Michael 和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们俩已经习惯了。今天他们来到中央公园,李华会学到两个常用语:pig out 和 bigmouth。 2 o/ P. w" a ~0 ~/ p/ j: o; X \* N# J" Y c P4 u
L: Michael, 感恩节你过得好吗? $ _# K. \" J/ q5 z K5 `& ]6 p# L$ o5 XM: It was good to be with my family, but I was disappointed that you couldn't be there. # B7 n- [/ `# J& |" Y! U8 ]# K U$ D) J! O: w4 H9 ?) v
L: 我知道,跟家人在一起总是高兴的事。谢谢你邀请我,但是我早就答应了另一个朋友,所以没法去你家,明年我一定去你家。* ?8 s: L& x' }: k; D+ v, P' Y
* P O+ @. W- o
M: Ok, well. It was a great meal, we all pigged out. $ F1 b5 V8 H% ]- T' T0 f: E+ P7 b$ H! @) X2 b. q) N! C+ C" u6 c8 u
L: 你们感恩节吃猪肉呀?我还以为感恩节都是吃火鸡呢。$ i# L9 b$ B4 t& X
* Z$ h* w( i& v0 w' {M: Yeah, most people do have turkey. Pig out means to eat a large amount of food, not that we actually ate pig. ' k- l# s( q5 k& [1 i& J* W 2 I. O0 O5 W/ y0 c" E, N9 `2 Q' XL: 噢,pig out就是吃好多东西, 不是指吃猪肉呀?, A, K4 v2 J8 |! V5 D3 v
7 {- H1 A, a6 e6 Y3 x. ^- J& ?7 SM: Yes, pigs eat a lot and that's where the expression pig out comes from. I did eat like a pig on Thanksgiving.- ?3 q4 y8 T A0 [" Y% F: C
3 Y& p+ r+ d/ {7 e6 W* P F, u9 I
L: 我猜也是, pig out肯定是因为猪吃好多东西而形成的常用语。 Michael,我看你呀,不仅是感恩节,你平时就吃好多。上星期,你每天晚上都吃得象头猪一样。 6 T/ K2 U% M0 M- s% T0 l8 F9 Z) ` ) N, b- a$ z- L9 u- R5 UM: Um, I certainly did.0 S* V% I. ?- u# ]3 Y6 V
& J1 q) H& B( s) M; oL: Pig out这个说法只能指吃东西啊?能不能用在别的地方?& U# p7 H) n5 R; D! J2 S2 M U6 y
2 H Q/ ]5 t' z$ F, t
M: No, not really. But don't forget that when you use it in the past tense, pig out should be pigged out. 3 v& X ]- _5 N) C+ f4 h' d; S9 F( {4 l0 j+ I/ k
L: 那是过去时态,要是说你到了圣诞节假日又要大吃大喝了,那该怎么说? ) `! J, E8 `+ O; c ! ]8 Z/ Q/ Z; [% H% X; F% g7 w) m2 NM: You will pig out during the Christmas holidays. 6 I; _. H, d+ B. g0 T0 m, d8 `/ ^ ' O Y/ k$ U5 y) R8 s) C# x! AL: 嗨,我是在说你,我才不会吃那么多东西呢!& j4 p0 P0 h. {# `3 b9 T
6 k5 Q5 g3 H/ u/ z F7 a! r
Michael, 是不是每年都有这么多人来中央公园滑冰? 5 f! @0 g+ Y4 V; a : `0 p ], g- ^! u; H3 v* {& [M: Yes, it's free. My friend Josh said he would be coming to ice-skate with his girlfriend Emily today. Oh, By the way, Li Hua, did you tell Simon that Josh and Emily are getting married soon? I just need... 5 j p* e6 Z) U7 J" Y0 l1 d7 i" q6 x q2 Y, W) B0 R, T
L: 是,那天我不小心告诉了Simon。我知道Josh和Emily现在还不想公开他们准备结婚的计划,不过我真不是故意的。 : l$ _# ?! _6 d% X% h * w# t% P G3 a) o" a$ `2 s$ z1 ZM: Geez, Li Hua, you have such a bigmouth!" V& S6 r5 W8 i* V+ D! K7 T, @, B
# B4 w: W0 v0 J) Q* N) _% c4 X
L: 你生气了?肯定是骂我。说我是bigmouth,大嘴巴!你是说我吃很多东西吗? ) C5 k' |& X! Z- Z* P5 G5 Q, Q7 F1 r7 ~0 V6 M/ Y/ R/ f( @
M: No, I'm saying you talk a lot about other people's business! ' G9 s* `% V7 }7 J) o$ c- D4 ]1 P9 C) m8 G: n8 _# p
L: 噢,你不是说我嘴巴大,而是说我多嘴,爱嚼舌头,谈论别人。 5 A( t9 h3 g. @' B5 } ( i8 D+ Y& t" K7 M0 j: AM: That makes you a bigmouth. * H/ H. A5 Z8 f6 |& e4 e1 K) Q ' p8 p# s7 |' v! eL: 我们女孩子都喜欢谈论别人。不过,Michael,我从来没在书上看到过这个词,是不是一般在口语里用? " q# }" W* G# R; R; y7 k3 t5 T% G- Z- [4 y! e
M: Yes, it is usually used in informal speech.( \! t) }8 j) f4 t) Q, T- l
1 ]8 G2 t! i1 c( M$ I+ k4 j; oL: Michael,我真不应该那么多嘴,把 Josh和Emily准备结婚的事告诉别人。 3 m5 ]! L5 x1 n9 k% \ % P9 b; n, o F0 I/ E; C6 GM: Well, don't worry about it. I tend to pig out and you're a bigmouth. Everyone has their faults. # S9 M3 e0 P4 @ `( @- U" A: q A" D ~& C; p
L: 哟,你倒是想得开,人人有缺点,你爱象猪那样吃,我爱谈论别人。这样就好象什么事也没了!+ C+ |" q# z O3 b2 k; m
, b! ^' g# ~ t4 x4 ^/ uM: Just don't be a person who eats like a pig and also is a bigmouth. % m4 o- I2 w* M& g O* p& b4 b t" e {" [" ]5 R
L: 对,这两个缺点都有那就糟了。走吧,该会学校去念书了。 M* D4 \9 V1 |+ g6 {
8 H+ e+ H; x- E8 Z今天Michael和李华在纽约中央公园,一面看许多人滑冰,一面聊天。李华从Michael 那儿学到了两个常用语,一个是pig out,就是吃很多东西的意思;另一个是bigmouth,就是多嘴的人。 1 |. d* U# P$ ~+ N/ V$ ^0 l- v) U6 f# Q3 p: I9 w
Audio as following:8 a& Q, W$ W. r% v w- C% `