现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 0 [2 Z3 I; g# T8 q/ t% I5 a1 t' K D: b
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?% M( ^0 X; y+ H3 |# |' i' L: n
i4 |4 N3 X! p. fM: People normally drink a large beer that is usually served warm. * s. P3 L q$ u3 R' R& b/ _ . ]: _7 b0 ~0 E! r YL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?4 w( G8 Z6 v* {/ X- p/ h$ }: k: C
* X: ?" x! M. B0 }4 x: GM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.0 f% j8 f" [# r
2 ?. F1 S1 a; }
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? 7 i5 N1 F. N) y6 u& m8 T. j 8 d. B5 B: ^* P& mM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 9 {; o" {# Y. @3 F8 |, M) b" G& P6 A: n
L: 原来你要问我借几块钱!3 Y& n7 d, z7 S
' q' H! {" a5 G h2 Z- OM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" % C& c. `5 p6 v9 p' N; W% S4 ^1 T. M9 W) [, p
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 7 v/ B" O5 q: q, q5 q C+ j 3 z) P" t/ v/ ^1 x; v- N, WM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 4 v* r( r4 \* N$ [ ~: H5 X0 E# x! d/ e; O5 r, R; ?7 z
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 9 d- C8 R; a9 O1 T 7 Q# |, Y- \& j8 e; TM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 6 n1 h+ Q, r3 B4 p* t7 N1 z$ E5 v& m- X5 y' G
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 ( H* ?4 d7 q- ~/ x3 O " X/ h- z' D" b: N5 N, PM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. A. ~* u' R$ ?5 X& j% s& _4 S$ a# {' q+ ?. \
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?% R' g! @$ ]) R
1 h5 l3 U" @& L3 `( P" [; QM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.: V0 R' u7 Y2 z
8 j, i: a; Q$ a* Q* P9 z
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。. p$ e5 E/ ?( O+ f& F3 P% h
8 f2 ]" C S5 i0 m( K9 PM: Okay. Two beers please! ' i6 q& `$ H' u" M! e1 S$ i# S T: L- E% y0 d( v
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。/ h f( C" m: D
) U( z: V) q; y8 uM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. * C) j* K9 ?* r3 I% {- \' @4 {3 p) g( N' O8 z
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? 8 o w8 @( N6 x2 I- B; C1 N3 Y 9 O8 m/ w) E) LM: No, a turn-off is something that repels someone. ) w; k6 G: ]2 v1 y1 T$ G5 E9 ] ) c7 Q! g+ c6 \/ w3 l2 lL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?- B. K$ I/ V. u7 H
y1 z2 a4 Q- H
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.$ T" G& E9 W) d8 b
1 |4 i- `5 L4 j9 ~9 T. _L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。( X* A( I8 R/ S% z/ Y3 v8 w7 b6 v( {
8 Q, r/ M, Q7 ~* M0 w% S
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.9 t; W8 H& D3 z, }: W6 u5 u
" Y0 E% u/ O/ s( t( a* I, n
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.( T8 a3 @" u5 Z; M
. w( t( @! l/ g _% ~7 N5 L; q
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?$ _2 m7 e, k# [1 ~, ?2 q
' r2 K! O7 M7 c- h/ n
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 ( t+ \: }# a A( ]: o! ~# z( C! O; z8 K) o5 O% L* }3 I8 Z! T
M: Ok, I'll try to clean it up. + j5 |& p6 p/ ?" ~ \# O+ r# S5 a1 U7 O$ h* T5 }' E( a
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 " \3 }/ v1 D: b8 o6 A3 b# z' L* H2 \! x) k1 w
Audio as following: 3 i' m8 e& @0 U1 ~