0 u1 E g4 ]' z# _M: People normally drink a large beer that is usually served warm.1 U; W# O6 L t4 Y5 y3 P7 S
. a3 E0 V0 p( S& h6 I
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?) ?7 t$ D$ m4 G) @* \7 O
, n1 t: _, S) R
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.0 Q: X" B0 y# D; z h. ^
* J% j* o* F& c# g0 b+ c: A6 l8 }
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? ; E9 r& J0 c/ C ! c1 }; f' y5 N1 r0 F. e0 GM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.2 {( N% Y* o5 `
+ r# ~- z6 ]$ r% w( C9 A, k7 A
L: 原来你要问我借几块钱!# V4 t z6 X/ ?- E% i
; c/ n3 O& I% M/ K7 VM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"4 ?9 u! N/ Q: o" I
3 u- u Y) U! M3 SL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。3 W8 r8 b) f, h: ?( x
{% O1 `8 h0 g- d" ]
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 3 o+ z- s: u1 A! l( a x/ z t( P+ D% i2 g% [. e0 G2 h* @# N% x
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?; N; b) L1 I$ }7 p
4 j$ I" P3 r+ i
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. + g1 e4 H* `4 U1 s+ r" X" F9 e! l2 E$ u4 a, d7 E3 N
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 + t2 }$ B [& c. i( k/ w& ^( F * B2 s; R$ a9 n M" ?M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. / o& R( @7 K& P8 H/ X * ~ e) l) v6 u' X0 n9 m# wL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? ; q8 G8 U9 u5 b, S; z4 ?4 j3 D6 J( s; L. b- `& S
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.- Y: u& h/ b/ K( L2 w
\! |( m4 \. t: CL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。" h$ u8 Y, h. E2 a1 e; X
- X8 ?! E" K" M! H" K& w
M: Okay. Two beers please!, e. j6 A7 @& d$ ]$ K
* f( i. x& G `% ^( ^L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 " T! w" l* }% P. x/ Q+ c/ i M- o2 n, @
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off., Q- ]6 A! c$ w5 _. [# P1 Q
( [3 R& ?' S$ w8 j/ F7 `
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? 8 w7 P+ V' L( N/ m+ S7 k & K! K# Y9 z2 D9 J, `) A; MM: No, a turn-off is something that repels someone.4 M: t: e# ^8 M! S! C
% _- i/ g( t0 r8 q' y K% fL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?1 w5 H3 V6 \: I+ k' r8 F. T1 @
6 ]1 l" {7 ], o
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. + d7 ^; ?9 \) c" u/ m- ]. B# Z 0 u; `! Y3 R7 E$ X* D% Z. u2 WL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。1 C7 o7 D. ]- N2 z" r6 M- C
- Z$ Q" Y( J, ~: R! KM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. R. W" g* ~. ` E% o& k% o8 `, p- D; n6 i9 P
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.$ N& D5 G( ]7 u2 O3 w
, o D" Q2 Y7 I: i1 p
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?: Y# Z; D; a5 y! i7 U
# f: k( E' w; n% [4 b
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 2 j6 C/ B& W3 h1 a8 `$ ~/ O & Z8 A0 I; K, X R- aM: Ok, I'll try to clean it up. q# h, L4 V1 }6 N% i0 R2 Y
/ J) w# I8 G7 C1 `
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 ' h+ _: {- J9 {" d 2 v' a. N& Y5 N4 p5 a4 @0 \6 s$ LAudio as following:: O6 ^1 @# B! q, E0 m: i9 o