6 n! h; _9 D+ P* F1 RM: People normally drink a large beer that is usually served warm. 7 u1 w" k+ e+ y/ q& r3 q. W9 g2 c
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? ! u3 s; w" b( @6 P/ i: r+ T/ q' P , d8 ^- ?" N5 LM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. 1 k& I F% f. ]' U1 ]- p ? 0 w* Y2 Y4 y% q% dL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?4 |, q( p% D/ g! Y7 u
* v F7 I. F% R8 e5 w/ K& [
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. * ~ j. p3 |; ^, T* E 2 Z& e) V. H0 ^; nL: 原来你要问我借几块钱!6 q8 y% ]5 r9 f6 k0 Z( c
@) ^0 i' v, D5 l% `
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" / v( U$ T0 T0 [. K& x 4 b. u( u2 L' u) o/ ~ P7 QL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 4 P" K" g Z" J# O# o9 A" Z* U3 ]& E" L
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.( @: ]( c- K. v5 m5 U. k
1 W2 b) C- ~6 w8 }* YL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 6 G6 ~3 L7 M6 A' ~" E7 |! A. u/ Y; k7 R2 D) U. x! S
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.% ]- W+ V& X: u/ L5 }6 n, n; y! s1 v
4 q+ `6 `4 b' GL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 8 W4 p! \5 Y6 b. S1 L4 d! E+ H( k3 l% V+ e+ t# z( g/ X7 L
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.( G0 |1 [5 Z! K( e. `" x( ?+ e0 J2 `
* S9 q' a0 k+ b1 [ `
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?0 x) U4 H* S7 j5 r" p3 D& T
+ q! Y e) M) n" H0 ^5 L4 h
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.; \( f% L" |" t7 n2 g
+ h" F. k) f7 ^& C Y
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 , L$ t( Z1 B/ S: p: J; F* B: [/ ^! L; u1 i U6 z% \% \
M: Okay. Two beers please! 2 s. A1 M. }& F5 G; k8 b' u/ z$ X3 `1 o
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 : r8 w9 L' o& c$ V" X % U! d7 O9 B5 \! jM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.' v4 b/ S. w- H9 W% l7 w* L
/ _6 t$ n) q3 ~5 p- BL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?0 P& Z$ x. O- G f# A
, Y! i3 }2 ]4 eM: No, a turn-off is something that repels someone.* H7 ^# R/ g) t/ u$ I
( J1 l- Z0 l5 H4 ^& gL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? ! {) x, W" }" \; `5 ^" p5 k6 M9 e$ _* d0 ], B4 g
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.) }0 F5 Y6 c1 Y9 |6 R `+ C0 K& Z% O
/ |: d7 {9 N9 R9 Z8 j" m2 j1 c
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 ! e( X# R4 p6 T3 \# @2 x; O9 b * i5 O: B0 A& u- C, [M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. ; l. l2 {+ }4 {! H! t( l; n4 m$ Y' V
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.: R) D$ s7 w2 ]) T- [* S
( w. q) c' k/ u9 L( [M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? ) q! Q9 f; u' ^8 O6 I3 i+ y9 m: j# _. O" k4 J3 Q$ s0 u1 Q: Y
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。3 I9 p0 O9 z* [5 z- ^
2 v K( z3 k4 s8 l0 B+ p/ L6 b
M: Ok, I'll try to clean it up. 7 |5 @( c. Y! I# q7 w - m0 E8 S3 m% K0 K4 r各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。4 }) Y* V g# w6 ~& w7 A$ U
: z- k- ?8 H, Q& ?, v& A) i
Audio as following: $ z8 ^/ x. M& Q! J) C2 u6 l