/ V. ~! g/ t* Z% B) g2 ?& uM: People normally drink a large beer that is usually served warm. " `: r# |4 N4 F* f @: k) L& e) J* V5 IL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?& R3 t1 v/ A M' X
/ v* |0 `! ^4 d9 Q/ T* J* V- U
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. 7 a/ k0 |( l/ _; n 8 g) u* Z( ]) GL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? + o3 X9 A ?6 G. v2 R% B$ n! S1 E) k' i; I/ O5 z) Z* C: T7 l& E
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 5 U6 t/ j4 F- `. l5 @( J; S4 v2 q1 t6 q9 V' L
L: 原来你要问我借几块钱! 9 J0 a& u9 E1 o7 ?) ~' g & a; Z# i7 u4 v) KM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"+ h9 ?/ |+ e0 p. S0 C
1 m$ f& Q8 c z* } ]L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 . A u F. [# O ( w& { I3 C7 Z$ u3 Q; E, g" iM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 9 F7 [3 U4 V3 T6 u4 h# g, M2 X7 c8 E% g
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? ) {6 m* G0 T2 Z6 H ( z7 h3 v% f, B G4 E) |7 q! wM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. H8 d4 S- H1 y/ o' e0 i% Y ; y! l" ?) y! ?$ G2 C6 DL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。1 Z; W% q7 Y8 N* m5 H7 j3 H) b& w
3 S! @) r9 G \
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.9 M! |2 A' V3 Q
( Q7 {7 W6 j3 O2 X4 y
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?$ |) M. C9 F4 Z: I t
' \) i5 H/ P7 D* hM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. , B" L9 V, w k/ b' d7 i; _ ( y5 P6 V. U& K% n3 J8 u8 Y% u* i) y7 ML: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 6 I- W' I u) _8 a+ W ( A( s, N: T0 d& O/ H! kM: Okay. Two beers please! h# Y; y, v& L% R2 P# @ & j; ~. e9 O" X) J5 A; V, I9 ZL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。! h R( E4 ?4 j
2 I: A- y* e% _( q) j0 l' z" WM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. `& J! P3 W* P/ S, W) c8 Q , {* q6 X* y, Z7 uL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? * Y* ^( B1 D; g. p9 w# D9 C- v0 z, P% z ]
M: No, a turn-off is something that repels someone.3 P; b- Z/ _1 g/ D( ?) A9 E
' c0 F0 f) U \+ q& HL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?6 b! W* \! y" d7 [7 ?
% l4 r! v' U' ^. V- ]' e7 i& F+ @. X5 o
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. V9 l L& m% u: b& {* a% d n % S, x3 X5 Q" D' |, ]- wL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 % l: k, B: n. [ " H! `# o) w; i0 D( |/ B/ N$ nM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 8 @0 w, s% d6 d2 W8 n c! v+ U
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. 8 f1 J% f5 [- i4 |. I2 S0 Q9 U2 t% Q- L# g/ S
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?- U& |) I: C2 f* @: l9 p: l' M
& F9 S( q' M% D9 Y/ @L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 - p- i' N* V$ d0 s( S2 u# ^1 s0 ~; B! i* ?! Q; u9 W; N
M: Ok, I'll try to clean it up.9 m C6 x& z& Y0 Y6 F& x
+ X3 u# ^3 v! g' B: K各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 + P4 _$ ~! d2 W6 o- M" Y. U5 K# E4 ]6 ] Q, X; v* ]; [ _
Audio as following: ( A7 r6 o) G; p9 o& f8 Y