现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 5 f! U: r* `8 f; h- P6 S& \: m7 A" Y9 S _) m9 ?
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? + j6 A, L) N- g! n1 G* W+ ^* @8 f- H% j! u& k" A/ V
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. ; h1 \: l ^- D4 R, T6 M0 m p8 P7 {7 z4 Q1 h$ ~+ \& u
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?3 ~8 p4 W$ C6 {0 A% J
- i) Z& ^" p0 J/ I4 s" T& W
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.& ?* X, d! u1 H# r# q# w
% e1 N# y$ q: B- X9 ]0 V
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?- P( I$ v+ v% j" |2 _" K3 c* R
& T" p' U- N+ b: R" o8 pM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.# {& U* E9 \, ]& W1 e, k
1 w. j Z% |2 }5 J: N% B FM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"7 [+ @: B" F0 T3 c0 M# K, U
. \4 V' X$ N3 m2 @, e- f/ Y
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 - @$ l& c+ u- p6 q' D3 v% E 4 C% G6 s) i2 i, ^2 k. eM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. Q9 N! u" R+ c2 f9 \( v9 ]5 J1 s
- P7 _/ Q7 a" mM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies./ Y2 |8 w( ~& N! P7 h: ^9 }- l
5 O# \" e/ S7 E5 d
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 4 A- \2 J6 {2 m. [# D& b( s+ \- M* P2 w. v
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. ) V- z. p( q9 x& ~0 Y' H, l9 Y0 b( t s- y* t
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?( X3 x8 v7 W, }; \! v" n! E
* W) E7 E$ f# R7 D: q' u/ K
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. . Q) l R8 e& y F( @) {' Z' p9 ^7 s( U5 f0 r+ ~
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 ' f5 s4 ~3 y/ D; t& M2 l+ ?& _; r+ Q! o1 v
M: Okay. Two beers please! % w9 v$ N, B& l 1 ]/ u `7 J% ? P0 m w4 rL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 8 }' U% u8 N. ^0 i. M) N/ E2 J 1 c3 {( E% F5 m; j! P- W% lM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. 6 t4 [( f2 R7 a& s4 S5 o( C) C7 u6 }) ]
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? + g5 ~+ h$ c1 n+ e7 p/ I! F & J2 U7 l" T; J4 B4 e1 ?, N* bM: No, a turn-off is something that repels someone.8 }- d5 O& {3 W/ v6 ]
7 q4 }$ E B: [2 @* D/ \ f, ^L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? * Q; o, D; t3 J, ?% M7 L0 Q, B q
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.; \6 r3 n4 L; J6 h
6 z1 A V) T/ @4 @' @, m
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 # _: f% `9 E* e6 o3 P* m! S: o [) Z ) s1 C- p, `/ z: U& l# Y2 d! ZM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.: e2 w+ G9 e8 H/ Y1 Q8 W
$ N$ y; ]& R* \4 KL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. j/ @. K. T. {- H" S/ ^9 V6 s- O4 W( L9 c7 ]* ~# j
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 0 W( g1 w+ D# I, B2 i' a - Z3 o+ X, }% R) n. jL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 , @) Y% r, V( i k# {' K( ~& U
M: Ok, I'll try to clean it up.& s7 d# X8 |2 F- X' q4 W
& _; a8 ~2 N5 {, L7 _各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。( e/ n, B0 K1 R" F2 D K0 n3 `
: W/ O, V; O* m* L; O! f) J
Audio as following:; n# \0 Y1 E% }5 w