Michael 和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们俩已经习惯了。今天他们来到中央公园,李华会学到两个常用语:pig out 和 bigmouth。3 T; ?* i- X d; ]/ P; K* o
/ x' I* Q6 g1 y: a6 r! A& m" X: |
L: Michael, 感恩节你过得好吗?. @* |( |5 r# m# c+ G* |
/ N/ e2 s7 h9 H4 bM: It was good to be with my family, but I was disappointed that you couldn't be there. / {8 Z% n+ y) }( r. p9 ^, V/ i) t/ ~* Z0 x1 a
L: 我知道,跟家人在一起总是高兴的事。谢谢你邀请我,但是我早就答应了另一个朋友,所以没法去你家,明年我一定去你家。 $ u$ s/ Q# k; |! g7 M' C7 s, h0 L( N* `% O
M: Ok, well. It was a great meal, we all pigged out. ' l$ R: p( |' t* o Z7 @+ S$ C3 P 5 X$ Z$ j% M/ K$ [2 O0 f8 q. y: RL: 你们感恩节吃猪肉呀?我还以为感恩节都是吃火鸡呢。4 Q0 B% _/ o+ R# u
8 [7 d9 g+ ^+ F5 e7 B* m
M: Yeah, most people do have turkey. Pig out means to eat a large amount of food, not that we actually ate pig. 6 A. ?. w0 i5 j6 L R% I I0 i$ C# ?- Y( [L: 噢,pig out就是吃好多东西, 不是指吃猪肉呀? b# w2 b$ T" Q5 X- w, n$ u* t " ?# s9 o; g$ J+ y1 I7 A* uM: Yes, pigs eat a lot and that's where the expression pig out comes from. I did eat like a pig on Thanksgiving. $ K% L* D1 \6 S: G4 w 3 [& T+ |1 g3 J9 P! l0 S) o5 kL: 我猜也是, pig out肯定是因为猪吃好多东西而形成的常用语。 Michael,我看你呀,不仅是感恩节,你平时就吃好多。上星期,你每天晚上都吃得象头猪一样。8 o# {! z3 z" d. w5 M( v
, p% J1 Q6 _ ^; j1 ?: tM: Um, I certainly did.! x2 Q* m8 g; S0 W$ R% [# i
: @( r; B, L) K
L: Pig out这个说法只能指吃东西啊?能不能用在别的地方?9 c) \, G1 p& G* Q( w+ D
E+ {: D; |& \* K9 }) s, W6 |M: No, not really. But don't forget that when you use it in the past tense, pig out should be pigged out.( G0 y6 m. a% |; ^
, N: \3 \) c4 i- d2 `6 ]1 ?0 D' D; Z
L: 那是过去时态,要是说你到了圣诞节假日又要大吃大喝了,那该怎么说? " f) k9 E$ Q( k. e& T, o! P& I7 D k: e) l$ @9 f3 K
M: You will pig out during the Christmas holidays. ! W/ l/ o: N# G, q( m; M ~2 X8 b ' x& Z7 w' K/ x; |: AL: 嗨,我是在说你,我才不会吃那么多东西呢! . d) v" G2 m- I' ^. o, y. A) w) ~5 H
Michael, 是不是每年都有这么多人来中央公园滑冰? ' m5 @5 z, R* Q. ?9 u, a2 \" z8 ?! f. c5 S6 v( p j
M: Yes, it's free. My friend Josh said he would be coming to ice-skate with his girlfriend Emily today. Oh, By the way, Li Hua, did you tell Simon that Josh and Emily are getting married soon? I just need... * b( X3 L: B L4 s. y( U 3 T" \( ^ T9 p4 Q, ~- rL: 是,那天我不小心告诉了Simon。我知道Josh和Emily现在还不想公开他们准备结婚的计划,不过我真不是故意的。 . o$ }* b9 A+ G! D4 o$ y( V K$ G! f5 [6 i1 Z2 zM: Geez, Li Hua, you have such a bigmouth!+ o% O+ g+ _: g& N) X9 d0 p
8 Z" S5 c2 |7 ]6 b5 h! s/ aL: 你生气了?肯定是骂我。说我是bigmouth,大嘴巴!你是说我吃很多东西吗?! ?$ a+ H' h o0 T8 d
8 x- P) ?0 y3 b, X# E/ n* W
M: No, I'm saying you talk a lot about other people's business!1 v( e c+ i) A) v0 v: H* n" L
0 n. g' \, `5 X) M& jL: 噢,你不是说我嘴巴大,而是说我多嘴,爱嚼舌头,谈论别人。 4 U, h: y+ N' j) w: w0 n$ W1 K% z6 ]9 m) N: n5 i
M: That makes you a bigmouth. ' t! P, ]' _" Z- M1 L9 @. V+ V! b8 N' o: j
L: 我们女孩子都喜欢谈论别人。不过,Michael,我从来没在书上看到过这个词,是不是一般在口语里用?$ C; X' A8 F- t1 `- @
; D8 M1 p6 E: W: {8 S
M: Yes, it is usually used in informal speech. & W+ L9 H7 i$ q$ \" S. J" V ; g8 E2 ]2 s1 qL: Michael,我真不应该那么多嘴,把 Josh和Emily准备结婚的事告诉别人。3 @4 }/ p9 }/ a. V' R6 c4 j
) o' x4 r' `; y9 u5 E/ K HM: Well, don't worry about it. I tend to pig out and you're a bigmouth. Everyone has their faults. . ~9 |; M9 Q- s0 ? 2 ?" I/ T, T; N% fL: 哟,你倒是想得开,人人有缺点,你爱象猪那样吃,我爱谈论别人。这样就好象什么事也没了! # Q. e* o% q% r6 i/ [, O* V9 X8 D* k# a( q9 b
M: Just don't be a person who eats like a pig and also is a bigmouth. ' P% K8 z, Z, ]+ P& l: h" W8 o; Q, z! Z
L: 对,这两个缺点都有那就糟了。走吧,该会学校去念书了。 ' z' ]+ Q5 i; x# t+ L p * _# k! D0 u1 P8 b, \7 c% O今天Michael和李华在纽约中央公园,一面看许多人滑冰,一面聊天。李华从Michael 那儿学到了两个常用语,一个是pig out,就是吃很多东西的意思;另一个是bigmouth,就是多嘴的人。 * r" d0 z! X* i: Z . K. ~2 N7 ~$ h B$ y p* f1 e6 aAudio as following: ' o- g5 q7 J A& f$ P \