现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 5 @) i' c1 B# A5 I & k& e6 B' f: }. i, {/ zL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? o7 L& D5 U3 t$ q5 C# F$ k * B8 r5 c( _- a1 C- W$ r& c/ S" S7 F0 l1 nM: People normally drink a large beer that is usually served warm. 1 B1 z: [8 I8 t 4 } K6 B" b/ ~/ \: C! Y: t/ eL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?2 j( q" ?' H4 L4 U( U; ~$ E
& T0 W! n( i' P1 a5 L% l
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. 2 v5 y) T/ I( I" n) w& O2 g+ u* N' z$ {. j0 `' H, ]+ F! V
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?2 E1 r$ B3 b5 \+ H- r- } E
* A3 K! K1 ]& M8 M! r. e! qM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 8 u1 Y4 O- {- q7 Y. O/ p* I3 \ D& s3 l/ h
L: 原来你要问我借几块钱!: W$ U7 n J- C- `( u4 q2 x% x
/ w* h8 H4 N! a+ K6 u9 e' I
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 3 w4 X9 W) b3 f $ s* v- _. x7 i: AL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。/ z1 V( r r+ G' |: e' D, Z5 a( L' A
5 J! \' X3 c8 W' k! J( M* k3 |M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.2 ?4 m2 g$ ?+ t$ V$ ?2 k
9 l% x7 [3 k9 ^ LL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?$ w9 T$ r; F9 D% b
. q ^- j3 t1 w/ ?( Y0 I
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 1 p; J% a+ D2 k4 r8 ^' \$ f2 h. R+ Q. f, B) L! ^
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。3 f) q6 n' V& t+ i8 t" q
# {0 _2 L; p) x# Z! a8 e& B
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.9 y% ], r8 q4 { Q& c! J& [ _
# B7 G* R2 a: E2 f0 {L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? ; d& E" r" @4 E6 M7 R* _. l% e4 U) X9 J, t4 Q
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. % j5 c( G/ b% I7 C : I" F$ Q8 G9 ]' _L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 2 f: y) H" Q: F7 x* |; l3 t1 x4 z% f
M: Okay. Two beers please! 5 g; l6 o- E) h& c) g3 O4 s! [ `- w% o, I3 v' a9 I1 D+ B
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 $ o. u+ ^: y- V$ {( I2 A# o1 u& E% i9 ^$ Z
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.6 Q% m5 `, [( h1 e& A) e
# s3 j: m) U3 J D) x8 Y/ D6 R" V' a6 ^L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?3 m+ H6 n- B6 Z$ k {; b. X
* N2 S' o% z6 I' C \
M: No, a turn-off is something that repels someone. / Q' Y( g7 A8 d 4 e8 k3 Y2 s$ T8 G5 yL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?/ K2 A% }6 b' H6 [9 E
8 @) N B% V2 V' f! m9 a& ]( |, N
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.: @& m8 \9 E% ~; n. ? r2 L4 o
+ O/ n1 c P3 g" Q D
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。6 W2 y, t' b5 D5 ~. y
* t |+ R i) ~2 G7 }3 O4 J
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.4 G$ h7 H4 m& C6 N
3 a$ E* F- W% O$ o4 } rL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.+ `7 N7 [* @( d# Z* N
; M3 t" z0 e5 w! ]& zM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?3 d/ p2 l" F% [
J; F V- M7 B- \- S
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。) @8 N4 ^4 C$ `; Q
3 i! z* S2 M; D* ^ Z% ]6 f
M: Ok, I'll try to clean it up.' a0 G) ]6 i) G% }( _7 A
|7 X$ R$ ^+ l+ f) ]. H各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。- l) J8 m6 d$ f W" q. n X+ h4 M6 I+ X
$ K, _6 U% O3 @ D. nAudio as following: 1 q4 } B4 i0 ]