I* p2 Q5 e8 I- K* J* W. BM: People normally drink a large beer that is usually served warm. . L0 ~, e" Z# P! A3 o2 Q. q$ u" [& V# _+ {& Y$ f
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?' e+ ~# S" b( x% \2 Q" s
! U6 [& |0 {8 x* c1 M+ R
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.) N& W: e* @ x1 A3 Y f
! \% ]" J1 H0 p0 W
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? , D$ U" }6 n) F M8 I6 V : {& D0 D( i& @M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you." r5 C0 ]0 X! U/ S
# I7 U, m' g2 p% _ u1 GL: 原来你要问我借几块钱! 2 L/ Y, m N) X6 S( q9 U ' j) ]4 S+ E7 o# C, _/ nM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" & c% ?$ z% j9 _$ j 1 k4 \8 Q& [# R! p+ M1 s: w* d' g2 T+ c/ Q3 AL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 % F0 }* |1 j8 D / J1 @ u2 ]+ F$ x+ g gM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. : ]* {8 }' R* X# _9 C- Q) D w0 Z% E: d) t9 WL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?4 H* T9 ^8 X* \' J! G1 r$ _
5 `" A# g' |/ E B) e- i
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.- j1 J7 c' V. T. D5 B- a2 n
4 x6 E. x. [2 H. HL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。5 j. [' K7 [8 o2 b* `
( k0 D# c# y7 UM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.6 p, Z- k3 q& V( l( Z" k
2 D% V' Y* v1 H- s0 ?. v
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? 6 [& y7 W. i* J$ e3 M$ d4 C! |$ u1 X" N9 g' z6 h" I+ _
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.9 L( X/ `' \' n6 @1 y
$ D5 _6 h2 r$ ^
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。: U$ b8 A( Z8 l& j/ L3 }
( `1 k3 ?. e, o O v
M: Okay. Two beers please! ; t: u+ @- a2 y2 [$ M; P5 K3 d) H8 F% Y$ D4 U* v
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。1 @4 p. f+ K" ^' e& ?1 C3 W$ H
: a/ ~, y3 M% Q. k1 I {$ P9 b2 qM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. , h. Y: J9 {# z! |8 U& J5 C : B: e8 I7 @7 t2 u; r2 j# t( SL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? : K) Z2 e: K1 q6 v# h4 w5 |0 {5 u2 }4 K& B& \4 U
M: No, a turn-off is something that repels someone. 0 f' Y$ ]+ e- B& k- g8 S/ `- P6 G/ Z d; N
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? 3 l, p a1 z8 }; \! T* ?& h9 s0 k0 C* {2 f+ F
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 6 F* r/ f1 y- A+ T0 T O ( [1 I" s8 c) W! `L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 6 r3 n6 M% y# j1 n) h; A/ L - y# T/ m' b* lM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.5 U4 K$ }$ s5 C2 i) E/ k: ]
7 F+ E H0 B; X% h
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.+ u Z/ I" s+ x9 j# K' v4 T- z8 x
/ t! F- h; U! Y3 d+ N7 C
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?7 `2 c { [ ?+ Q8 C
, ]8 I: p" b0 k8 J3 G! VL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 , E6 N' H! v, N# B# ~( Y' c2 ]$ i3 [1 M
M: Ok, I'll try to clean it up. 7 q4 J* j- t7 U( G2 {" G6 \% x& B
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。/ K+ S7 O: x8 Q1 T8 s
+ Y9 w& V6 E- N) j$ a8 k2 Z" `/ oAudio as following: 0 G8 |/ L. c' ?* ^; r