$ d4 M1 S9 g% v! g/ z2 _% }9 EM: People normally drink a large beer that is usually served warm.) G$ A' ~- D/ s, Z0 N' U7 c
7 b* _( m' V5 u2 Z6 q! y) F3 J
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?4 p9 X6 T: `- m$ Q2 a
- k" ]$ E2 ] B# z4 h: }M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. 0 |" _! X, G) u3 T. ^6 a1 X& I4 Z) j) r, J0 t
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? 1 I+ t1 u% W* b$ v+ \% y! }& s+ T& N8 g d. H
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.+ v0 h/ w. {! }: I0 ^
4 @$ B: T T# w3 j+ t" A$ ZL: 原来你要问我借几块钱! % L1 C% c s/ }5 c) ~+ Y4 R2 N; G2 @9 Z# t2 H, d
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" , J6 U/ e* P! u8 n7 [" G & b4 z2 V/ Q W6 fL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。' y. q- }# Y$ e
( s8 Z( C: X9 b) ^, Q9 c( u% R/ `
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.2 V4 [1 G5 s3 z# [
7 {1 ]& Y5 j( V1 {3 d [0 v
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 7 M; p6 Y* B' R% f7 s0 K8 v" J* w/ I* m; L0 G& U
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. , w, n% p* y8 F/ F+ f& B4 L" c' w! G , i. M* t! D$ s6 OL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。, \5 |% b) B) ?
! r5 F6 o+ E5 ?$ O& m
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave., i: a# d0 |" H9 i
& d' l* }+ g: P5 W: `
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? % J$ a: T8 o% h 5 f6 R' T- g) cM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.% g5 U) w* `& w7 m- w+ g
1 B6 Z H% a! P" A+ V- T
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。7 n8 w1 T, }2 q8 a7 t0 [
& n8 _+ \8 e/ D
M: Okay. Two beers please! G1 ]; b2 Y0 T( x0 o . x- E$ {8 A2 A: r4 @L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 b( D4 n9 U2 V0 Q 5 A6 M! Y, e( Y, B2 J% R" o9 o0 UM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. ; ^; j0 u* j: G7 K5 z* ]+ Y( r' g6 s3 @% k" x1 G
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?, W, n5 D) n' p+ c! O5 C2 @- U- ^
* w. V* q, O3 r7 U( K) }
M: No, a turn-off is something that repels someone. & F1 E3 f v/ a& m, J' _1 o , v$ E+ c, F( N; Q: c; u; {0 mL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?5 d8 D! S6 m8 M
) p8 j; B/ L; }) a
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.0 i. y1 V: Q! {
* N5 P" z7 O' ~* B
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 6 T8 Y2 W. Z) N8 d0 f& b9 B7 }; H& k( A: j
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 4 W/ b6 x, L, k9 m0 c* h7 y6 E" b3 P! U. K$ `+ @
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. 6 {$ w8 w1 O6 E! U/ V' L$ W" K+ _4 {$ x- C ?) ^
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?, A' a- E6 X/ h6 E" G% ^
0 [) u! P7 S# k; P$ HL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。: s2 ~; e- |, y* L6 N8 m, g+ x
7 P" M+ E8 R" |% L& \8 E" I4 R5 X
M: Ok, I'll try to clean it up. 7 A" q# t. ?/ G9 C. y- S, P, |5 D' v6 z( E, H0 f+ Y& F, S
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 2 }8 X+ X! G8 w' }' p% @6 W $ P; [" O5 x. o$ ~% F" s3 [% z, t# XAudio as following:5 a1 S- q# B- x m