, _0 g: w) v! P, e% p9 X2 z- ~M: People normally drink a large beer that is usually served warm.6 }* L( m# v1 B' I. n6 U6 i5 b
2 S6 U4 U, \4 T( j' U5 Z8 s% ?L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? 9 e9 ^& `4 K$ K$ f k " L2 m2 ^& P; S4 [) W x' mM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. ' r# c4 r. Q, n* u& f0 n$ Z: v0 ~& M' h
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? 2 G% I9 e5 |( A& m. b& M$ n- l& ]1 Z7 S
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. # \# a7 C$ v! K5 r 0 C+ @8 N$ ~5 |( T$ FL: 原来你要问我借几块钱! z% \ K5 A" i' b( f. F( d" |* [" r
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" - `: } w2 @9 H/ p9 [- K# A 7 f! A* r, Y4 n3 s% IL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。7 r S3 P$ C# F
8 j1 f5 L f% ~+ {( KM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.& W% `; E1 O7 F$ c; ^
( R5 `2 L4 l( i/ }9 pL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? ! L- Q+ L, F5 B! W0 y4 r+ h $ j" i) x6 j7 a' eM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.5 k2 Q) o: G# _1 E
% p, T8 G: a' R. D" t- z- bL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。) E _- l4 i9 p" A) K7 {# {
% X7 m6 V7 z. T r% |, Q
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.2 Y" o. {" G) C! m6 Z" j
6 o |. z9 N7 t# p4 j' Z6 g9 ]/ QL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?9 l$ w5 c4 u" g% P
, P/ d0 }# W& v" N$ E
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. $ X8 D5 ?, R% d# O( F1 X6 M; }; O5 B6 t% Q3 S. _& X( [
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 4 v/ U5 ]7 _1 C, D& G0 c x: V1 T e
M: Okay. Two beers please! 2 m0 C2 T+ r3 k4 D$ e2 N" X! P( |* D
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 1 h& b7 i% W$ j; M: V# y9 f6 K- D3 Q1 T8 C' n- B2 ?+ O
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. / S8 a" P, n$ Y$ A8 R 7 W4 c1 i8 h, c: w% ]& ]7 h" jL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?5 o, ~1 Q0 f6 `6 J
9 S! E; x7 q/ |5 X) fM: No, a turn-off is something that repels someone.5 q$ u# Z) h; C
* U# G/ i8 T6 F. O* M% `9 zL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?0 G8 l9 R2 p9 [7 i
7 p6 V2 ^0 {! j+ QM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. ) e3 b3 ]7 `* S" r7 G 8 @" d9 V+ Q% q& ^L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 9 J* x4 T, c" L E0 m3 F* h 0 X$ H2 C, }: VM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.+ }6 d! n. D$ ^# l1 ?# d2 t
3 ~, J. u# v" d- D! e
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. + w' g4 H, |' F7 F1 p & l" i8 s+ d m* q" bM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? ; h( J2 w3 e7 _0 [/ e* B3 {/ O1 X, ^8 e8 J4 }8 A9 v( f3 M
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。/ v# P8 |3 m3 [% [7 W
/ I' p9 R8 |* B/ E; U; ^% K$ S6 vM: Ok, I'll try to clean it up. 7 L* C4 d4 y; @! {/ b, |0 F% M" X1 a V) [
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 , V" s* x1 V& }& ?: J8 K h, t; f2 w" ^" w/ b5 r* U% X, E3 }' [
Audio as following:" \6 ]/ P; L0 {+ X; r' F! v d