现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 & [: t& y6 g7 d2 [5 |# u% t) r7 W) m5 V' V
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?, p2 X6 a1 `- r" E
+ ^, _. ~* ^! ], z$ t
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. 2 C# U' p+ u/ B7 i7 t 7 R- E5 Z- O9 ~0 iL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?5 |# ]! t8 V# S; {
5 e* E/ E( o" T: Z. O8 dM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.$ a& \+ W+ w& \# g, v: [5 E
, @. Y; t; ^' sL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?% ]: J$ Y' V; m( H5 R. d) F6 r; A
, O T% d& \% H# d8 Q$ g
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. ' g4 c+ `$ U+ U6 Z' S2 o2 i$ _, ?3 S4 G
L: 原来你要问我借几块钱!5 Q3 ^7 P6 \/ H/ L* q+ \2 A1 r
/ h5 j2 Y' g6 z bM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 0 S( @% q% Y8 R/ u# |! J7 j d: H- M$ B# p
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。' t5 }& p( G9 X6 n# H) k
7 Z7 X) j) u' p5 hM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. ) Q# X: }, `' X3 I' D % h8 L$ b3 t7 U! E; b$ mL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? , @9 D. k# o$ O) V 8 j9 M% y$ a6 n2 B4 ]M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.8 Y4 Z2 `( L! B7 V2 v
; y, a% l" R. I- _L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 ( q) c, J4 a+ D% A) u8 d& z$ ~5 `1 L' d 1 p- c6 H% I# m* V( |; NM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.: a6 @8 D# |; n* M9 e0 |
, Y- ]: C$ {. R2 x% _: Q7 P
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? & u0 U. f4 u: ]+ F& a: x9 n9 t7 n( S9 E! d
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. + O6 K2 V% J+ t2 S5 x7 s- G' m5 x
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。0 @6 F6 Y/ Y1 d. o3 ^
" Z0 N: M: R( x6 B0 |
M: Okay. Two beers please! ( V2 X) k; X5 J( P5 Q, T- t1 r) k. i
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。; ?% q+ z: F4 I$ o1 v
: f6 ~' Y' e7 i/ X9 p \7 o, U0 ~) I/ jM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.1 k* Y) Z# P2 j/ R; w
- j+ H' H) c3 i( y8 l3 UL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? 9 U0 b- r ~* w6 V$ S9 z: k8 m( m: n! P
M: No, a turn-off is something that repels someone.0 W4 O* S/ G% y: o* l1 f# q
, i0 [: G% o: g2 U$ u6 \M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. " ^, n* a( |( X+ F! o3 j3 B6 _ : |: J0 Y N& d7 q- c AL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。+ i/ u+ l9 ~2 B8 ]; p
! d# `( I3 [1 cM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.2 |/ [' j( r3 G6 [! a6 L
" C7 {& a a8 R* U2 O: C9 U- J# U
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. - h$ R: p5 u# J7 h- d) @5 O. E, h: M# M
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? ; w, V) R! x9 z2 t* P' h( t0 I- X; r& y" [; X3 }% h. ], j- ?
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 " j' |$ ]. |/ b5 b2 {5 m% }4 Z- S/ N. _, K* Z& |% h
M: Ok, I'll try to clean it up.: s3 A# z5 T& }$ O