: ^% W3 B& _9 a$ y5 ?/ d3 l8 \M: People normally drink a large beer that is usually served warm.0 [ x b% h( z0 p2 O+ e
1 |+ r/ [. k" {
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?* Q) }6 S# S1 [% h( B
! L( r+ A' `# b: P* z
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.% U/ G# B- \- V6 e/ R3 @& I
% ~& C: i! ^4 B* W8 S# l- FL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? 8 y2 [) } A4 W P2 g5 y * {0 E! }; S, Q1 ~; y! V+ }8 IM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 8 `7 Z+ j* W/ i 8 g; R" N; A/ a* W5 \L: 原来你要问我借几块钱! . j5 K9 {! j- Y a' a" \. Z. X/ B5 x
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" * C* a5 }) N' U- T/ g * E6 ?/ l/ w# C5 j6 tL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 7 A- @# X% Y1 s1 K 0 @& `& S t9 j# nM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 3 J* y0 u, I# O# P' P0 g, w( `( w3 y3 s- [( b! ~3 v
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?+ H7 Q6 a" F- l
( B" y8 s/ M( xM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. % M) _7 \9 ]. U7 k* a 9 }0 }4 S. ]* E r: c' Y, AL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。2 \4 f- ^& K. N S+ k
. N2 Z4 V/ i% Y7 QM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. $ n9 j' [) M( g9 ?: r + Q' ^, `/ n# M: c6 N% BL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? 3 ~ F6 q2 {! Y5 m8 _: p" Z q/ U! _ T& ^/ M, P% `
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow." Y# \9 M. m5 b& t( X ?! s" I5 v
& ~, K0 q: \" E& O" e/ I) cL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。9 X c1 e- ?( l
; }( ]- }4 F5 E- ~" ZM: Okay. Two beers please! + m! n9 A, |8 ~. E3 N, V8 g7 x/ o* \4 F& M
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。, S6 a! K; O2 y- V
7 [1 h) i& H/ u* h4 r$ ?; ?) h4 M# ]
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. 3 j: D$ r( J/ V0 ?! X6 r5 [( n* K6 l# h# y) v* Z. {6 j6 r3 s& B
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?& I7 g& o+ f- F2 R% D
" Y" {5 O6 @6 C7 b4 t
M: No, a turn-off is something that repels someone.0 l7 X% C3 R0 P+ L4 o
/ u+ M. a1 l, b$ y7 {. T1 O4 h& w
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?1 y5 X3 w6 d. H$ j8 u
! O; O# c) x( v2 t: o5 x" WM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 1 h% K5 }$ m! n( R $ B) s0 h% j% c) b' \L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 # g( z7 o0 v) f: J / i8 V: w3 O5 r, b2 n2 I, kM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.2 P8 H1 h% p- I- |* n$ Y: P
; a2 N. _4 v# wL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. 7 K/ k/ l% ]/ {* [9 b: [9 d% t% r0 j
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? : @- r, h, C1 | a- R) Q3 M + W0 H+ p* G/ N& g7 oL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。' T% V/ r+ G( p' F9 m3 S. O j
8 |% o7 T I$ p3 N
M: Ok, I'll try to clean it up. 1 A" M5 y. K+ B- U+ ?7 D& k6 H% C! C: m+ m
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。3 b6 [& ?' x w6 h) ]
9 n$ g6 y G% oAudio as following:2 d8 ?& }, u' [7 r