现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 + h7 P4 ^1 H/ |. Y ! d6 Y+ E$ V7 p; JL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?5 M: `, w1 a' h* P2 @; \2 C$ W
3 ~ b6 Q9 s. V, f$ m; w5 T& s
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. 5 ]6 C8 A' w6 o& j l5 f# T* }! k- ]+ C7 n1 Y3 Q$ ~) Z
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?4 }; l) P( I" d/ N( D
8 y. O. }. E2 pM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.2 S) Z, b5 R, v# u% [" r+ f( h7 Z( \) q
4 |* x0 R3 H; z" x' e3 AL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? " N M0 W' G, F 8 q. k0 G+ m# T, C" p( r4 g4 l5 rM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.8 J# T' u( _: k- ] I# t
' c, D4 l' w4 L2 o( W. I4 ^1 f- i+ yL: 原来你要问我借几块钱!9 P3 W: _" G! {( p( M3 m
+ o {) | d2 a/ ?6 G7 r
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" # h) G( x0 w$ P8 J( G# x # ?4 X+ H6 F) v+ }" DL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 3 c* [ H# j) M/ L- ?6 V" D: u7 { 2 w2 N8 d: O% K' P8 d5 t* `9 {M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.- n9 h. ^* W0 X! C c- P& A
% }" m# c7 c9 R6 D# xL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? % }( u( N% E ]& V- g/ |: P ( }8 }( |2 I9 r- D4 a5 VM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.& H* g5 ^/ N6 ^) g) l6 Y) r
% x- ]) U6 z' kL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 * d3 P, ^8 h+ G( F$ Z8 B; P 7 r Y* d: V R9 sM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.6 z* K- e, K V* Y# Y+ g$ \
8 l2 |- i$ F5 j3 l: N. B
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? ; i) r3 X% s/ w2 J' f% M" q' `1 y2 S7 l* t$ D/ W
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. + G' H" o& G$ g# Z5 z/ N: B% |* k* A5 v& C9 B c3 {/ c
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 * G5 c" ?6 n* @" u Q: {- S % P1 c! @2 V* |M: Okay. Two beers please! - Z) g; _% Q6 U+ z 0 A9 ^- g2 T$ d$ `0 v) k' r$ V0 bL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 ; z8 W4 F- C+ F8 @/ I. t/ ~ 1 K2 U! |1 l/ e& I/ ~M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. : A2 @2 H( { i# L ^ & r0 `& E& o m, w; QL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?3 H' p) `$ f9 H; d4 ~* D
0 [0 x0 g" d' D! wM: No, a turn-off is something that repels someone.! b/ w5 R! H* d
+ k2 [8 r, D6 W* |: Z+ BM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. b: T/ @9 \* v* P+ `4 ?( e' K# C9 Z' `; o# F% [4 _
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。! f8 k' b2 \) _3 ^# ?# F
; v$ x) m) A6 f! y6 C% b. c' xM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. $ Z" I! \- _* m, a: e9 d0 C6 B1 ]; M5 o* _5 y2 O
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. z7 C2 ^9 d- s0 n' R' E3 ~
- c( i8 r, @& \' d
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? + ^3 E& G1 _* k/ J; r& m0 e( Z6 W7 q8 D/ U+ _: x* {
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。5 x0 _3 y2 u# Q5 E
. p' c& O4 @- r) K7 z& `M: Ok, I'll try to clean it up.6 x7 u7 z0 }4 I4 O! E4 E
$ F6 @, P0 F& O0 @$ o2 a
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。: P$ i0 S7 a# Y8 n6 Z: E
5 ]1 f/ Q/ N* e* eAudio as following:* g5 G! v# z$ U k, Z