现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。) j/ E: M* T0 m4 y# X
5 U! e3 a" I7 y+ I+ I/ k0 g
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? , F4 V$ Z: y1 ^2 K& M( H( T, d8 a7 _8 A* y
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. 6 }3 R4 S7 L: ^0 L4 ]7 A2 m4 G o" k# l. Y5 o: V4 D
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?0 C; r1 W, F ~( v
: P. ^: }' h, e$ OM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.; K9 ?& L) Q" B
" v' Q8 j6 K# i" f' M! U$ P; uL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?0 a& H* N; L* m4 ~
# O8 j6 r* p5 X$ O, W. O" D& Q
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you./ }1 m4 i4 {4 F4 V
( N4 n. h1 ?2 R3 M9 X
L: 原来你要问我借几块钱! 0 u: |" Q l$ |- j8 A " [9 g( T; V) j* iM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"1 A/ B8 c e+ @ a
/ N) s( h* T6 V: }2 pL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 ( c" F( M: [1 Y) D) Y2 Q, e8 P @3 r
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.; a/ d; |0 N" s' |: e" B( Y
( C7 ~) X L) N4 B; nL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?0 D/ J; I# z7 B4 i7 v+ L
; ~! ]; ]! p9 ^. Q1 ?! |- |* O+ B% j
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 4 Y& b& h/ m2 V+ ~* _1 C' d: V) r! B
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 8 y" }; Z; M* d1 `2 w) U3 ?7 Y; F% @& h) |( R4 c
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.4 C+ l/ x9 c% m8 h
+ T F! v+ R1 w! H. M' UL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? 3 M3 T8 B3 a4 s# l+ A- U. F9 | 9 e6 ^8 }6 G+ e. ?0 u$ JM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.2 c9 p7 D# P8 z1 }
/ h5 ~$ F( T. N% n* m" IL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 6 d( G& h% C0 j3 ]/ h% k / N8 ~: {9 k/ SM: Okay. Two beers please!+ d: S J3 P5 O2 k! ]0 f7 f( b0 _
4 x' w5 b* s" z
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。$ b+ i; v) P& x8 ]8 I; [1 p
$ \8 k! L, I" `M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. 1 @0 O& v) z/ }! `4 T W. | . X* A9 S2 S/ w+ A; @: L$ K KL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?. _) \5 K& n" |; Y) c$ w
1 j! }; E. k$ o; Z
M: No, a turn-off is something that repels someone. , N. i. K. ?0 E, l! J l1 q, u ~ ' U* v* N0 T J: F& hL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?; K+ V6 @( h0 k/ }7 @
2 b+ y# [( _: A8 E% F, J# f
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.4 @+ T8 w, _- W/ H8 D0 n2 Y) G; I
s+ i! ^/ D* X D, o6 W
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 * ^0 {( U# m+ t# v% x- T9 N+ y" o, R; \3 Z/ T/ g/ l
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.# g& T% r: e ~0 V* M( a. V1 m8 W
+ j' D8 b; }5 b) l; O; I: X' ?L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.! J4 Y0 N% E- O; A+ i, O1 V
+ L6 B/ i. M# }, ^4 s3 ^. fM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? p9 [# F2 O4 ?' X
# @7 R8 F0 x. S8 n" i/ M! C
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 / P. O8 q7 k$ q: C. O4 d" M3 \8 c S' @+ ]/ o; o4 O( q m# YM: Ok, I'll try to clean it up.: S' V$ T/ [7 G! ~9 O, e
7 S) x6 A, P- J$ e/ g各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 8 A7 k: ?. @5 s+ u" r9 A( N5 A8 Z0 W9 }, S7 K
Audio as following: + b- f5 J2 [0 ^2 r* _! f# U