; p6 |5 l9 I; w5 \3 l8 yM: People normally drink a large beer that is usually served warm. _4 P$ \( B$ K+ G* d( \, v' D1 Z. M% B3 B
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?. b [ H; [$ D7 G
1 Q2 X$ G% T4 h7 Z3 w y1 p
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. 0 F: k3 i" k4 t$ b _( \! H7 ~$ b+ A0 r1 _
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? ) {! W, r$ b+ B& N* Y: v! m3 Q % B* y: r( G; j8 H8 s# nM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. Q. Q; i" V# f. _9 j. W. {
% h: ~% B6 ?9 i. \( X+ @4 u. r; i7 m
L: 原来你要问我借几块钱!" V) M' D5 B: w+ ^. g& E
, A3 G# _; {7 E; U$ Y/ p
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"3 r0 S* b, I) V
0 ^0 I, f* v c9 s$ oL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。! V8 q) i# @5 e( J: z1 b# d
5 p* F, S5 ` y7 w
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. : g' E7 e, w0 Z) b i & W- X; u' y) O1 D9 G8 I2 @L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 6 r+ p8 w7 q( \1 u1 ] % n2 ]0 [& {+ N& `. M) G1 u& Q: ?M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 8 X$ X6 m3 Y# l9 X7 W& s ) `6 Q$ G; u( z( yL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。; B' e; Z7 v9 }; x
% D9 I3 @4 w6 e9 m
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. " W; |+ `; i8 {4 t4 p4 ?& Q; ]4 K/ {6 B# r
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? * Z. E% _ ]2 D' j5 N1 U/ D* A3 n' E. R
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. + o; \2 z" k2 \& q * s' A, t5 X. ~+ m, _! ?L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 9 K! B' }) N$ J! L 7 Y, t0 }( Z; zM: Okay. Two beers please!, r2 R, c0 h, ~5 i
+ l- k: [. K6 P5 o1 L- _( z6 U4 W
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。- v$ ^8 @( \, ]) _/ F, H }& B
6 K! r4 Z- s! C- |/ ~0 XM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. , a+ `! F% j/ v( }$ o9 @ + u9 g, x, X1 b) { i* p* B4 F3 ^/ bL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? % ]2 a# h( }9 l/ b - F6 j: N8 M) [1 W$ Y5 `8 C7 U6 @M: No, a turn-off is something that repels someone. - F+ Z! w* n4 Q* N1 N; O. b8 p; d6 I7 u
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?6 J; z, E; @; X% a! Q
, U) q2 q5 Z, c. v! t- v+ I
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 6 t6 U3 }# y' ~5 O0 o; l% l3 E* M1 f' C: c
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。, l* G- E' u0 f( ?- E
: [2 }+ v% ]2 x- ?& r
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 6 I. J s/ K* p1 v9 d J) E # d }4 S9 T/ M7 W) OL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.6 v' }) G0 O9 t( {2 e
+ y" j3 j+ r" i' o- B0 [- N: mM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 3 a8 V) P# _- v% e. @/ S0 F2 Z1 I 3 c$ Z( f! w3 n# }: aL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。( N" }+ b0 Q$ I/ a+ m' O
% I$ \6 o$ E( W1 A
M: Ok, I'll try to clean it up. ; b# B' q; t3 x3 N; ?$ A/ E' R8 Z2 D! y/ v0 A4 ]9 t% k
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 + b+ I K5 b- l7 G7 b4 p . ?4 A, I8 L/ S( S) Y7 k. xAudio as following: 6 P) s. K! ^! N