现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 I# ` _: n5 j+ |
4 i3 f3 d0 @( W1 r# f7 R3 a
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? . f% ^8 D# {) w 3 D1 n9 K! N: i9 ]( bM: People normally drink a large beer that is usually served warm. ; h8 g T4 ^6 f: g+ S8 l( B7 h4 r ^3 g0 q2 `
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? * S/ e0 `9 i+ u! L2 c* }; N2 R8 q I: q3 x2 Y' h
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.' [& [: ?# g# N5 D5 q+ I
. _) L. f0 C' S
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? I# F' K1 E3 ?1 G5 H; Y: s 9 l9 ^: X/ h5 OM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. ) P2 Y$ X3 e. R5 H" c* r2 d8 H9 G5 v! b
L: 原来你要问我借几块钱!7 Q6 O* Q8 F( |' G9 ^2 x4 ]
) f2 a" W, A* K7 \M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 7 k) {( A0 x/ p5 j2 ~5 W, M 7 w& |7 }% C0 m/ w# LL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。8 }4 L* i# k: {6 p& G' |
: f( k, {/ \ Q9 \- P2 @- Y
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.! ^8 x6 f1 `: w* e
, N& l O8 S' e$ J5 X4 n% IM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.4 ?! m( C7 |+ F2 W
4 N2 z. J7 i# f7 D$ gL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。( d/ l( R5 d# ?& C9 u
5 W" a4 ~2 K) s: ]- N. PM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.. h, V# _- Z7 D" e3 v' E! d
4 b( z( x- y& b8 l2 U u
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? . f6 z+ z2 L. C- s; |5 M! \ * Q: y) i( E2 D* F) U" k" k- X: SM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.- G& P# `1 K/ o7 [ z: S
: u) c1 o2 M/ y9 jL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。7 W ^4 R1 J- P R; A! x2 x
% b! u! f# q% s5 m; O; ?* sM: Okay. Two beers please!3 N8 g f: _, _1 K& |9 n8 C
* o: I9 Q$ i8 n7 d( e4 vL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。- W1 q T; n' R$ I% H
8 q% G( r1 B6 NM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. 6 b1 z! U Q9 g; r # O [5 ?& V( a/ O& k# ?L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? ( Y3 Y' |% X& O$ C8 e9 \0 U7 d9 Z6 q3 d" }; {
M: No, a turn-off is something that repels someone. 4 I4 z; ]' M j4 N+ S : M( D3 U) X5 S- J' T5 p! TL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? 0 |& l; M: ^. k/ y5 S5 m 4 s1 _3 B& `$ p9 a& f* ^M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. h) N! [6 G6 T# |4 g# O1 `
/ k/ d) b* m* }' xL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 1 p/ q( x: g2 j) H6 c: o3 a; s, d9 f; {2 l
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 7 ~4 M/ S9 G" P! y L9 v4 _4 _2 l7 z
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.0 v/ M: a: b7 N- c1 U- {
& {) N: y- _* m. V) j) Y5 n3 [M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?5 i1 D/ Y1 R) h7 \7 X6 F2 v
: ]- b; _# k5 d% u, S- Y
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 M5 `0 U/ b f$ \, J
`- X. R0 K5 v4 P! [; H m7 i
M: Ok, I'll try to clean it up. 5 h/ K1 m) q s4 d" I " H- p8 Z& t, S( W2 {& K各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。7 I) A+ P% e ~; o
& e7 ^1 b9 \1 M1 k" GAudio as following:$ b: g% k3 B% {4 `( m7 g