埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2302|回复: 2

台湾人眼中的中文热 zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 16:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆在抓住商机的同时,也将中华文化一并传播———- [9 r% y& H4 i
; z  O1 _4 E% n7 a! Q
  纽约时报英文版5月22日刊登专栏作家纪思道的文章《从开封到纽约———辉煌如过眼烟云》,标题首次使用简体中文字。此一罕见举动,为全球中文热再添话题。台湾《联合报》对此予以高度关注,5月30日刊发多组文章就中文在全球的使用展开报道。
6 u1 X# o5 g! I4 G) o
2 }/ Q: T2 {. s; c9 t0 z! V& i5 }  ———编者
- ~" ?0 Z" [- \0 K, _
3 I7 A2 V8 c# N+ \4 u  据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。而大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆输出中文教育资源,在抓住商机的同时,也将中华文化一并输出。$ s- G$ u* b% A$ a; Q9 K
& L! q5 {% l  Q( s" ?  m$ y7 T
  台湾用中文老外有的不知道( b% r: r6 t0 U# L2 U7 F1 Y; J
7 P5 N' `# v# n% n4 r9 v$ }6 ~
  两年前在美国威斯康辛大学读书的台湾留学生张静慧,曾在该校担任中文助教。她发现,中国大陆的崛起,让美国同学热衷学中文;但这些老外似乎不知道,台湾地区也使用中文。
1 }/ J% o8 R! p+ ~8 I; o4 @, \. r1 t* w% H4 f( s# t# j
  “他们觉得要学中文,得去北京;找工作,得去上海。”张静慧说,老外学写简体字、读着大陆教科书。这股潮流,已经很难阻挡。大陆有十多亿人口,政治经贸往来的国家遍布世界,“以流通的程度来说,简体字早就打败繁体字。”台湾的文化大学国语研习班主任王玉琴说。
" L. K3 t5 e" G5 p7 T- t8 l$ J( c5 W9 w- }0 a/ B$ V
  王玉琴说,大陆有计划地栽培汉语教师输出至全球各地,拿美国来说,中文学校、各大学的中文课,绝大多数都已经使用简体字教学。
" F3 a* q+ h% M
3 Y& y+ F. r2 F  认识简体字台湾校园办比赛" D& d4 p, O& ^' }, d5 K, `
- n" |* I9 u! {9 _- Y
  台湾的语言中心也端出“同时教授简体字、汉语拼音”的菜单,因为只有这样才能吸引外国学生青睐。王玉琴说,外国学生来台湾学中文,多半也会要求学汉语拼音和认识简体字;过去教注音符号和繁体字的课程,已经不能满足老外的需求。再者,大陆推出“汉托”,即如同英语“托福”考试的“汉语水平考试”,外国人为了取得中文程度的证书,简体字一定得懂。+ L' i2 w/ G( a% e, I1 t1 ~- O

8 F" c: N% P' r7 a  台湾校园也吹起认识简体字的风潮。台北大学还举办认字比赛,帮助学生认识简体字。去年主办这项比赛的台北大学中文系教师李翠瑛说,读简体字书是必然趋势;更有学生扬言,“不懂简体字,就落伍啦!”
4 [+ G  S' @+ z* ?' g7 s0 w
) x3 A- T. _4 U  来自马来西亚、在暨南大学中文系教书的作家黄锦树说,几乎中文系的教科书、参考书都由大陆进口,因为现在“中文领域最好的学术研究都在大陆”,所以简体字书非看不可。他还记得自己读大学时,只能偷看盗印大陆书;现在学生可以光明正大的在台湾买到大陆书。8 }* B1 L) h" ^5 \, T6 ^

% g" S! j" Y- h9 j  台湾的大陆出版品,从禁书到开放,始终是市场先行。至于到底市场有多大,报道称,以前的估计从一年两三亿元新台币到七八亿元新台币,并没有定论,唯一确定的是,市场潜力不小。1 ~( N; W/ ?- P7 T

