉呀? + n6 ?+ q0 n# f6 r# [& S. y, j# y0 N& n, i+ n" W3 c" |
M: Yes, pigs eat a lot and that's where the expression pig out comes from. I did eat like a pig on Thanksgiving. ) f& `* [! i% V# r0 X P$ s 5 Q6 @3 O3 I* N0 L% L" ^L: 我猜也是, pig out肯定是因为猪吃好多东西而形成的常用语。 Michael,我看你呀,不仅是感恩节,你平时就吃好多。上星期,你每天晚上都吃得象头猪一样。 ; m" z, b/ C$ P6 A( }+ h! ?1 B) g: a( o7 E( I( U9 {6 y- x0 ^
M: Um, I certainly did.# L& F7 r3 [3 b. J9 A5 ^: C/ U
" V& |9 C" b& q% E0 |
L: Pig out这个说法只能指吃东西啊?能不能用在别的地方?5 w U5 w% [. }" o8 W. c9 M3 a
) M& }4 r* I* @
M: No, not really. But don't forget that when you use it in the past tense, pig out should be pigged out. ' r9 f. q1 H2 u/ |# z; Z0 t" s1 I& u! v1 c7 d' }
L: 那是过去时态,要是说你到了圣诞节假日又要大吃大喝了,那该怎么说? 8 d$ I$ L/ x$ e! Q+ _ F5 P / v2 s4 }! @* B1 L: E* h# S2 jM: You will pig out during the Christmas holidays. f. a8 [8 r$ A* z5 P
; B$ t9 x$ x6 f |# Z6 `# B
L: 嗨,我是在说你,我才不会吃那么多东西呢! 0 M8 P: N$ b9 o j; w1 f : V# C9 J) ]0 G1 X: T/ i6 a8 jMichael, 是不是每年都有这么多人来中央公园滑冰?% ^2 r8 W6 d1 H( H; z$ g/ W" K3 T
k2 a; X V4 W4 IM: Yes, it's free. My friend Josh said he would be coming to ice-skate with his girlfriend Emily today. Oh, By the way, Li Hua, did you tell Simon that Josh and Emily are getting married soon? I just need... 9 _! j6 g/ A& U: P: F, w4 @* _, e! j2 b9 r4 j- Z
L: 是,那天我不小心告诉了Simon。我知道Josh和Emily现在还不想公开他们准备结婚的计划,不过我真不是故意的。 9 ]; \7 M5 c* X: M6 I4 e5 O + [; H0 p. _4 ?9 U) E2 j* UM: Geez, Li Hua, you have such a bigmouth!: j" G% o5 ^5 H
& l) W1 U, @+ t0 V ]+ R) i
L: 你生气了?肯定是骂我。说我是bigmouth,大嘴巴!你是说我吃很多东西吗?- P! F& T: E6 o+ J5 c
1 v6 _" t( U7 e. a. VM: No, I'm saying you talk a lot about other people's business! * I& Q% v. ]: f8 c9 B6 D2 A+ B+ H4 y. h* W
L: 噢,你不是说我嘴巴大,而是说我多嘴,爱嚼舌头,谈论别人。% [0 E( X4 E" ]% a$ G9 N
; g: _# [: c0 V$ |+ vM: That makes you a bigmouth. 4 n; u" y' ^6 J6 ~6 f U( ?7 N0 @6 g& O' \L: 我们女孩子都喜欢谈论别人。不过,Michael,我从来没在书上看到过这个词,是不是一般在口语里用?) [ n' P6 Q2 x0 E" s- I
& s H& X' O9 `* ]M: Yes, it is usually used in informal speech.* f; S$ |+ ^, E
7 q' `5 l) s, L! Y7 K: o
L: Michael,我真不应该那么多嘴,把 Josh和Emily准备结婚的事告诉别人。 " m* N, f7 [6 D5 R: T+ G , m0 C$ h: b# f9 VM: Well, don't worry about it. I tend to pig out and you're a bigmouth. Everyone has their faults.! }5 U" j. H) d9 J
. i9 Y) j. D/ ?9 eL: 哟,你倒是想得开,人人有缺点,你爱象猪那样吃,我爱谈论别人。这样就好象什么事也没了!6 B6 K. a$ w( c8 Y# ~
2 x% O1 b* G( |) t/ O' d
M: Just don't be a person who eats like a pig and also is a bigmouth. - ?8 s* v% ^1 u : y1 B$ t: E( m7 zL: 对,这两个缺点都有那就糟了。走吧,该会学校去念书了。 . k/ |. i3 ?4 e; W& V5 I) K [( l' H3 H! l
今天Michael和李华在纽约中央公园,一面看许多人滑冰,一面聊天。李华从Michael 那儿学到了两个常用语,一个是pig out,就是吃很多东西的意思;另一个是bigmouth,就是多嘴的人。 7 u% S0 w) c9 \2 p" g2 Y( X, i/ i/ Z
Audio as following:5 q$ H. r. \6 `' N1 v