现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 . r# l1 S) g) R2 g- q$ Z & }2 H5 h' d" I" m1 F: ~L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?+ S3 H8 \) n6 L" p8 ~: T
9 U* Y' a' o2 P
M: People normally drink a large beer that is usually served warm.. Y: `& t2 z2 X$ a
0 t( D. b' h( F& N& U. K
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?8 D. a7 y9 n, g
8 S6 D( q1 G6 E& A+ NM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. " d3 z9 ?, g7 s& B0 ~ : s i4 e9 `1 n6 {5 UL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?) I. w: }( }; L7 C
" [, w$ e2 a0 Q4 ]6 jM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.5 J8 a7 t* ` o3 u ]/ g
: `0 C! M8 G0 s( U
L: 原来你要问我借几块钱! " j1 ]8 i+ v5 i" R+ y9 t- P5 p8 [ o1 u1 K$ g: Q X
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" ( x' p" a4 D- n; g w* M7 q! ]" k' v: A) l; n0 C1 T# u- I( w) S
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。: a, V' {7 U8 D8 k9 z
5 l9 U6 c! |2 P/ T: ?5 _5 @
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 2 Y- w, s8 T1 y$ d4 c% F. ~/ t" F+ Y3 f; b
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? # }0 _. ^! h }, \* n % u5 d, ^2 v' u2 @9 C0 n- u5 uM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. . N9 S- d0 e; H3 O N$ n2 e" ?9 b3 e7 a
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 & }' @5 \+ P4 r3 H9 } 1 Z( M' ?; c, j6 [7 EM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.' Q' m, c. q5 U+ Q
8 d; o8 k8 ]/ _3 s! iL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? ' \% b) X6 V6 D: _ B9 Q% f' A1 o
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.8 C# p% E" i& d' r/ g4 N
; {7 v. ?1 _6 z# m# t+ X, H
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 ! v/ J6 k; `1 J% x( i ( G/ i6 [' K) _5 o& y: }, EM: Okay. Two beers please! ) N! x5 W' ^% S4 A: p3 h h/ J$ C1 _: C
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 2 H% l& q' Q' _2 Z! p $ U. S1 d5 U. f! I8 h6 HM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. o. e! G+ N9 E* c
5 I; ?! ?# L7 j
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?6 q2 z# \3 n" O! p8 {
# |( K% p" H6 X/ HM: No, a turn-off is something that repels someone. 8 Q+ u3 g9 R [1 s/ S- h( ?# {9 A& F2 l6 C: J
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?1 G, c9 B5 n5 m1 `
$ T! F/ c8 d6 U! F% N
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.# k9 Z+ D5 Z9 C9 N
& `% {: M3 p8 L; L* [
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 , Z& T. e2 S% w & P. V0 ^2 \2 i* XM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. * d/ H h$ Z) k. ^7 H7 U) ~& f8 P/ t+ D
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.! b8 W2 c8 L7 g$ k, {, {
1 z9 D. @: [' }# E. q% F
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?! \0 \/ Y" Q1 T; w
8 B8 _7 R0 q+ s* V) n9 Z; ]. a
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 / [+ X( j, a: M2 x5 j+ T/ S( b& a/ T9 ]5 I, a0 }& u! n
M: Ok, I'll try to clean it up.1 A; r* ]. T0 x B" ~! G& {