# `, n; p2 f p# P8 ZM: People normally drink a large beer that is usually served warm. ! Y5 F: C. T! @* p; b1 a l2 H) c1 G- L4 l
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? # t2 _% r1 Z: o& S/ z/ F" ?9 E, B+ _! y( P4 A' F
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. + y6 [2 F- W; L/ X/ m5 I( k5 e a0 h; K
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?7 h9 I R x. T
. q; U$ }2 i$ f& G& U: ?2 mM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. . \: a/ F" ^9 Q- n+ ~ 9 D+ a% P, l' t- G' yL: 原来你要问我借几块钱! 5 u* y( w$ M6 I/ i/ [ 3 B! j' P& a& F$ _2 V- g6 tM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 3 Q1 N' w, H$ C; S% S- I; O- C: Y4 P1 g1 K8 T- k, H# y
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。$ \' m7 e& O( V }/ g* z/ o8 V! n9 m/ L
9 R2 u" ~2 S2 i) |/ J2 S* lM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. " D1 @8 }9 X1 A; S( g5 A; ? 5 b& }. g6 o- NL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?3 x' b, Z7 E: A5 H* w- j
! @" Q6 S$ F. z: ^1 n, c# _M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. % }9 t9 w4 g) c: y6 F" h ?+ H8 c( G3 L1 f5 ]' ^7 o8 L) u
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。3 V" \3 g* t5 ?* Z
! w2 d# O, _, d- Q# n
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. % j& S9 m! F4 {5 s/ l7 r $ K5 n1 r& e, k$ J" z8 \7 hL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?+ S& ?& T, k. X5 `
2 ]. h3 ?3 P; I+ K" v: |3 D& X0 GM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.# J4 B6 Q' a7 p6 _7 U9 g
T8 l) j) P) A7 l* n: V
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 4 p8 ^$ U& u- W5 r 3 X5 F! p* k) ^M: Okay. Two beers please!7 W' o: ]6 {/ j# A# B7 p! P7 d+ \! d$ z
9 f9 G/ o1 O8 g! K: v: j7 Z+ X9 D
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。2 ?) V/ {- O5 V, w
$ E3 i7 n& s! |% m* Z( m3 C0 LM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.0 T W/ m6 d0 g/ ^* `
8 E1 O8 j, W) @, f X5 m5 wL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? 8 P% F3 y; Y" U2 ]( b% L % k2 {: {. a0 v5 X7 ]0 w) l4 iM: No, a turn-off is something that repels someone. + A5 `& C# T, Y2 a; C! ?% L3 D! _8 ?+ A6 z
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? & ]! p. S. S( v: Z0 X) U 0 z7 o# ?4 s M& i \0 C- b# {0 pM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. $ P, C( C# B2 G( K, o% [1 G8 P * q$ S5 P- k) I$ c: E# D7 V/ }L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。* P8 C0 A" _8 N- @# i( J/ y
b- v6 z% P; {- k, C' L
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.; T5 j2 g! u) E6 \% a- M
. d7 Q& k) l- `/ `5 B, \
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. 0 J; N, u- `7 {% c4 O. C9 ^) b7 O7 m' g( \; [6 T& y4 i
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?2 B# p+ Q3 u# X% C% L