- l* \" C. e$ FL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? , v. o# i( l7 K7 J ( P1 @. T& v2 oM: People normally drink a large beer that is usually served warm. - O9 H: W( I2 \1 d& @3 O' m8 r- ~( X 0 P9 p# X" @6 q6 q) W$ i! W. C# ]3 `& \7 kL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? q g R# S" [* p3 ]0 f
5 b% {2 o8 R3 C
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. : ?/ E% ~$ M7 o( ^7 H ; X/ W* |7 k* h7 E& o7 ?9 c0 J* k/ l6 GL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? : J5 n9 d1 p k5 f& p- l/ n9 W' w0 t6 m8 Q, H
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.# H# ^3 D3 C* Q6 l* h5 o
+ s! O& z( L8 y. U. p( h3 U6 ]# @& P7 }7 ML: 原来你要问我借几块钱! + d- M' Q! S2 y4 X! Y" `2 v! P' p+ f0 n
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?", z/ p! D7 T4 x# s# X! z: f
9 y" K V" r7 v/ H. Y- H5 ]
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。2 H- E4 s1 c* Z8 d) a1 {
$ |8 B. U4 \2 d# l2 j; e
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.) R& v, G" ?% A6 D
7 A) l& F9 m$ U$ K3 GM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.3 k8 V, P# }; O
/ ^: G+ V: y/ W
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。) N+ k% m. S! c* u$ J$ n
& S0 x' _% E3 ?
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.* h B' a$ s0 l( n$ n
1 h# Q' s, S# b- X0 e9 H
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? * J1 l9 r, Y9 n$ B2 [- Q 7 [5 o" o9 G! E. oM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. c0 _5 e' P+ D # h/ I% ?% f. w$ W/ o/ I- ]! sL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。: R. a% l$ y9 T8 s; a
# k- Q0 G; l+ P ?+ HL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 $ v0 F- E7 C2 k4 r . h7 w0 k- K! P: ~M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.& b, S$ S% x8 X% z
3 B1 h/ P8 l; ?$ w
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? " C! @9 ~3 {- `' ?, T2 l( u! ]* ] [) ?9 |+ U7 M+ m4 e; d0 l* SM: No, a turn-off is something that repels someone.# J, Y$ W* p8 i8 R6 N
$ K. [6 J4 P) R4 k9 \6 z3 ^
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? ) `% v8 n9 ^) `7 I& ]; o % z2 Q; E5 D2 ]& F, O5 aM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. ) a: u( q# W# D4 q& H# j9 f# X6 K6 `$ O' t! z9 B! x. p
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 ; N/ v2 o6 `6 J$ Q, r; `; e, y& N( r4 K) E7 j1 e% w
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.4 A. A6 y+ \" B7 i' z" ^
) U& M; u' k! y2 q4 W3 @8 w
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. ) X" D0 ~( g! | 2 }! {* d0 q6 o- T6 l1 R8 M) AM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 9 _8 L: o6 H( H y" U, |& S( z7 V1 V
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 ( [1 F) o6 |, R2 Z" D1 Y $ k+ D- D# O! K, G: {M: Ok, I'll try to clean it up. * P5 a( i; g8 X( ^, Q5 q% { * e& E8 I6 H- [各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 : Y7 O, I# S% F# a7 R ( W* b# x5 A# W1 W- G3 ~Audio as following:" w" O" {# C: L