现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 # k7 T+ k1 l! K7 R1 J! i , U. X2 F# {( W. {/ G j$ YL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? 3 r! N; ~, i( e' a! v. a# f 5 w" {6 j3 K' ~M: People normally drink a large beer that is usually served warm. , P9 G4 }, X; Q( k! v, e a: W+ E. b. k4 E) Q4 K4 ]1 E0 N1 o
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?3 s; l c: X, N+ [2 u( G
$ h' {( t8 `0 L! s6 L. L
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. 8 s" ?9 ~2 x1 A$ A* R # X, G/ a/ a+ z' R" xL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?+ M0 u+ C- M4 T" ]% G
+ X+ K2 m) j6 F) b
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. $ W* T7 s# i' N2 o5 @# c9 m8 {- \$ ]7 O4 s/ z' v
L: 原来你要问我借几块钱!, r. u! S3 ~$ y; m; D9 o2 n) b
- P- I% V2 r: @# f6 N3 p7 |0 ^1 h& A
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?": F% B9 p3 E: {) g$ D
+ z# w% S" j9 j2 }! CL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 ' ~. p9 f. R+ C3 z+ x8 Q; a. ]" o j& O3 y" T& M0 _' {
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. % v% Y, L/ [) J) B/ ?, u& y. `- U6 n# a
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?. r s% E7 C& L4 o9 F& f* d* S
2 ?# v$ |& I I; m fM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 3 y, o0 M) i3 K$ B+ e 7 @7 ^. z! N E3 K6 ?L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 6 q; V$ D; o6 u# U$ E 8 M9 n) o8 d2 ]; E0 l; ~6 `M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. 1 o( {$ d" }& m- R5 v3 U+ G4 l" R& m# e8 ?
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?9 ?6 c, r. q- M1 n
$ U) o6 o( X% X H7 x- Z2 \7 g( g# x9 x
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.& K% Z' {2 [2 `
2 q0 x3 r o* w# Y' x
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。: u j2 N" X% O5 ? g
- A3 Q5 w& Y% B+ V& i7 |" M
M: Okay. Two beers please! - C, p4 d) B* s b7 U2 o) }1 S/ Z& q" i, p# v, u `' a: ?: {9 e4 G
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。) j, A' E# x8 }5 H% Z' Q( |
& h0 L$ }8 z0 r
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.0 L9 I1 l) m \% H: F
- G8 E/ S0 Q& E& C) ZL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? 5 T: A$ r. l( u! S. o. Z$ S% T: V' v; p$ I9 ^1 J- _ O* V" V6 u
M: No, a turn-off is something that repels someone.4 h" y; w* V( Z+ l/ _9 o. \6 a
; b1 m, j' q. h4 ^7 N
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? % a, T7 p; K8 F 9 m3 p/ s& K3 x5 f+ yM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. " L D# Y' A+ m$ Q: k! U 2 t+ n% ~' a) b5 \ B* VL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。% j: }. v3 \7 j8 |2 i
! T' i4 j0 R0 Q1 p& WM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 8 D; x% o6 {# S! B$ a 9 t) I+ k" L. J* D$ ?9 YL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. # b& {6 W- v3 V* v , m9 T9 v8 z1 R mM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?$ z0 d9 T7 x0 j
. p: y1 M# @9 u& C7 Y, ?3 N8 R
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。8 P" c3 B8 q( j5 D6 ^/ G+ \2 h
: n! I3 K* q6 K2 {3 P! H5 x1 r; D
M: Ok, I'll try to clean it up. 4 W) i$ l; o: k8 ~* k8 a% A8 E w9 q- |4 v8 A9 s6 E. j各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 : Q& j& }0 s9 |5 ? 8 w% c8 t# b& w. K; yAudio as following:, A/ d% {7 M, ~( i