现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。: S* L" ?3 ]7 l+ _' p
! L% e- B$ I5 z1 P" a2 Y, BL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?9 j$ u, e% a1 ~4 m7 A3 X' ?( }" D9 r
R/ V Z I: w+ yM: People normally drink a large beer that is usually served warm. 1 u& {' O. L! h4 S' ]9 F9 y! J 1 A0 \ {3 H* ~2 C, |$ vL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? * Z( \; C# V4 f! }3 t8 O 0 J' w5 z8 ?: o- Q& g" hM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. - W9 |. U. c0 Y0 h' J 7 t+ d/ e: W6 F* kL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? ' K: E2 j |6 T# ]9 ]4 c4 _& \; w4 c: T0 p# \ j2 ?
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 5 J- y9 l' r1 z* v& ~. m5 M% ~# w0 ^& l% ?9 L- d; e3 C& h
L: 原来你要问我借几块钱! b! m" |8 |8 `8 d# ?# E* |$ \" O, I$ A3 Q A: }5 E# m7 P
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"& L9 f( A/ M, f8 g, H: g% c
2 d' X6 I: m/ K% gL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。; r* t; I0 I! C, }4 k) m& E- X
% e2 ?2 Z4 `0 X3 i" V: x: YM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.' {1 j: I0 z/ S' Z @% v
* ~( j/ X- A) d6 z. I6 S6 q( rL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 1 y- ?2 g4 i9 Z5 U! M/ G, p" j6 ^/ U, p; H
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. * i; q) Q& G. C0 _5 f/ N( \ , m9 z2 t1 ], x; CL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 * k, b9 R! E# c: J% h0 p0 O" F . Q# k3 ~4 ~* X* S# s1 AM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave./ X0 P1 u4 s: q# j6 ~, o) h" d, p
* E1 ~+ ?" S% {/ }L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? : _$ [3 W+ i& k6 [5 o1 K5 u/ V7 r% T! ~5 s4 a8 z( R
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. , m5 n/ s* y+ c3 K3 p$ y7 ~) R+ ~9 _, ?
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。9 Q7 m7 ]! P0 p0 d
* b j! P5 w& n- k3 j$ X1 h+ L
M: Okay. Two beers please!& a2 r' s5 @8 J/ r" y# u+ \$ n" i
/ k% L- j' N9 @) l: }+ S
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 ) H2 g, r" q0 }- G1 ~9 L 4 b7 S( D6 H, ?5 BM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. Q5 a0 C# e/ {. u: f1 M0 `7 q; r8 V! N' N( m' q: K
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? # [; I: Y1 h0 I# h; e, m. F 6 z& @! o& u7 l' V& @) j& KM: No, a turn-off is something that repels someone. % C. t# t5 k; X 6 I1 ^2 V# E$ [0 u' y/ e& v8 CL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?) Y+ K4 d! Y, k9 Z$ h& Y5 p$ p1 j
/ w; t6 m& c0 o9 c
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. ( n3 V* x8 q% T2 M; E& ~% a" ]$ r# H( U2 o% ?
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 - o; t/ O/ j( M1 u( {' z4 m" Z& h2 V0 W+ _
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 8 l+ ^# j: h0 @3 N7 n4 w" r4 j / j4 k0 g* j1 k$ k' ?L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. 5 }! h% O3 b# M/ v 9 `" o8 K$ j% [+ H( q3 jM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? . j9 o$ Y" f) P0 O3 ?% _- ^6 |9 K9 v, j8 x; f) k
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。! z- J# B, X7 u. I8 S F
% {& k1 x% t4 }6 Y
M: Ok, I'll try to clean it up.( L$ J" g s# M6 [- T7 d0 I% Y, T