 鲜花( 546)  鸡蛋( 20)
|
来源:中央社% V) ^( C A7 t0 `# I/ q
' [; g% B6 j: N8 G8 j) M2 m
大陆「中式英语」过去常成为笑话,不过,专家指出,「中式英语」体现的是一种文化现象,其产生伴随着中国的崛起,是中国文化话语权提高的表现。3 P3 K. B# ]( B- |: d$ {% T. N/ y
7 {" \8 r% u8 l
据新华社报导,「give you some color to seesee」(给你点颜色看看)、「no three no four」(不三不四)、「people mountain and people sea」(人山人海)……这些可能会令英语国家的人摸不着头脑的怪词,便是中国民众自创的「中式英语」。, Q# ~! h% t& p ?6 J, ^) F+ z* W
0 s5 i7 V( @1 P s
「中式英语」通常由汉语语法和英式的词汇组合而成,一般都有语法和拼写错误,带有明显的中文习惯。报导说,有趣的是,这些传统上登不了大雅之堂的「中式英语」,近来却受到越来越多的讨论和关注。. ^! |7 Z. c* l5 E# \5 P6 z
( ^; |& K( [: l; }1 C4 l 1家中国站点曾展开票选10大中式英语调查,结果显示「good good study,day day up」(好好学习,天天向上)以3417票高居榜首。5 n" `$ v( x9 y" @
- j" d0 y' s- e7 @. @% X7 T 1项统计显示,7成参加投票的网友表示赞成中式英语的使用,认为「中式英语既有趣又被大家口耳相传,将来老外也会这么用」。' y+ ?$ {- y4 ` `: U7 l" k
1 a, @( w, P/ l/ \
不过,报导说,「中式英语」毕竟属于语言不规范使用,虽然可令熟知文化背景的中国人捧腹不禁,却也令外国人摸不着头脑。尤其在公共场合,「中式英语」还可能会给人们带来不便,甚至尴尬、误解和冒犯。* E1 V! V' @, |( T5 J( i8 W i9 g
% h; N0 x( s, s7 U' y; J- X! X
为迎接明年的世博会,上海已组织学生志愿者上街查找中式英语招牌,不久后还将开设站点,收集这方面的投诉,纠正离奇误译。2 L; H+ D2 ~# ^" ?7 h
* v( ^; s- a4 ]8 j 据报导,很多来自英语世界的西方人对「中式英语」表示认可和宽容,其中有些词汇不仅被英文词典所收录,甚至还一度在民众中流行。如「long time no see」(好久不见)成为标准英语词组。7 f9 r, d# }+ D& k; D* a, @0 |7 O, k
, f: B, \. ]1 S# E3 t; m
报导以1名2000年就来到中国的德国人纪韶融为例,他用照相机和文字为「中式英语」开辟了网络博物馆,并把这些有趣的语言发现写成一本书:「Chinglish=Foundin Translation」。% I5 U8 o! O) w3 l" ]5 k
8 [) _) W8 B- q, M6 j 从引起他注意的第一个「中式英语」「don'tforget your thing」(别忘了带走你的东西),到「wash after relief」(便后请冲洗),到「salty tofuck the peanut」(咸酥花生),再到「chicken without sexualife」(童子鸡)等,纪韶融在这些让人啼笑皆非的「中式英语」中找到生活的乐趣。- c9 T3 B! u, ~2 T/ i& F; }3 Q- {
$ ]9 f O! i# f% e 他认为,一些语法上的错误,来自于中国独特的语法结构、文化和思考,但这种独创,也充满着中国人的智慧和创造力。
: S7 r: D+ h6 d8 C2 C8 q: K8 A
. L. P# M' i4 o! b* i) P 全球语言监督会主席帕亚克曾对媒体表示,由于中国经济增长的影响,现在它对国际英语的冲击比英语国家还大。1994年以来添加国际英语行行的词汇中,中式英语贡献5%至20%,超过任何其他源。" k# ^* ~/ P- T& m; O; {
0 Z7 B9 a% z) T1 |- `
报导说,不管拒绝也好,宽容也好,作为一种中西文化交融中出现的有趣文化现象,「中式英语」仍将继续成长。人们天天可以看见一大批地道的中国话变成英语新词汇,如广东话的饮茶就被直接翻译为「drinktea」,「四书」被称为「Four Books」,和平崛起被叫做「peace fulrising」。
3 c' w0 e6 m, t / p& N; F( k8 h4 x: v/ f5 g6 E
北京清华大学新闻与传播学院副教授史安斌说,英语历来就不是纯正的语言,它吸收和借鉴其他语言,比如法语、西班牙语等。「中式英语」的出现证明了英语作为一种国际语言的承受力和活力。 |
|