Michael 和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们俩已经习惯了。今天他们来到中央公园,李华会学到两个常用语:pig out 和 bigmouth。 % M9 n) \( |3 |- c' |1 `- ^. | o p: F
L: Michael, 感恩节你过得好吗?5 o% P `: r( U
0 G7 w* M$ U3 K: s; sM: It was good to be with my family, but I was disappointed that you couldn't be there. 3 A6 Y0 S! ~6 y' p- b! ^8 D5 o& x8 s, A9 e2 h, A3 t9 t6 }
L: 我知道,跟家人在一起总是高兴的事。谢谢你邀请我,但是我早就答应了另一个朋友,所以没法去你家,明年我一定去你家。 8 |1 c" @" ^8 S4 A2 T/ R f0 H- V4 S+ B7 x8 h( ~- f! lM: Ok, well. It was a great meal, we all pigged out. 1 h* B4 G7 {2 J! |- g4 h+ o$ M) y8 n9 i; a, x- [
L: 你们感恩节吃猪肉呀?我还以为感恩节都是吃火鸡呢。$ ^8 e; c( G! p( \' u
% |1 \& s5 O8 P2 g0 \7 `; h- dM: Yeah, most people do have turkey. Pig out means to eat a large amount of food, not that we actually ate pig.1 p2 m/ x# P( d- h% B0 X
) n( L! d' u9 z! y3 S4 MM: No, not really. But don't forget that when you use it in the past tense, pig out should be pigged out.: R% Z; d4 X i* Q' s! C% s6 H; h* |- t
+ L* r+ Z z. Z6 Q" b0 x5 b3 i7 G
L: 那是过去时态,要是说你到了圣诞节假日又要大吃大喝了,那该怎么说? ' Z- i$ ~# Y" `1 b) H& n$ G# e 4 H# L5 V) q" [9 \( tM: You will pig out during the Christmas holidays. ( m5 k4 {2 H5 D i3 ]& w1 {! [) x) l& ^" M# F% G
L: 嗨,我是在说你,我才不会吃那么多东西呢!# G. a, \" y( n4 M! m: E" |5 v
$ q) G y X4 L( C9 O8 z! ?Michael, 是不是每年都有这么多人来中央公园滑冰? 6 O& y) s) m) n9 g- V5 q) M. i- ]- ~" f! O8 Z
M: Yes, it's free. My friend Josh said he would be coming to ice-skate with his girlfriend Emily today. Oh, By the way, Li Hua, did you tell Simon that Josh and Emily are getting married soon? I just need...; k7 ?4 ^! c' v$ U E9 p( F h
6 C5 N& r3 G7 j S* F7 ?
L: 是,那天我不小心告诉了Simon。我知道Josh和Emily现在还不想公开他们准备结婚的计划,不过我真不是故意的。5 w" j0 K/ \# }4 M$ M/ b
% |% a7 Y$ q- L7 z! M
M: Geez, Li Hua, you have such a bigmouth! 6 n# _4 V: d7 d5 R% z / a9 T( ~4 w! @, ]0 b0 G- @2 n2 p1 [L: 你生气了?肯定是骂我。说我是bigmouth,大嘴巴!你是说我吃很多东西吗?4 h7 ?- G! z; P
+ K; J1 d8 d( G6 |& x$ [M: No, I'm saying you talk a lot about other people's business!. i7 k; o* p3 M5 H* L
* L2 o9 Q: J% r; U/ v& L
L: 噢,你不是说我嘴巴大,而是说我多嘴,爱嚼舌头,谈论别人。 . B7 I: u* C+ [# G0 U' x & n z$ t7 d, o/ \4 \' a& i; CM: That makes you a bigmouth.* V7 O* W* {+ x6 ~7 A
' Y' b! D; }2 X0 t# B+ L
L: 我们女孩子都喜欢谈论别人。不过,Michael,我从来没在书上看到过这个词,是不是一般在口语里用? P' {2 M4 p- [. ? ( w, {; c7 ?) Y* l; _! N: }M: Yes, it is usually used in informal speech. 7 g' U; i/ ~- E& h7 @2 k2 Y! `* X7 T, y) y2 T
L: Michael,我真不应该那么多嘴,把 Josh和Emily准备结婚的事告诉别人。 ; Z* F0 U, h7 b" E3 N 8 q4 T. g) L8 K' VM: Well, don't worry about it. I tend to pig out and you're a bigmouth. Everyone has their faults. : j- P8 s5 o9 b4 E+ a8 T+ w0 V- _, v! p+ V/ M) @
L: 哟,你倒是想得开,人人有缺点,你爱象猪那样吃,我爱谈论别人。这样就好象什么事也没了! # F0 B' s0 o7 }! E( y# l" \! j: ^& ~. x- U# \
M: Just don't be a person who eats like a pig and also is a bigmouth.& Q- i2 ]& o) ]
3 w) w: F" e( f+ o% T. G
L: 对,这两个缺点都有那就糟了。走吧,该会学校去念书了。$ H& ]" T1 k0 I* m
' J: ~/ r' u: T" a6 {2 e1 z5 u0 P
今天Michael和李华在纽约中央公园,一面看许多人滑冰,一面聊天。李华从Michael 那儿学到了两个常用语,一个是pig out,就是吃很多东西的意思;另一个是bigmouth,就是多嘴的人。 : ^- [: }, ^( b5 C8 c, O9 d- S! ^# N4 W5 Q
Audio as following:3 t; Z! p( k5 A2 m# ] O0 Z% L" I) w