现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 ) w7 ]/ T; G$ w, P( e/ Q7 f8 x; m# E1 s: j; ~! `- M* t( ~" I
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? ) o' e$ i+ g. P+ b2 N 3 P; `$ }# \6 h$ H# HM: People normally drink a large beer that is usually served warm. 0 @9 B& ~3 O! m# W# B3 j . w% B4 w( l# W8 k/ F8 I! WL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? ! D+ h+ e( _( O, F0 y* s8 b# X/ y0 h" L5 m5 Z
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.5 W7 \& J t J$ s# N3 k
3 |7 E# @$ R* c+ v$ W, \& A0 {L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? # C: K, i4 R" M7 r8 `% u* a( e6 C& n6 I$ L: I3 P. v
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. ' G6 j3 Q9 Q* y4 R5 b. ^2 z! g1 C) B+ N' E" G6 F! Z
L: 原来你要问我借几块钱! 2 P/ ~2 s% v W. n* S( `- d G) I7 o6 @) x2 M: C) E% _6 _
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" $ q C6 r3 @* b) d5 Y( K* S! v2 [+ A& Q. U
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。$ f# W3 d; u( U! m4 ~- E
. `( O( m2 I5 f/ L3 f" pM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.9 R" {: N, V6 n# B% y% K8 p& G3 Z
\, U/ k; F. L
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?2 J6 U) v. g3 c W
4 T, a- ]' u+ e8 sM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. : \( w8 X. i4 G / ~% u1 Q( W+ BL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。+ `5 J/ I" R1 U0 H3 u1 K
) q# V2 Z# O" `0 K! _
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.. I+ r5 ?3 C( j& y: b
- F# \1 o l* L x) A$ _ w# v
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?% g+ p7 X8 m' t& p8 \. j* m6 B
% l8 a& U2 j2 q+ |0 q- Z; z3 KM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.2 R# r3 q4 z: ^1 g
9 s! q* H0 n+ Q A- X# U' l0 _0 V# aL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。. d' Q3 w% k" g
/ y* w: G8 }. k$ R6 @) m- y
M: Okay. Two beers please!; v, h$ S$ s* l+ D2 b
7 I t( Y) d# |- N6 z
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。: x" a: F. y% {! K6 F, e
U0 M9 [' s( hM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. 0 j g _: S+ }* t8 I8 d& m, m6 m H: z. m. l
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? : G) V! `; {4 w; s! g1 {* l2 v5 n. M1 j* h7 K3 D M/ p
M: No, a turn-off is something that repels someone.! u$ \" K/ e. S- n" c% O9 [* d7 D
# r7 K2 x; y0 Q: ~L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?8 X7 J, t: F t' a# g
3 S. ~! v, s4 `& M4 x) ^0 u# F6 p z: s* AM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.) b( ?) p: K# e* W
! m1 v- w* o) o. j0 P* T
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 ) x% k4 M8 b% p# ~) S( U5 i / ]8 ?- O3 z2 ]* s2 d0 [M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.9 ~+ {$ Q; b Z) R
( y& z C6 i! V( {( c* B7 uL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. ' ~& Y, y% y" _3 M3 N- s 0 m2 }, Y" x+ z2 D( U0 _; D2 EM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?0 T5 u }, X3 F( T. E$ S
) c5 @( t9 |* Y1 d% HL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 4 k* h; L s" z3 D3 n) N* ~ : ~' S4 | Z; r8 o: s, fM: Ok, I'll try to clean it up.# p$ ~- {1 E j) _0 v/ }5 y6 R
E9 J5 A8 M8 O各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 4 J: A4 d) T# e4 o' ]; z2 M% e& | $ W7 j# ^7 X9 O, ?Audio as following:% l$ s9 S, k' T, y/ a W) O