' E2 p# ^; M) N% ^$ n! d4 g+ \  台湾卖简体书业绩好过意料$ M: @3 D- t- t9 n# x

0 @& M% L& q: ^  台湾联经出版公司成立“上海书局”展售简体字书,业绩出乎意料的好。联经乘胜追击,要改装台中、高雄的联经门市,为岛内中南部读者提供简体字书籍服务。老字号“天龙书局”也随即宣布,要开三家“台闽书城”供应大陆图书。2 o3 H$ ]4 X8 W# V2 `; G+ O

! b. h# g# L$ F+ d  海外的华文出版市场也在转变。新加坡大众书局落脚台湾,原本为了采购台湾繁体字书外销,但台湾区负责人谭白绢走一趟邻近各国的中文书店回来,立刻调整策略,将台湾出版品转印成简体字版本再销往海外。
( ^1 z* A3 G" u( c8 h+ w6 @* N+ x) z5 \) d7 k
  繁体字的边缘化危机令人忧心。“中研院”副院长曾志朗多次倡议,应该申请将繁体中文字登录为世界人类遗产,得到不少支持。3 d4 O- U$ ]9 K0 _  z

2 Q7 D( A) ]- A) M  美国中文教育简体当道+ q' T$ D' ]+ \4 [* o: F1 ]8 o
1 G  b, {8 I. b1 U, u8 {% W6 A
  台湾东吴大学中文系毕业的沈葆,是美国大华府地区知名的中文教育者。平常她在大学担任行政工作,到了周末,便借用公立学校教室教中文。一转眼,她教了28年,始终捍卫繁体字。! T$ i( {; {3 {% E) t5 Q9 ~
0 a) @7 X0 k: J  f  f7 c1 q
  在美国能源部工作的卢瑞平,今年5月接任美东中文学校协会会长。他和沈葆一样,坚持中文应该学繁体字。- ~. P. P% d/ L: }" ^; P+ |) _
& v! z7 u) E7 v1 g2 \2 Y
  大华府地区是美国几个华人聚集区之一,周末上课的中文学校不少。卢瑞平说,台湾移民子女,会选择教繁体字和注音符号的中文学校;大陆移民子女则学简体字,“背景不同,这很自然。”
( K& {( A& A- o+ K( q2 H; A) ^
/ J- k+ y* A  J9 n  大陆移民愈来愈多,卢瑞平说,大华府地区教简体字的希望中文学校、美中实验学校,六七个校区可以容纳两千多位学生,只要开班必定爆满。
; l4 C% W4 Z, D6 k" y" N( D9 K5 T! M' m9 A
  过去以繁体字发行的几家华文侨报,也出现简体字的对手报。侨报多摆在华人超市等地点供人取阅,广告是报纸唯一收入来源。大华府发行量最大的繁体字侨报,因应广告商要求,去年开始发行简体版。
7 z' K, z4 I. t0 ^0 T6 T
! r! i* H% _# g: P) P" D, z  中文AP课程,最被坚持繁体字传承的家长和老师关切。全美大学理事会决定,中文将成为高中生选修的大学先修课程(AP,Advanced Placement)之一,初步决定以简体字为指定的中文字体。5月初新闻周刊(Newsweek)即报道,目前已有2400所高中将配合AP计划,在2007年提供中文先修课程。卢瑞平预测,美国学习中文的人数将大幅增加,但简体字必定成为主流。
( c0 h8 h7 g" F7 L& f- A  R  K  }# o
2 i; ~* u/ t3 K$ m. R( C  g  A  日本流行学汉字写短信% h$ `. a( g# e1 D/ R5 I1 Z
6 Q! f4 `3 o( u
  日本京都著名的清水寺,每逢过年,要由住持拿一支大毛笔,在大张宣纸上写下一个反映那当年情况的“世相汉字”。: k; t' ~5 R- H/ Q) _8 ?7 a: q

