! `0 {' g& \- @7 `. g8 {6 VM: People normally drink a large beer that is usually served warm.0 w: W/ |, z, }. T8 S. f' w5 M
8 A2 |; z! w8 ~! N/ `8 M# d
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?& U) t% R) X9 r7 j- k
: E9 `( T% q9 @9 q! _- }, l8 rM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.: z% z6 o0 A: b" Y
( d' u6 a, k- R# P
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? ) R N) B0 v5 \& I1 C1 b: W& h! b( A1 N
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.9 g% _1 Q: Y: p, Q) k
& z# ]9 N6 t. Z! H. f4 hM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" # S& m$ y& d5 p5 L 8 ^2 n+ J8 m3 h( t6 o" I6 JL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 ; s& s& i9 E( a. z 8 F( h* J' M6 O# B; F7 C, kM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.- H0 v+ q$ V8 h# O1 Z; J5 S* e5 X
( T* c* X; A# x5 O
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?6 k) Z* I) q2 {
5 Y5 m; A0 y2 h4 `: i
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 0 g& u8 t+ ^4 S: _- S1 z! @3 l+ t% J5 K9 E
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。) E% y) I8 D5 b) n1 J$ j( ~
( B: `3 C; Y% T: W; g- H' t
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.4 p0 ?% z5 i) ~+ [) b
, t& b+ z; r3 K& P* `$ V
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? 5 D$ a$ |% N: t" E& s" l# j) {. o8 W% o5 C0 e( O. N
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. * o9 q" R8 R9 Z" r1 `8 E# ]6 g" F6 K8 q% @/ \. q% t# j5 A8 _
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 * }; C% }, a4 p4 L% f# a 5 ]! i* X; u6 s& m1 ^ GM: Okay. Two beers please! / ?8 D% g/ I) Q# X" L D( L/ ~/ j5 V" G/ A6 C8 ]L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 ! P* p0 ]/ K2 l5 i% [ l: R/ i3 Z( m/ n! ]M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. & K& n3 W) b% y% m7 } / h+ E& _/ K: X8 ~# U- l! CL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?5 \' @$ i6 V: w
, D$ I/ |7 B. x( ~& ?
M: No, a turn-off is something that repels someone.. ^$ `% ^' ~8 \1 y Z
- Z! o: F3 I3 xL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?* p, B' ~2 A8 o5 F* T- X& q2 i
, @- ~1 ~: S. H2 z0 v& \5 d4 w
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.% d& L$ P0 A ~0 X
R3 _6 `6 O: z! [L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。' W5 Q$ ~& d% L. @) j! G. ]
1 S _1 ^; H- @2 R, V8 X/ kM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off., V8 I( Q0 h9 C& X/ m
- `4 O$ O4 n1 H% K3 @L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. / q8 k6 F& P/ ]7 d: s# M 6 h7 F( N: d3 b* FM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?, ~' o& {7 I) x
: E$ P3 U$ G) P5 q8 u c: TL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。) S( X# t5 z5 M' V& ?7 B+ M1 v) p7 `, p
/ Y' K; u5 w" P1 A
M: Ok, I'll try to clean it up. ( ~# g$ d9 ^3 R5 y; j# w" p+ L; O $ U0 Q# b7 m G; h6 [) M各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。" I+ ?+ l; Z G) x. g2 S% _
: [+ R2 }4 D4 F5 Q$ T$ xAudio as following: 4 k& k' s# k3 Y