现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 , N* C. W2 m) f" O6 t! m# m* x3 ]/ e! P& ?
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?; f: A1 I7 d0 o
# B! [2 }4 i$ o# {0 O1 C) |% _M: People normally drink a large beer that is usually served warm.3 u1 ~2 L# d2 Y
* i+ O3 v I4 h/ M8 n$ K3 O- ^L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? 8 X3 Q7 u0 p7 K' S $ b' M0 ~, X# vM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.1 c* C. _0 R" W# l' d# T! m
- R' k8 K- M$ N, H: q! r2 g
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? ( N- L# F# k& f2 s9 Q3 [- A % a' }+ k- }9 A0 N9 l) E6 [M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 8 d+ A1 X( M/ [, j* m; i1 z0 e, C+ K- }+ `" E* c! P
L: 原来你要问我借几块钱! " V3 B6 J4 F2 g G8 `3 E9 Q* V( d 0 ?) G9 |1 k: Y1 I- o; JM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" / m% C& B7 h0 V- R6 n' |. d2 y6 G u2 Z4 M* s
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 K- W9 `! e) }5 h2 U$ }3 ]5 t/ V
9 P: ^9 m* l3 E) D; R& d
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. * ?: M6 y9 ?5 b1 z3 E# ]$ v* S& l8 ^* b) ~% L" s; G
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 7 \8 s& q3 w6 S# N) z $ j' F6 d! \) C2 m C0 T8 _* iM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.5 O: {8 `2 h/ W/ q) r
& j8 p9 s' e' c1 f" l7 Z# J0 jL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 , B6 I( }' x2 a( a. K 0 [( U- V5 H7 C5 }/ @# N2 oM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.2 D* f- u6 W6 X" M8 V
7 L5 m4 G# N5 E9 `' u. [+ e+ t, qL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?- ?: w. n: {& Y7 c2 j
6 a% g) G/ ]5 W1 ^% P# K. O+ e
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.# h8 J3 h7 o% c5 m# z
5 `6 N$ f5 D: h. o8 |; n6 o$ W. y
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。8 E J- v/ u5 }: \
! h" z" P g& v3 eM: Okay. Two beers please!& o: a. w2 Y7 c" O
4 }& Z" I1 h# _ n. A0 o; U/ b5 g
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 ) f) T3 G) V; |9 h, ]" v - H( l! k3 F$ V2 f: uM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. ) M3 E O) q: N1 d7 y/ ^7 z2 h 5 M/ C0 e L$ s* HL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? / r% d9 u' c6 y3 k3 v / D+ q4 a1 n" ], R* z) u- h( ^M: No, a turn-off is something that repels someone.& R- @4 j0 e& ]7 `" I* P: o
% I% Q0 S/ h: l* X8 b9 ?M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. ' i8 V U1 Q! g3 m# |6 p ! M( @3 X/ I, h3 \. zL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 o( N8 z+ p# r/ V0 \ % }7 b+ F: A; ?; _4 eM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.1 R% H# i3 u* R6 a; ?
. _$ q* s& S/ k$ C bL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.' L7 Y; m. z) p
5 p# e2 w. F- M- C$ p4 B9 F7 HM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 5 F3 b3 J# n/ V% S% ^& w, i8 s) n4 g: N/ J
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。- v- Y* R, F6 K* ` Z P
: o: f1 {3 L7 v3 ~2 V
M: Ok, I'll try to clean it up.- ]" T/ X2 f) W( r
9 b- [% z0 I f! C
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 ) d4 B* k1 e6 R( }3 J& L- c& U3 Y' X' T7 [) j+ f" h) o. H
Audio as following: 8 f% P8 v" c- L5 s* k% c