; T& ~% S; T' t2 t  与中国渊源深厚的日本,汉字早已融入文化中。日本政府文部科学省规定了“常用汉字”与“当用汉字”,要孩童从小学开始学习汉字。
6 U; R7 P* z3 ]1 H& \$ d6 j- \1 H
  日本东京大学教授阿辻哲次记得,40年前读小学,老师说:“你们现在好好学汉字;等你们儿子、孙子辈,就不用学了。”结果老师错了,他说,目前日本的外语学院中,选中文作为第二外语的学生占1/3,超过德文、法文。
0 I' h. f1 Z+ E! u8 f! f6 S2 v  f& f4 m) s
  日本政府举办的汉字检定考试,如今每年参加的受测人数超过两百万。除了实用需求,汉字也是流行,阿辻哲次说,日本有8000万部手机,其中2/3可传输汉字短信,“现在年轻人,为了写短信拼命学汉字。”1 k& Q# Y: ]3 [* ~2 z, N! {
: [4 q. t+ U/ D* g9 W- O
  相对于日本将汉字视为民族文化资产,同样与中国文化渊源深厚的韩国,二次世界大战后曾废止汉字、推动韩文专用政策,中断汉字教育50年,直到1992年金大中执政又重新强调汉字。/ P7 Y6 Y8 s5 `, Y+ q6 E

) p- o: o4 X/ }% `* ~1 o+ \  在韩国有130万人在学中文,但以简体汉字为主流。
2 L* E  v7 X8 X1 [/ p+ K, d5 o# U0 L  [' i/ M3 R, L
  东南亚繁体一夕变简体
! F/ Q; T9 {: y! ?# V; O
' e% x# j0 `* G  台湾人到东南亚旅行,常有熟悉的感觉。在新加坡或马来西亚的吉隆坡、槟城、古晋,有时整条街的商店招牌都写中文,而且是繁体字。; M7 J  J* |$ P4 ^

2 E! ^  ?5 N, ]  N  早期中国移民,将汉字文化带往南亚;繁体字在海外华人社会传承,一直维持到二十世纪末。随着台海两岸政治势力消长,东南亚的中文版图逐渐改变,不仅中文教学改用简体字,报刊字体也弃繁就简;加上日常书写习惯改变,南亚华人圈如今已是简体字天下。
/ t; ]5 i7 H2 D& F, Q7 b! B$ f2 Y- z2 L, b& E4 L" [
  来自马来西亚的作家黄锦树,正好历经过大马中文教育的“变天”。他记得,大马中文学校的华文教材,以前都是台湾当局协助编印,因此他直到小学六年级都学繁体字。到了初中,“繁体字一夕之间变成简体字”。
% j' {: w, Y5 `$ A4 x: Y/ H) S/ `5 ^4 P+ d4 }) i
  马来西亚华文中学、小学都是私立学校,过去学生清一色是华人子弟。近年来,因为华校教育水准高,加上中文热推波助澜,许多马来人、印度人子弟也送到华人学校就读,学习简体中文字和汉语拼音。
: y8 |0 ^8 c- a% Y. C) Q9 v
- Y( c! @6 K! e  与马来西亚相较,新加坡对于中文教育政策就更有远见。上世纪八十年代初期,新加坡教育部先后颁定小学和中学的华文文字表,从注音符号和繁体字的教育轨道,转进至简体字和汉语拼音。
7 y6 ]8 h  X8 C8 m# d" y7 T6 T
5 `9 b! X; g0 Z. C7 M+ E  与中国大陆的经贸、文化往来很重要,新加坡和台湾、香港的交流更是密切,务实的新加坡人把“识繁写简”当成中文学习的原则。
( S' h0 E, \8 N/ H5 A" t: k% N
6 F& n4 B0 ~) s% \2 M8 b  除了台湾,香港是繁体字最后的雕堡。但满街繁体字的招牌底下,细微变化正在发生。1997年以后,学讲普通话、学写简体字的人都多了。
. F8 A5 E9 O- ]) c1 K1 f# {$ z: h# l* _/ s
  香港看世界的角度在转变。评论家、香港TOM集团顾问刘细良说:“我们以前透过台湾书了解世界。但现在,还要靠大陆书。”他说,大陆图书出版发展快速,有更多种类书籍可读;以知识的学习和传播来看,香港人使用简体字的潮流,还只是开始。8 {8 J# z: B4 x* I' t

& u$ }' V% X; v* Z% f; U  《人民日报海外版》 2005年06月01日 第三版
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 20:59 | 显示全部楼层
感叹!8 Z3 A4 Q. n+ Q9 o
( ?7 r% v8 a( k; E
国家的富强对文化的传播有多大的影响力
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 22:22 | 显示全部楼层
还是希望把英文学好。。。
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-16 13:45 , Processed in 0.065637 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表