现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。* I' n3 v' ^0 `0 m8 F
0 Z% @9 f0 K! U |5 ^L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?, f5 F! `: }3 H; M; u; c% B
% ?; f6 |6 V. u% ]M: People normally drink a large beer that is usually served warm.+ ]; V+ q& }7 J ?$ E4 ^: T
7 w3 ^ ]7 Y, g: w- a3 w# u, kL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? 3 Z' i; }( X. s O) t8 W1 Y6 ^1 ?8 \. \3 s! p0 g# u) b1 H, D# K2 `6 N) l4 ?
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. . ^, {9 Q5 c( p) ` + r' U9 ^2 D) Q2 ~6 ?L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? & Y% o, N; r; `; L3 D6 U# a1 C& i7 r* z3 V0 `, o% x
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you., ~$ s' Q, v) [0 n
* T4 o2 D2 `! {8 m) }/ n
L: 原来你要问我借几块钱! ' K6 s/ i- Z# F: w ; G8 ]0 D1 z7 \% z7 FM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?": ^9 Y, H# f6 h! X- V4 H$ u. s
, B, a- _4 Q/ T5 b9 N
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。6 Z7 ^" e; z0 {2 x7 H
6 B, F& j) J3 v* V; m# {M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. , V9 T- D/ [3 o; S; q; V- R0 Z4 {! L% W+ \& x1 w6 o: F) S$ ~
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? . w' X4 {& @* M& c* j6 n, u2 l) _" q# y9 B/ x2 X# T* Q/ E
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.9 B) _) G: w/ o4 D
- J2 L/ H" U. M1 l( J
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 0 }* E" f6 e9 c1 W: ]7 M1 U0 l+ U- v; Q# z3 ]/ {
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.) N U4 C: Z' o4 H V
8 g: e3 h. T" e: i ~: ^L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?4 ]% v' A, w9 D( [
0 }" U4 @7 Y6 s. U& h6 H; j, M; X1 P
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.' b# t! w) I' {0 y* C
( `) N! d* j+ i1 X( q3 N
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 + m" W2 L! n( V/ a% J3 L" j- _3 n4 R/ c4 P @) V
M: Okay. Two beers please! 0 L% |+ T9 ]7 w; h8 K3 M3 ~ & w& R% H, j! }* ~! ?, xL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 8 d' O( X8 X5 _5 o8 D2 Q& V) W- N" O& {# U6 q
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.8 Z# W; E' f6 o- l# K
& b( G: {9 l- Z2 OL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? & Q$ p; g; D8 ^ S. O$ _$ e , [9 m) S0 H: {$ UM: No, a turn-off is something that repels someone." k- h- Q. p- N6 k9 t
9 ]& K# Z' ^4 b$ {
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?! F5 Y3 F) T' h( P
/ J$ ]* e% V- \1 w; @( U" I [
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.! L# t5 M2 k2 p: u) T7 J
f7 U. G% C8 n" m9 R8 I& x2 tL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 ' j9 l6 Y6 e# x" G" v( i }" C$ F5 }: P2 v0 x
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.5 Z) Q6 i; f" b
9 q) G# b2 z. CL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. 2 Y% y; _3 ]7 P5 k6 D. \, N- T) k2 P: L4 o O
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?1 T( l! B& K4 _* Q
) n8 _' E0 y6 N, f: D& J
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。6 ^5 H7 H* T, l# j3 J
9 Q0 K) O- t d9 {7 ^& f& T& s9 aM: Ok, I'll try to clean it up.) L) O H$ w/ v