Michael 和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们俩已经习惯了。今天他们来到中央公园,李华会学到两个常用语:pig out 和 bigmouth。! j2 [3 ^3 L/ @4 O- T+ K* D) t
& b% w) D1 e% e" A/ Z% | ~$ zL: Michael, 感恩节你过得好吗? $ W5 ] C, U. g8 R8 {( G; l3 t , N' ~& o" ^$ T4 \$ UM: It was good to be with my family, but I was disappointed that you couldn't be there.4 k! i; B3 ]! F% @. t
- Y/ J7 s( w2 u! L7 pL: 我知道,跟家人在一起总是高兴的事。谢谢你邀请我,但是我早就答应了另一个朋友,所以没法去你家,明年我一定去你家。 4 l! [6 m% r5 |. G% n: W- O8 Z9 ]& _" s* l! `3 Z- ]
M: Ok, well. It was a great meal, we all pigged out.6 V3 f" E6 h; p4 V
6 ]; S5 z& f9 z6 [( Y
L: 你们感恩节吃猪肉呀?我还以为感恩节都是吃火鸡呢。 : ~6 z2 l3 k) ~; u( U& X1 X3 F/ p- @
M: Yeah, most people do have turkey. Pig out means to eat a large amount of food, not that we actually ate pig.2 E/ Z6 V8 {* c% U3 ^# H4 f
3 i6 M% @% p2 g+ c; @- bL: 噢,pig out就是吃好多东西, 不是指吃猪肉呀? 1 ~. h/ D2 Y, e+ ~, x) d6 f- ?4 B- w 6 k* P' _# V1 z& |3 Q' HM: Yes, pigs eat a lot and that's where the expression pig out comes from. I did eat like a pig on Thanksgiving., u' {; L! w8 U* u# O+ k
3 G$ X6 O+ P$ x
L: 我猜也是, pig out肯定是因为猪吃好多东西而形成的常用语。 Michael,我看你呀,不仅是感恩节,你平时就吃好多。上星期,你每天晚上都吃得象头猪一样。4 n V( v/ G* u8 |$ `
& q H: R2 S+ B) f7 T9 k' p- u. e
M: Um, I certainly did.$ m7 _ W7 W- f+ q8 \9 c) V# ~8 B! s
7 s* O: l) f% V% f1 wL: Pig out这个说法只能指吃东西啊?能不能用在别的地方?8 W3 a* r" ^! O$ ^7 F( S8 f# R& p
& `/ o% C* W* x- l! _1 }3 o: B* M" a
M: No, not really. But don't forget that when you use it in the past tense, pig out should be pigged out.& N" Z p G! B! T0 l! F* k
" ?! i4 O- U. [' EL: 那是过去时态,要是说你到了圣诞节假日又要大吃大喝了,那该怎么说? - V1 i& K o, s+ _; U) w % k* t! m( u% D2 s1 NM: You will pig out during the Christmas holidays.: C7 @8 O5 R5 f6 j8 s2 e, P( b
- b. j, J' p4 L. g5 g
L: 嗨,我是在说你,我才不会吃那么多东西呢!% h9 {- b6 X2 ^+ i- g
* @9 J0 a* _: w5 a% o# W9 @" PMichael, 是不是每年都有这么多人来中央公园滑冰?' }1 X0 H2 r f
( L) H" a' j& E$ B
M: Yes, it's free. My friend Josh said he would be coming to ice-skate with his girlfriend Emily today. Oh, By the way, Li Hua, did you tell Simon that Josh and Emily are getting married soon? I just need...+ d& E& v$ r, M* ^# E
: x, y' _1 L5 y- ^
L: 是,那天我不小心告诉了Simon。我知道Josh和Emily现在还不想公开他们准备结婚的计划,不过我真不是故意的。) d1 w2 C/ k" v; z# l+ |; I: A/ }
: W$ w, M7 ?" Y& h4 hM: Geez, Li Hua, you have such a bigmouth! 9 d' X- P) i$ a+ e7 V1 f7 Z. t) U1 N4 C$ |: h
L: 你生气了?肯定是骂我。说我是bigmouth,大嘴巴!你是说我吃很多东西吗? ! {- n5 M' S6 e# Y9 |/ f$ q) M( O1 G: R" m0 ^( {( a( M
M: No, I'm saying you talk a lot about other people's business!: P! {0 f4 x: y, |1 Z
9 A- |: k# p/ D* H6 @+ ~
L: 噢,你不是说我嘴巴大,而是说我多嘴,爱嚼舌头,谈论别人。: P2 y, h" ?0 |. m8 R
* S: U% S' {) H) ~6 |; m- lM: That makes you a bigmouth.6 H" t& S, i; `; y2 ]0 T
$ M& N% [2 [0 n0 u
L: 我们女孩子都喜欢谈论别人。不过,Michael,我从来没在书上看到过这个词,是不是一般在口语里用? ; r. j/ K6 M4 {" ?' i 9 V s4 r2 @* ~' P. O6 a) [# DM: Yes, it is usually used in informal speech. % c: n+ D! s: O& b# l 1 N8 C. v+ Y2 f( ]' [L: Michael,我真不应该那么多嘴,把 Josh和Emily准备结婚的事告诉别人。7 c# b$ e! |. k# W. z
- Q F' \9 T/ A
M: Well, don't worry about it. I tend to pig out and you're a bigmouth. Everyone has their faults., G! d0 F- f7 h
; w) ?5 ~/ `: p* M9 r* {. ?. U+ N
L: 哟,你倒是想得开,人人有缺点,你爱象猪那样吃,我爱谈论别人。这样就好象什么事也没了!4 ?" i t# q' y4 d5 i
9 Y+ B Q& E* F% B$ o! A
M: Just don't be a person who eats like a pig and also is a bigmouth. 7 _9 C9 R0 T3 E* S+ `- A( |6 B6 [7 M3 a4 w! M) q% A6 o/ J
L: 对,这两个缺点都有那就糟了。走吧,该会学校去念书了。 % L3 f4 Z. Q4 w8 M, e7 C9 G2 [! g4 | a' i' q2 T( j
今天Michael和李华在纽约中央公园,一面看许多人滑冰,一面聊天。李华从Michael 那儿学到了两个常用语,一个是pig out,就是吃很多东西的意思;另一个是bigmouth,就是多嘴的人。 U3 q& b* U% K2 M$ K, } 0 b" I# c+ ^% m# _Audio as following: 5 f* t" |& M) w2 D" E& S' t' s