现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。% C6 c' y6 \; v' j5 V' o2 t
3 G: b( O X" P1 o) H9 ML: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? ; S. G0 m$ R. q- p1 T4 D( B. J5 |
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. 6 _9 s: v$ ^/ Q7 r+ l / V$ k& |" L& s9 K9 \% V- U! {$ S/ V' wL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?9 i, h- B4 q% z' ~* d% c0 Q/ R5 u$ u
- N; r+ H3 v2 m4 a# Z+ g
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. ; \" m' I: Y0 @+ N; n- ]. P0 r( E3 P8 c* ]2 z& U
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? ' J& D8 B* n/ Y. _1 K5 B' S2 _% [! V: s1 X$ D; x7 b
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 1 i" M, C5 z4 R: z8 Q, w2 t* z X! k# L) T# I! G; l" J( g# ^L: 原来你要问我借几块钱! P1 G- w9 [6 m) j ' `. G v$ M# dM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"/ s7 W+ H* _, G9 `4 c* @$ Y. @
9 v3 m' H5 u* m3 u0 d8 hL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。" k% R! U- U4 q
/ V. f6 ]; w' C& O2 S& @' ?$ o% q
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. S8 s% f5 F* C/ N/ l2 x; [
" w2 _3 B* B( F
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?+ @0 ?' P% ^# E' k. y* ?
v2 B( \3 C9 yM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.+ ^# U$ s3 g! N M5 L) c( i* }/ O
7 N) P! R9 K6 R. H
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 & y7 w* K! v, X1 e3 G- O2 C( u1 h+ s
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. # u* p1 w5 x } ) ~4 p- Z5 G! B3 U0 pL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?9 s+ u1 p* z! H, s1 t5 N4 \
. \# W; b9 j; ~5 i# D2 v8 sM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.8 V7 q( ~: h# E+ m
6 w- t6 ]0 I4 e- n' I) C# h# K
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 # w" s! u7 H6 _$ k j: {1 Q: s , k# p/ X3 x2 i( R0 U' kM: Okay. Two beers please!* t& E8 y& F J; |2 B4 k3 Y7 n! H
& H3 p* T( ]2 _9 D3 v1 E" JM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.9 m) H+ C# L+ M" g2 U
. c/ T V& I8 [( _L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? ( r! a1 M: w2 b5 J3 | " A1 J6 k. i) N: {. H& P0 v9 W6 pM: No, a turn-off is something that repels someone.( X H# Y# w( C1 z n5 d+ e
: K; J: y3 r( S$ ]' y
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?8 p6 f' O0 H' n; l0 [% M
6 \& D, I6 x A# kM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.9 n9 V+ W- w* F! }
: C7 H3 ^8 s: a' c
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 ; T( Q6 Q9 V8 {# l5 d ; U# S$ w0 E) T& M6 x3 H$ r; {M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.. s7 H' r. p6 k& v7 ~9 y3 k
" H T- l5 S( R6 W" c) E2 j
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. % H0 W9 q8 ?0 u( d" F1 | $ ]0 k+ }8 i0 Z s6 kM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 2 L7 v" x0 i/ e: @ 9 a& ?; q8 I. E; b; |7 \3 c UL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。( }/ q I' J& C4 K
8 V; j6 O4 B4 M9 E. g U0 e8 e! y
M: Ok, I'll try to clean it up. B' |0 X/ t1 M- Q3 P% } Z1 }' Q3 A: v0 a p. J各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。8 ^+ ]( g+ s$ A0 n3 _( h0 C
3 K$ |8 I2 ?8 r$ {& r2 p
Audio as following: $ m- l* C+ c* t* j& i6 p