1 l5 ?+ [4 w9 h- K+ o: UL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? 1 Q& d- |, Z- g/ v/ y x & ^- i& Q9 J$ T1 x ?1 ?! NM: People normally drink a large beer that is usually served warm. X5 J6 g+ T6 t( o4 W) T
`" p8 w3 W, W+ w0 \
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?6 @8 x4 Q |. r, o& f) s* y
. W% q* A, T6 C0 _- Y4 H$ m
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. + e2 L4 l+ b r6 n8 H4 L" m- w
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? , C; l) F4 `2 l- r) s' l: T- y; }" z* `, E$ C* E* [; Z. ^* ^
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you., ?8 f( p% G5 o7 v8 p: Z5 x
+ m* _1 D, v; ]6 ]1 V: P
L: 原来你要问我借几块钱! ) @2 I6 Z6 v* {6 h, C, }, L" H- _, f' a# Z: c2 P3 G
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"' `$ s2 k6 U. a& G4 ~
7 P" }6 K/ x+ g# D' xM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. % B0 {0 v1 W3 l7 K; ~) q7 x) \' Q6 O# ?. b
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? % m, ?; V. R3 M% k; y " D1 ^8 X* l5 DM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. # y9 F, M1 I B3 ^5 q . u0 S% Q6 E: T) I* k( KL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 h% X& \! d+ S
3 x/ L: f" ?' L3 j" w! K' ~M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.0 P/ T, Y9 P5 f, h! v. T
+ A6 \& V0 q6 Q i1 q8 c: _
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?8 H/ l q- h) _( C. I
( e5 c( |+ k& ?$ X+ \
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.) q8 L( U4 |% @8 }- q1 |7 c2 o
# F* a! b! N1 g4 j* g: C6 ]
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 M, b+ y! F5 d
2 g& @+ Z6 h6 W5 VM: Okay. Two beers please!! J, z2 O7 l4 v: ]7 H$ Z4 ^3 K
) m! P+ S6 u1 f! T
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 + S$ Q/ r6 j0 s6 j" K% [ ?; T4 p! l" B. g2 b* r W, t
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.* M0 ?- T6 T5 D6 t) B. S6 c* }
0 ~" p- ^. \& I+ [- }L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?( i0 R" K" f& a
# Z/ C' x+ m. ?# ~+ hM: No, a turn-off is something that repels someone. / E/ Y& i8 |7 W1 h+ h3 D" R ' d1 T$ s" R" \6 m4 } A6 PL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?! L+ \. v9 S8 s# ?3 ]
9 [+ W/ m5 w9 M+ }7 }' WM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.; f; G) Z4 V+ i( r: n( k
8 R$ S$ _! H- F% v! l9 ~ D' x
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。" w& l! N& Q2 N: Z7 L% t5 l7 E$ ]
4 e' X; o. E( `4 MM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 4 S: \& i( k8 {) U- C+ o4 d+ @4 \2 o
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.. m; y$ y$ b/ f; ^0 Q! z3 f
3 g: q5 H" N* {; s5 XM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? , P" X5 W1 p; D4 ^. b, @# O) O; \ V- l* E: y7 g8 n; l3 X% ^
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。7 r0 @+ H4 P, ~- {0 L& M6 Z0 t" G
8 M( i# U+ D% T6 {6 k$ v( ~M: Ok, I'll try to clean it up. 9 X2 o2 A! B6 Y/ `6 q' ?2 _ ' y/ n& J( [ r' c( ~; P各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。4 e5 X) R$ F }' P% Z. M# g
; l* l: L: i; j9 B8 ?7 j" f" s
Audio as following:& m7 u: q; A2 L, ^' D4 E" c- p