现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 7 ]0 c6 |0 x6 t$ q6 ~0 A6 ^ 3 f! V! V' Z# x" `/ GL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? * O( `9 B) t2 z3 o4 r: j% z8 b# ]. t8 V% [5 p% ~3 [
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. 8 `; R- j6 ] T& F - G6 @( @ m9 c# c' CL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? 8 r( f. `1 j$ ~. S5 Y" b$ }; l' [, x5 y* ?, ~9 Q
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.$ t, G8 n$ k R+ C( L
2 V2 {0 n3 ?, gL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?7 c) C, {# o; ~9 K4 }- h
* A) C' K9 V/ g$ ~: YM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.' p( t% Q: m6 W l6 _
" M2 X3 b2 ^ ]6 [2 w7 Q0 ZL: 原来你要问我借几块钱!7 B y% J3 T5 v- W
+ @/ }- L R1 E& O( O$ {( Q
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" $ d5 \$ I& t P. B1 F; i3 U : g) t/ `" s' ^L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 ) {' c) j- H4 M& G, \0 e( p+ z 2 N4 z2 m5 Z2 F( ? u3 sM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. . e) z- ?- v' a/ Q% e* s% P. f. ~/ R - H: K" n% ?1 J: p4 A/ K( g' YL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?: P5 n b3 c$ ~. W; X9 L% ~2 }
3 }' \" ?6 c0 T* d5 m* V9 gM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.7 ]3 L" Q) J/ u* Q
1 x* p4 M c4 t* @
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 1 C$ ] E! {3 O* c% b % ]6 N! p; H5 F" e: D$ PM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.9 V' z! ^7 n3 Y) f" x& f. H
, f+ j6 F0 r0 H6 FL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? - v7 z9 ], O; N0 y1 e8 ]. ~' U: O; r' j; V3 C2 c! D
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. u8 c; \# d+ z
6 t) N; b) j' N: E- VL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。+ T- r1 ~ L! [7 }
9 x8 N" u: z) B
M: Okay. Two beers please!1 @- T% M! L* t5 [5 s& y' P
$ U9 r9 u# k2 S9 @# p. O7 c
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 " @& K9 c( L; T* H / C/ m0 B7 @& g2 x5 O) aM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off., W3 j$ i* b' D, @( }6 j
, y m, l% ^0 n' `, w
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? # U! |# X2 S1 q/ l 8 A+ Z/ F' ~, T2 ?0 o# U# x# _M: No, a turn-off is something that repels someone.( w- Z3 D$ k! f) d0 K' S
/ j. f, Y* R" B! [M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. , H( P9 u" j5 s% q7 L3 D" |: p X$ S
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。3 `+ _0 S; c; P9 Q3 j+ G
h& ^- ] ^& z' u' \2 M& {M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.2 _" ~5 k; p7 o
! t) X! S0 B$ ]. G7 b$ ]9 jL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.3 e: S: d3 u, u2 }6 o/ a# A" B
! H2 ?, K5 g$ B, x) X# }; _6 {# P; pM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?5 Z' Z0 [# I' ?/ ?% t% g: X