现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。9 y K- b- ^5 i& L' p, o% O# Z: E
; M5 {: H9 v, s% V! v W, C0 iL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?" B$ |9 H' {2 d n5 h& d9 c
/ i1 V' t* m+ Q7 n/ f u0 b* {
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. 1 X& L: N* s# y8 Z; \) N% A# `+ h' g9 x8 C
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?' J1 [ w V/ V% l# \3 l
( E) R, e, J! h4 F; [/ l" RM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. I/ l2 F) `3 K* V$ d6 p3 n 4 j8 c7 a: t: e8 O! P% p5 u$ cL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? . A7 J ?1 Z# i; i( Z. v5 r5 R' k8 D4 E) v& {4 R. t
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. ; ]! _% Y9 _8 P7 s& g5 a# g4 d" b7 _
L: 原来你要问我借几块钱!' f2 Q/ d2 Z* x, ^# Y: D
; s0 v0 H' e' `* O8 k2 b2 M. bM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"0 |4 `0 ~3 @* ?( c. {9 ^
5 [8 c# W7 K3 t) E3 DL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 7 ^# N6 @* \1 \* |4 |2 y, T+ q! q/ m+ }: S+ f: L( K. o
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.0 R F/ y2 c6 w
# z$ ?" H6 k8 ?) r( ~% j$ k
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? * t6 N; u1 F( s8 a" g% P. ? , R" S" f/ l0 \1 y" GM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 0 P; f/ k0 K9 S* b; n% J, P/ N& U + C1 Y. h, B: |1 w% r7 ?& vL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。- Q# S9 D( n+ j
; W" P" |: l4 I! J' L1 d
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.6 X7 W' k! A4 p* S+ d
" d% g9 |' `( l9 C e! D' W) [; I
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?1 P( X8 F; Z$ Z9 ~% |, b0 S3 `: n
2 M, A8 r A' n; n, `M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. K0 V4 G: y" h$ f6 D: ~5 G: R( i$ |$ d
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 $ z% n* W; I# X5 v2 C+ _, g1 l ) H+ e, S+ q& \M: Okay. Two beers please!/ A/ \& {' s; L. k/ f7 |- Z. ]6 o
, q; k8 c0 S* N1 ?, L$ g% u
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 - Y* A( T5 [7 N' T' D E 4 Y: [9 t0 A$ O YM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.' J: m7 u5 W H5 \/ i
+ ~. S1 L/ A1 z% x6 FL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? 5 F) U0 ~+ W7 M. [; F) o# @2 W0 ?! S& P7 F+ @' t! q/ ]4 `" s
M: No, a turn-off is something that repels someone. 8 l! k/ {7 b0 @% u( D8 P& S/ z( c/ V/ x: c& B; l" w
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?+ L! }9 ~+ Z) a$ R. p
' W* M+ s# g( ^
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.5 O& x" W, X6 P- `& q. [* d
4 v7 ~$ g& \0 z f; G* o3 ?
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。& C: T* }+ B: i4 |6 H5 L6 U! i: |
8 n! p2 g; S9 A, n
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.; V* Q, f/ i# ~+ g
* |6 H3 h2 F9 R6 g ~) t
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. w6 I2 g7 b4 e
) h7 r+ G ?& C* L9 q3 r
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 2 ]8 g2 A/ J k, a, ]. W# p+ P! y + P+ W, J& M8 v) K) UL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 ! a( E: g- [/ x4 p( E" M8 k& o; e/ u. A
M: Ok, I'll try to clean it up. ; A7 M5 I! X+ c4 p4 P6 T* V$ B) h . G, d! v1 z3 J1 e各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。. c8 m+ j) p7 x2 F/ S
) e+ g- s+ t5 r1 n0 A- R1 k: DAudio as following: $ L7 y3 S1 D' n: h7 x. D