Michael 和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们俩已经习惯了。今天他们来到中央公园,李华会学到两个常用语:pig out 和 bigmouth。% A' `5 v+ J- X# u9 X+ C! Q9 O
9 R* j3 p. k0 V5 _. P) B: j$ U8 \, ML: Michael, 感恩节你过得好吗? / [* e, t$ n6 O$ R3 S 8 ~* {9 h W! Y- ~2 z3 ]1 n7 s6 mM: It was good to be with my family, but I was disappointed that you couldn't be there.' \' n5 Q9 |9 j" Y- }
) t" J& v3 X0 M- _* ZL: 我知道,跟家人在一起总是高兴的事。谢谢你邀请我,但是我早就答应了另一个朋友,所以没法去你家,明年我一定去你家。 # C! e( \0 `" j9 o8 O; B" V* e/ l/ n- x" |/ `& `8 g- s* ^
M: Ok, well. It was a great meal, we all pigged out., J3 G8 c0 N' R% H+ R* u0 s
5 C8 L5 ?3 \7 e) Q2 F$ T1 b
L: 你们感恩节吃猪肉呀?我还以为感恩节都是吃火鸡呢。 ) g- ~+ v* c d/ u; o, f* v# `. N5 Q9 g0 l5 @8 X
M: Yeah, most people do have turkey. Pig out means to eat a large amount of food, not that we actually ate pig.* b6 r( V' l% I3 y. N$ n# {2 f
9 h k3 a0 B0 Y9 y7 X& u( Z+ A% LL: 噢,pig out就是吃好多东西, 不是指吃猪肉呀? ! |. _* h8 R+ g# ~% `/ d1 q6 ]% r$ W/ L# a! v
M: Yes, pigs eat a lot and that's where the expression pig out comes from. I did eat like a pig on Thanksgiving., x4 K6 |! Z* i3 Y1 S
+ @& s6 k9 m7 y: f" ]/ d7 N+ z7 f0 H
L: 我猜也是, pig out肯定是因为猪吃好多东西而形成的常用语。 Michael,我看你呀,不仅是感恩节,你平时就吃好多。上星期,你每天晚上都吃得象头猪一样。 6 o" k( U" K# V; R g, [) B! z3 R, x
M: Um, I certainly did.3 i( \3 @/ g0 ~. B+ e
5 x" e3 r2 |6 J% D! xL: Pig out这个说法只能指吃东西啊?能不能用在别的地方?* | U) p$ l' e! U
P' T, A8 C i: d
M: No, not really. But don't forget that when you use it in the past tense, pig out should be pigged out. 6 d! I0 X4 \5 x. h1 Z 6 j" C* U6 n \) M& q6 ]: T* @L: 那是过去时态,要是说你到了圣诞节假日又要大吃大喝了,那该怎么说?% y" U. R- i4 q: r9 @) Y
3 \+ o! c' | ?7 u; T9 @( u8 L
M: You will pig out during the Christmas holidays.7 G6 ` P% v. R/ N9 d5 }
" O- E$ M/ Q6 r, q+ n/ [L: 嗨,我是在说你,我才不会吃那么多东西呢! 2 U8 i, Z# t3 t( g# x' z$ z 3 ~9 c) L! K% F5 xMichael, 是不是每年都有这么多人来中央公园滑冰? 6 n7 M- K* H8 M. k- g ( S& S, @7 _1 |& ?. Z( w. g9 l& ~M: Yes, it's free. My friend Josh said he would be coming to ice-skate with his girlfriend Emily today. Oh, By the way, Li Hua, did you tell Simon that Josh and Emily are getting married soon? I just need...' r, T+ Q1 W* f; E$ o0 [
5 w4 i/ k V- n1 GL: 是,那天我不小心告诉了Simon。我知道Josh和Emily现在还不想公开他们准备结婚的计划,不过我真不是故意的。 + d& P! ]+ W' C) i / i' b1 z. o- T- w7 V: X& n* ]M: Geez, Li Hua, you have such a bigmouth! 1 r! S+ Y9 H/ C, r3 ] q . [- K y7 p6 `+ x$ wL: 你生气了?肯定是骂我。说我是bigmouth,大嘴巴!你是说我吃很多东西吗? ; c7 a Z4 p6 K4 E a3 U' g) C1 s( `! u, W7 BM: No, I'm saying you talk a lot about other people's business! ( c7 W" l0 B8 x. ?/ t7 Q% Q1 S9 f' ]2 ~1 A, K- P5 J# }) F& ~
L: 噢,你不是说我嘴巴大,而是说我多嘴,爱嚼舌头,谈论别人。 $ l) ^/ H, v. ^2 i 0 J, c- g# |4 Z) E6 G4 g' v4 lM: That makes you a bigmouth.5 j+ Z% A2 N) b- J* F% i
) M* Z# E" c, l5 y: e& _
L: 我们女孩子都喜欢谈论别人。不过,Michael,我从来没在书上看到过这个词,是不是一般在口语里用?* h1 ?) H* k, a: k) k: d& S: m5 ^ Z+ j
% C7 l7 I. q& }1 U9 G( ^M: Yes, it is usually used in informal speech.# l0 ?' S5 T* O
/ l9 ]! J' Y4 d/ S. }6 f6 O2 O
L: Michael,我真不应该那么多嘴,把 Josh和Emily准备结婚的事告诉别人。, V; A5 D5 O3 W
% d! k" o/ ], aM: Well, don't worry about it. I tend to pig out and you're a bigmouth. Everyone has their faults." k) q( ]# x, W7 G5 \8 x
, ~( X, t: y0 t0 v6 \
L: 哟,你倒是想得开,人人有缺点,你爱象猪那样吃,我爱谈论别人。这样就好象什么事也没了!% w: p+ U. f. r- Q" f
1 o' R' a; s7 Z s9 [8 g) |; p+ KM: Just don't be a person who eats like a pig and also is a bigmouth.: }7 D) Q8 x$ z2 X: e
I8 ~" x; G8 C! w9 BL: 对,这两个缺点都有那就糟了。走吧,该会学校去念书了。 ! }+ ]% t4 v5 q& O |- |3 x" p* U1 X " [* ~! \/ G! |2 M7 Y今天Michael和李华在纽约中央公园,一面看许多人滑冰,一面聊天。李华从Michael 那儿学到了两个常用语,一个是pig out,就是吃很多东西的意思;另一个是bigmouth,就是多嘴的人。 F3 U6 n' w) T; I4 P p) q" m5 Q& ^. v
Audio as following:% v; l# x1 J: x" p$ t% U& [