; N' |8 @/ c# E3 v1 i% B$ @* M" w- NL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?' T& f' S2 |9 C8 {" Y8 T5 Z6 K
) V3 s) ]! x! h- x* g( o1 e6 zM: People normally drink a large beer that is usually served warm. 5 M- j7 A) d9 V& b+ K, W! ` 7 u( g8 [' A+ \! C$ JL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? . L+ l3 ]) E8 O# i/ g4 J# e. S$ i( b4 @
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.% d Y4 g" u6 P! \
, {/ I/ ?" ?9 l, Y& C1 S
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?7 i6 P X- m" |, x: X& l0 g
. v* m. ?8 Y. |" D. k, DM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.- k. Z9 a; ~ ]6 e# ~
8 p2 v/ f; Z0 O' {M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 7 s* F1 l1 S" P0 x9 } Z$ J/ T6 T! D! ~9 w2 p
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 ! m0 n2 R. G: [2 {/ @0 [ ) u4 \9 g8 b7 O! m+ r. ]& g+ b' JM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 6 j! P( t7 a7 E$ o% i: s) q; l1 k ^+ W8 F0 p8 [: Z4 C
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?( P. G2 Z C& t, x
& H: C4 Q, [% \5 @% V" LM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.! l* |$ i, a! D. V
: e: T9 d, q+ G, U" a; n
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 E2 _/ h, D5 M' L3 I& l6 K4 D
1 r- J9 f4 {7 q% @0 k
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. 2 u- v0 o% Q% s2 Z9 d) ?6 A1 y7 `. `' W3 v6 ^
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?0 }8 f, \$ ]3 P8 a% v3 T$ B
6 m7 T x4 M I7 F7 _, iM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. 2 N% p0 e3 u( R9 p3 c% _+ `7 D, \6 ^: [/ m
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 $ W6 b+ X2 l. o 4 r' {9 G$ N8 C, {( E% E1 _) s" ZM: Okay. Two beers please! 2 i* @3 W3 }, v5 U 8 C. S3 N9 T% M! L- d8 M. ^0 J0 aL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 6 ^5 q0 d3 U0 k6 `$ c3 ^( v w$ J! t
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. : b" d- e. x/ z7 g& w& j/ R. e& D' s. q7 |2 ^: h
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? 6 L `6 v) G1 r, n# j$ V2 M, s' v* h& P* |- J3 l4 U
M: No, a turn-off is something that repels someone.8 Y7 m* F# [& e6 y/ U2 X# |% J
- L' F# Y) u' P# r z! X" tL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? ' D6 e) V# C1 N, x8 H+ P, ~/ {! S1 m, U1 @6 T
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.9 W7 l3 f0 `; N( J! Y! `0 D2 v7 |
% V$ K" W. \' y& A8 AL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 , x5 z% f/ ?% {6 d } 4 s- M4 h/ j7 `7 ?, g+ ^. jM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 2 T& I& j$ h; e/ r. U 5 L$ v, \$ L2 L) V" ?L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.0 ?' ]5 O" v( N) g& ]6 z7 }
- b6 F0 z0 l! k4 C! ]M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? ' Z1 m1 Q, n; k* u4 |/ X+ A! ^* \; ?& N2 P' x- K& O
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 8 l" x5 S% K% z4 ]; v# d6 x+ a% G3 a6 c8 S# q
M: Ok, I'll try to clean it up.2 d# l; `$ m$ f) g
) I+ u* Q* {& C# x0 \3 M( z
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。, @9 _, G& Z# g1 O/ o$ C" l! o
) e( @8 u3 Z7 J' z- p
Audio as following:: R5 u. o0 E- E2 n/ v9 ~