O5 Y4 t& n/ k6 g9 @M: People normally drink a large beer that is usually served warm.. H- H' m `9 H9 i
! R0 p4 p% F1 Q
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?8 i: w6 m1 @- {; z+ K
- t. x* i/ G# y; `' r
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. , Q4 N+ h% w q& _$ O, K' e5 ]3 F4 J) X' b. t+ a
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? 5 u$ \2 ?) B7 H" O+ P- w# ~5 v( K8 D/ M6 a& @: Q5 x
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. & y: _) P9 |! R 7 }* |, o# g0 T9 oL: 原来你要问我借几块钱!1 k+ P; Q: J7 n1 i; T
- u& w/ m; t f; U% j8 u4 EM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"/ f& t# M9 q8 Y4 }" V
* X) J8 L% l# B( [ k# h& L% ?M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. . G& n/ p6 ~( w O. q: g+ E' }% @* M- j
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 1 F1 { A" }% U7 F# i- h# R! f% ]. V& b- V* @5 p2 A5 ? S! J- V
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. * q8 q; P+ d: h1 ] 4 C9 `7 y4 v# N* o% lL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。/ _+ H0 \( h3 F" u: i
, r& g& B5 `4 z, f e; NM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. : y( L8 z5 k' O4 C 2 J% ]1 C9 z% D2 j0 fL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?9 q5 D5 I' S" q% n4 t
; l- L: f; U. J! T3 f! w; m4 Z: B: K
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.: G& w5 C o+ j
* y7 J0 C* S. I/ k/ ~( N# H3 F/ i
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 , _3 W8 ?6 h" L) o# i ; C, S: h- i1 E7 u9 p) I+ wM: Okay. Two beers please!- M/ k" j2 O0 Y0 o* h2 E
+ i8 w. v$ g7 F# UL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 - A. [ \/ ?3 u) [8 R9 x9 d' ~: c g0 Q& ]- p% H) D- N' U0 o: k
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. ' S# X; R3 t- O4 ?+ u A: f% v. _2 k d% H9 M% O$ c
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?' |4 S9 K; v; E5 ]4 Q
" n1 Y1 |" B! A
M: No, a turn-off is something that repels someone. / F3 k6 r$ ^2 T V 9 @2 D3 w, h1 QL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? & z9 t% r( u/ r8 V5 j# y7 P& G6 K3 l
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.3 H* C' z- D1 Q- _; H$ N
4 k; G% g0 z. c! v% ^: Z
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。4 @1 I; b1 F* k) r' k
& T( k6 |: L- aM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. _$ O/ B" [, c9 P/ U$ J |# ], j
! q1 i! }4 z1 y* R7 RL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. 1 m6 ~% @3 ], P0 ?. g0 O# C7 y+ e1 l; f% c
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?1 R4 Y; A. E: G4 T1 Q
# b; h+ X6 }" {3 m' F
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。# l2 Q9 G% J+ m+ o( e
9 b3 j+ n1 R" ?- B+ p+ E
M: Ok, I'll try to clean it up.# z- L- c5 S) V" u
9 T3 d! k1 A3 m4 y7 O各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 ( z2 ^& J9 g' k1 K2 l% M$ H R 0 p9 U( f& X; B# i& Q7 c: KAudio as following: . |- k- A/ D T, B3 U5 V; k