* z! K T' }: p/ J r. z* gM: People normally drink a large beer that is usually served warm. 3 f) l' }, ^% i+ S; H ' f6 k% v. {2 Z8 YL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? ! j+ H' a( ^) P9 W! h0 \+ N! y5 N4 x: g/ t! y8 o/ R2 C3 Q
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. ~3 P$ f( l# u1 U/ Q& w ! L5 ]. z. t; F4 RL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?8 c( b' J& v6 j& K
/ E5 n# y' c; r3 n. oM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 8 B6 W& {) k/ d& ?* d: p% R0 n7 m; a. f
L: 原来你要问我借几块钱! ! [4 U3 L9 @) U1 n1 a8 N1 V! b + n" ]* A7 U6 j0 ~ g0 V+ TM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" * ~* a- ]0 e7 A9 l $ N S: i4 Z0 k% Y ^: f/ hL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 3 g2 i" Q b$ `' K ) x) f1 V& f g/ d4 o% g* nM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. # ^" _7 _3 P; y7 \1 b) }" F+ w! G4 ^) t8 `6 _ O
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? T3 B: j' ?5 K" c 7 L4 l! I4 l8 ]9 T- q1 FM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. ( L( c/ ?4 N; B2 L1 `* Z4 X4 b( i4 {5 Z
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 : e* k5 j3 w% p& _* `3 | , ]' d& m$ o( R! `5 i/ ~M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. h# Y6 W- n3 B! u5 P$ u& k2 k' q: s9 ]4 E4 z
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? * Z) }+ z I7 K& Y& ~+ W* O! H" g4 g! ~/ p
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.4 C: g8 Y" C% ^
, Y( Q1 p. C' Z( VL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。& `/ d5 e+ ~7 U; T0 U8 T- k
& H g8 U3 b$ h" T( R
M: Okay. Two beers please! ' V, w+ i* E5 g# g/ n; n8 x, A; Z% \7 Q" @; j
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。; G2 d* {( L) z. A" J
' x$ f1 h. m$ j" N* pM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. 2 u+ l8 D/ ]0 |' E; n0 H3 _! n! O% a" a2 B* t
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? - G' ]4 B m: _3 C ' `+ D. J$ f% ?9 B& N7 UM: No, a turn-off is something that repels someone." B/ d7 H1 L2 Q3 I( O8 S1 a
$ [5 Z# }" j9 P W$ F4 G2 I @ _$ G
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?8 t5 \( ^2 h$ K, z, P
' U, j) ~; \7 _# ?& z% X7 S
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.1 V' y' V" E! R5 f# x
3 y/ ]; _7 k# QL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 " d1 `. W1 I! E . d0 \( R* p! v# w1 i! o' zM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. * m4 l1 e: \7 n4 t- V2 T6 P3 j p7 L2 t% }, T, p$ ?
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.- U4 g3 s6 x# K0 g0 y ^+ R
D! V5 S" ^8 o' T$ c0 oM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?5 ^: A! |3 k# ^6 {8 ^. e