3 V& N0 r n K+ i9 F( d5 BM: People normally drink a large beer that is usually served warm.' f" z. ]+ S" X
0 X' V/ r. j/ o7 O2 EL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? 3 Q; a' I3 a+ O# V' l( S) |' j; M' t/ X
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. 4 s1 V, |8 N2 t) Q, Z2 q ' m* V3 a* h9 P2 R- jL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?# w2 N: @6 i# i
+ |) Y* r1 v/ C5 q! M
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. - [, C/ P V3 e1 z ?. B" _( W6 G3 w% f8 s1 Z+ ^1 Q/ n
L: 原来你要问我借几块钱! . g8 q: l% a# T- E( H; ?8 f4 {- ?
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"' D' E4 a1 G. V: Z, V: e' H
7 h- o- [1 N- I% n& Z
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 + C8 p% E+ s* v: r; e' ?, u! R- y0 V4 Q5 T3 m8 {2 S
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.: m2 q2 j+ x& c
g) I4 [6 ~5 g. CL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?8 w" v$ l* [% V' S6 e6 B
4 u' ~0 ^) z% |& [
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. ; P8 h- P- g/ o1 C1 n6 H* r7 y' h \2 r 2 s) h* i7 ^: m. e% ]L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。1 z/ ^3 }( b+ F4 K
$ H- D. ]/ |. H5 ~( A- bM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. : a# ^- E# B, T. x# X- S# O A) l, P
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? 2 H& k R& u0 X) m0 a. G1 ~; x! T5 |
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. 1 p1 X& R3 j* D. |3 ~$ Z, K% ?. e' c/ G( b
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 + e% j3 f5 X( v' G; ?6 V# ~5 G7 C9 | 8 R8 ?( l7 h9 a. AM: Okay. Two beers please! V( @" N- Q& U4 ~1 F' z6 I3 G6 v! T' o# \
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。9 T3 X" X9 i' x/ w) I
8 h4 q" t4 v& C% |8 G
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.% p* c* ^' [$ k8 e7 @9 W5 M
* q: q W7 P6 q6 k3 u4 @3 {! M
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?+ q0 \ _+ k8 c# G
: {6 n" G) H1 Z5 {4 L6 o8 r) b% [M: No, a turn-off is something that repels someone.) h$ R" n( }' I7 H
/ g/ z% @- i7 |* \. @& l4 q1 m8 cL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? - W8 Q/ q. h* W$ [ 1 {7 a6 k! a& z" v) M- GM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. ! v2 Z9 Q4 T( I' Q- S, I1 Q4 v2 Q8 s5 b7 M4 C5 B' H: }4 K o
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。. z3 k. H3 s6 X8 X+ U- Q
" I e9 m% h3 F# g
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. ( t% f4 T- @) j. }5 _0 m& J! \( K! [8 @$ i2 ^; q3 T' A
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. : |' V) I U0 q4 p, }: W, S6 A9 F3 c+ b* S: ^& c1 v
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 0 e$ {# e q7 Z* B, p# {. k+ ]- ~- O) |
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 1 s: T; ^. \8 c: H/ B 1 S6 v0 _8 h! p5 w0 UM: Ok, I'll try to clean it up.0 O/ r% F+ _* {
* w' _+ f. o7 ?4 [各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。/ S$ a# f9 o7 x* k
2 b; B. R2 H, o0 `$ u& W6 Y# E, IAudio as following:' t# W$ j2 ?0 y( j; Z