5 Q# D# g0 u, D1 G) tM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind." Y/ `% \3 m1 r- H
) ]8 n9 i% A* k c
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? A/ p" b, p; m, n5 m
* g/ c- Z7 y3 m
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 7 M& q8 `/ z5 n* ~, T% q6 K6 ]2 w : o; ~* z! O3 B2 x' v# h, jL: 原来你要问我借几块钱!* G- E' H* h2 I
4 C* M: W h; R2 I% b# O2 ?$ rM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" {# M7 r& \9 ~& q q, x6 }6 N3 E7 E4 [, A% K' @
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 0 _6 S' \3 ?, T" A: g( K+ U- I & i( V8 G1 n; E2 O" \M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 0 ]# G- s- j7 |9 l' |4 ^5 J* [( w6 { 9 V, P/ Y* R: W' ML: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?3 s' c4 D% Q+ @5 F/ X! j) h
6 E+ |1 p! T) }' L6 q
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.$ j+ X( r" K/ G2 p7 @
4 A/ r5 Y9 N \9 oL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 & a. q0 l( f5 u0 _/ L) r! s6 F) z$ B7 j0 ^
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.0 L% J7 }7 n, U' g i3 ]: P$ _
. d: S0 M* e5 s \' I% K& yL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? & ^. g2 v1 n. C- O 8 n1 k) e8 H; w/ O! ?M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow." Y3 B- ~; Q$ d4 W; b) V
" X5 q- T9 A0 k" JL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。. L+ C9 f; g& j2 [5 k* q% C
$ W+ F- V; h( |0 z
M: Okay. Two beers please! 5 {6 F/ c: Q' X) t 8 \9 y/ I0 K" [6 R3 P- WL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 ! N6 X2 a( ^2 D; w $ T) }; N: l5 {; u& P5 p% HM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. " x4 U% X# s0 j$ s% k) R7 L3 Z- s7 D( Q
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? 5 Z# G6 Q& V' K! h- T/ _) n9 z) `6 u. ]: L( a( r
M: No, a turn-off is something that repels someone.$ E4 u: J6 Y0 g- {5 d1 Q) }
; N' D- J" ^) q1 t$ \% n( N
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? 9 b A# W, Q/ j: \ \+ @ " ~( g* l# ?0 f L7 w' E2 tM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.& R# M+ |7 |0 c6 Y6 b3 \. I
) I Y: }% X! _L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。) T3 C2 Q3 a1 k8 N; m( Q- M
& }, k- X7 Y$ L. d% ^
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. " b1 ?! \- X0 s0 F0 U: e2 R 8 j' i3 }2 p" ?L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. 6 U" V1 O/ L$ C4 W4 e 0 b/ `& ~' a, J, A/ t8 O5 n' V. X& kM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? ( b* O5 ?2 v; \' f; e; f8 C( ^: c ~/ G' C" F T# x$ S0 k0 W. L
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。7 |) X1 m/ k; s4 q
: A3 C0 S! B, R3 U5 f" `) u( F
M: Ok, I'll try to clean it up. ) L9 d+ k% J+ y 5 @* H4 E9 s+ y1 R* B6 Z i( _各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 ; g: T( t3 W# r% \1 h6 y 0 n3 p" W/ {! L$ n) JAudio as following:8 D$ N, J, c l0 E8 @- l