现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。0 |+ L) L K0 @# `
6 P* o; r5 q' p8 l% l7 B/ {L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? % D4 |3 J# g- i: r! A 0 @6 y* j) D1 ^. y5 ~" OM: People normally drink a large beer that is usually served warm.! X3 x/ X/ I+ y/ V. G# ]
, `, s/ a/ y0 y
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? + s, ~) ^. U' H 6 w( {% k7 f- B3 T' z% T/ H3 [# GM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.4 I# h; `7 Y6 O: x: ?
# x$ q8 n, K! [; g
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?% I7 @* O" U- t6 a
_# ^- ^. d; ~6 XM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.. f* F" `- l- G8 l7 c* r ?+ ~7 C
; T% s6 b. z5 LL: 原来你要问我借几块钱! + }7 \2 K% z: ^" g( N4 N0 E 1 n$ T# E1 J y' s$ FM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" ' X" f2 j& z2 A9 k+ b. N( K # `7 b0 m9 v7 Z" C4 S* d0 n" Q9 mL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 9 H5 ~2 a+ ]" l! k) ]% Z ' p2 M) Z: c- ~" `, @& AM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.0 u% B2 q; G" v6 W8 b; I/ l8 [/ e
! P* K) k: v! R, FL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?' A& D# \+ i. l# ^/ E; x
; f9 m' p4 T, j e2 @. G+ xM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. . r/ u3 n1 A% }0 |1 H 7 R$ s$ |7 Q+ }1 z$ HL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 : Y$ i( Z" f, |2 |9 L6 c$ K H& n% z- J
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. & k4 F+ u+ l1 r2 e5 O: v0 e6 `, h" A- V. N! o, h
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? 8 w7 T4 n& k1 x' w( U- W ) J* @* }$ P ]& \. [5 x/ B1 B- ^M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.) M4 ~) q, U2 }
' ^; S" v2 ]( G* }2 M' sL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 : l* l8 b. S/ ?+ \" i3 p. a/ ] ` 6 `4 Q) t; ?3 w; O8 U# M5 R/ C1 |" OM: Okay. Two beers please! * D P+ f" g( Q/ Z9 C8 A* `; A 5 U) N$ V/ P, I5 m* j2 a, q1 Q; oL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 ) m( o7 _4 U$ t8 A( c& S% G& \, b0 H+ R
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. ' O# f3 ]: i! I& o" Q . m$ g- n& Y" K, |9 k/ {7 X l; FL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?. y+ M" Z2 |9 X9 {, m$ O* l
' c( `2 b& Y e/ e
M: No, a turn-off is something that repels someone.( @4 H+ q' _+ N- I k: w7 A
: a! N9 _9 X( \ x; _, l
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? # p2 y! G; l p0 u( t. P( _$ t! w# S/ Z2 n! h
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. : ?7 u! N. J# ?. T. ]9 k# x* `) p" [' G5 o$ J$ Q
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。: n# ~5 G8 @% }$ F/ H3 w
0 F4 t: y. k; X7 [- I, b: QM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 4 ^( `: x; _! D) w 4 X8 d, ~/ k, N: L* ZL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.& X) b2 d9 w4 I w/ N
+ h' p: t6 X% p( v7 d
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?( u$ ]) d9 x: g, T8 u% X
& O9 ?' R8 l% R& q5 {L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 9 L" k& O+ F& ], m3 t7 \/ ?% E, Q5 F5 n
M: Ok, I'll try to clean it up. - y% @9 M4 G! G3 o6 }2 p! |/ k ) }3 g- W5 ^4 n* D9 z7 n: f9 N各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 & r- J. f% _0 }8 z$ y" |. w1 ~" I5 t
Audio as following:" z0 q4 C: U. k" J" c" [4 P$ L9 q