现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 ; t6 D5 ?" H# x' \' Q& v $ C6 \: l" w: N6 oL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? ) Y8 j* v% y9 T* d & I: S% k0 l7 R- r4 {: H2 _M: People normally drink a large beer that is usually served warm. % V1 S7 ]8 j2 z" [: O; X, \/ Y2 g4 G) f
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?# q) A& A/ X( c) l
: n8 ?$ E, H0 M0 I# u# A
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. . x1 z/ T4 J4 o2 A# o 4 l4 {9 @5 F1 N$ X' }% m* zL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?3 R. {& e9 y3 [$ ~6 @
; c3 H$ j f6 z$ w0 Y: u1 cM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 1 L) J$ C( ?/ G' c$ t3 w& W& z9 ?8 \2 q4 G- e
L: 原来你要问我借几块钱!3 T9 E7 z; ^3 h' h3 G: Q
* f7 X |, K+ m* _
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" : ], }' a* E6 y" X; j; q+ h- h I* S6 U
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。- I- P5 Z. D4 I! w
# ?0 w7 U8 D$ j( _5 w3 W
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. ( |" ^3 f/ S* \' R z* c& N5 R$ {. |* v5 ]( T' B6 N6 u
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? " B# p3 `% T+ b, J) x7 M( g4 Z $ s1 t+ @: B, AM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. " f+ g3 D0 P% K+ p% `4 T) S- J' ]6 w: K5 ~- f) s
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 " d( m0 C- i1 n+ ~* ^/ S2 |. E # W* @% F: R8 a" s* ~9 JM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. 9 k) i' u4 P/ `# C3 S$ W * l% x/ I' a9 x. p s/ YL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?: g3 U" a' d& Y K2 W- }/ _
6 R3 P* [) {4 h7 M
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.% r8 p2 ^: u& S5 J& A- D; f8 v
: d( v+ P3 T$ C! c d3 S5 J) ML: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 1 u$ {( x9 L+ o4 ]$ [ D* @; K1 J- \ ( @' z- L! f- T, O. {; Z$ YM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. , i1 a: Q& X0 P! L9 i. D1 x4 \& U5 Z% D$ `
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?1 v g' [9 Z# ?/ G% _
4 Y0 x, q B6 a2 K# E {5 hM: No, a turn-off is something that repels someone. " Y, l! E" F8 E& r 3 e# H- H+ @) M5 h9 FL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? , F. _! B' L& o3 B1 P, g7 e2 h , {7 F5 Z1 H6 g0 B/ H, p1 PM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. / j1 T2 g$ d2 P3 I 8 d& t9 b [. f4 `L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 , v2 F7 O. X: Q! D- A+ Q7 X# L8 N: W' O, r
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.5 E$ K- ]* c1 H4 E
$ _' ^0 V$ e5 G+ V
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.+ M/ v7 e1 V" |# f0 `; A
8 ?. k2 D& L+ X$ t! r7 M
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?- Z4 E5 g3 ~3 ~& Q9 i( v& s
/ u5 Y0 [6 J" z! N7 ]) W
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 + v; b. G- s( N' R, l M8 g u& T( a' u: n% Q: u, CM: Ok, I'll try to clean it up.# y2 N- @* i4 W) m2 w7 |; O
: E2 }, }, L4 N( E; T2 @各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 , S, `" K. ^8 _% g( p% I3 D 3 q. b# x: V9 A4 QAudio as following:4 a$ B7 f, t1 b* P8 f