' h$ A; _+ a: C6 Z/ U. S. _1 \: @9 X( eL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?. P# H+ h. Y* N0 U2 `
& X& n6 c- a. |! c+ @! p) y8 B
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. / P2 |' J5 x9 @8 p: g/ U) f) r. G/ Y, Q V' V3 U
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? 9 m! ~5 `# @% \' g0 @! h7 W7 Q# L . d+ Q0 g6 Y4 R% c; }M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. - _. S" T. h$ d0 @ $ Y0 @/ t; r- [2 [L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?' U, n1 o$ Q% b' B' v m: d
* \. c4 y2 u1 f2 LM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.9 M- q' g! D* ^9 S
1 n3 j; e- E" s- a5 m$ e
L: 原来你要问我借几块钱!. A5 Y4 j% p; k* N6 A' x# \
; R# M6 h- F* sM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?", l& x3 o/ k2 w9 j8 Q3 o
# V0 O" a8 V4 |3 e; o0 W) k. `M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy., F1 P8 I6 r! U. W( a
, k' \2 q" k& M. _6 H/ z% ^L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?4 c$ k6 V; d" X* r" y" S
$ l9 V* K. ]6 z# E0 E7 \
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.* [) h" k5 n3 L* |( b
) a' j, K8 [0 p9 D' D, V. E8 yL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 ; P2 _9 X+ Q5 s6 H$ l/ G' a" I7 _ " z5 x/ f) y( \: _1 dM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. / N' { h5 s6 r. H4 J1 h1 N& z w7 `' n1 {/ q* O5 a5 N
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? % S q3 H1 M" { : G3 _8 M3 W# g. K' b" XM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.: g; h2 u& L* d! s% \* M
- c' F0 ?6 z1 m6 WL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 ! v8 l* j0 Z# j+ U2 X' `) p+ c' g. P
M: Okay. Two beers please!; }" s5 `% e. a' T( S5 f1 ?/ u
0 }( E; j4 v& \
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 }3 {4 o% u$ g) o! {7 T# D- z2 f9 V% i9 Z; Z' A
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.6 J" B4 \# \4 |7 _6 t; M s
7 X& }$ c, W) _) s/ N
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?; h1 U$ x6 `0 U: W ]& o
' c+ k$ @. A" }4 `9 J+ Y! _; `
M: No, a turn-off is something that repels someone.$ n; ~& d! J( u7 B2 S$ j8 x# c8 u
~9 \5 U( H, A2 [8 X5 a% a: m
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?) v. e! U% u0 j- B4 X5 b0 G
9 H, U& B7 ]8 S, D0 {2 ^" \2 dM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.- [ T) Z# d: H4 G4 F0 T- A0 x
/ c5 v3 P2 C; e* A( D k0 U/ b
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 6 W# T8 l- t9 m" M( s- M! V1 s5 {: A% i& G& E N. w
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. / b8 f+ ~) }9 C6 W# O# `3 O5 P3 L* c8 j: V ^- n7 B! n
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. 3 L, [8 ], Z4 M3 x8 h; I8 e0 |7 H# f2 I
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 0 J# D/ c$ l W 6 ~5 q6 E" t) ~L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。2 i& c, T6 C: z5 J0 }
6 H$ z3 _6 Z! d& G
M: Ok, I'll try to clean it up. " g# q+ d5 |' T. F6 C$ _8 C1 [+ _- q4 y8 B3 c8 L( C
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 & i, k: Q, ^0 F3 }: A1 v0 G1 c6 l( J
Audio as following:: P% }+ X. \4 s- Z1 y! q