- Y3 _3 |: w. [7 n4 ~M: People normally drink a large beer that is usually served warm. 0 p- e7 j. T! f# V4 D" }; }) i 0 }& H& w' f; C7 T. LL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? l4 m a2 \. Q _* r # Z8 v6 t: b8 A0 A3 l, d/ MM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.; Q" q* z. z: \; Q
& [3 H' ~! ]) sL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?& g5 h8 X! Q0 k" U
" _! g8 i' L J7 L1 k1 ?M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.3 V' p' a; P% {* G
4 j0 p/ ]" b& nM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 4 _$ D4 e3 R8 b% G! J& C ' H' H' @/ u# W; rL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。8 G( m) x0 `8 j {
7 G4 z( L4 Y/ @
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. & A+ [# P" A% E7 x : S. |! f9 |; WL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? , Y5 T7 b, \# }1 b9 {1 u( C U2 g1 t! j
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 6 H. Y8 E9 X1 w/ ^ [* ?# h3 K, \1 qL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。) _' A/ d* J4 ~0 s* E& D
+ p5 o* A; S, ]0 E& g$ A0 t1 w" P. [( gM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.+ ?7 H, V- u6 f. w! |
1 v4 ?- Y2 I4 c2 @# G1 _L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? 2 j# O# C, m, V. ^5 C" I2 y6 f q4 o* M# h
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.% V+ _5 l8 }3 u% Y
/ ~ c/ o$ N+ U2 g$ ~
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。1 g, W$ r6 V$ B
' t5 j. u( A2 ]% L
M: Okay. Two beers please! " y1 Z2 p% H4 b/ p' Q1 y/ Q" e- e- O( O ^' i1 z
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。9 O0 s& x! S; [5 a7 h
# h) E% q$ C0 \2 a, AM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.8 O! ?+ J1 A6 g/ s& e; H" y% \
7 b6 q V! K$ _% K& K! f3 VL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?8 B9 r* o8 d: C/ d: j; D9 n
1 P4 }" `. Y$ F6 }# B8 [
M: No, a turn-off is something that repels someone., H3 U% a* T# m1 Z. }8 T
! ]: z5 [9 J; ]( k" @$ g! B+ j
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? 0 v# r' t0 g0 k( C3 B# N) j ' G8 H( X3 e! TM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. * j" g: F! E1 E' y+ v9 F0 R7 f* S
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 " b3 J* f% s4 I/ E" h' x : J! `$ ]& H0 \: s- m* J* kM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. / Y- y" W9 K; t , y/ ?/ o+ [ J; e# kL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. 9 J) y: ^1 `8 ]7 i r6 R: n+ C" z. v& k; J' `7 m/ oM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?/ a# G3 \) p- L6 y' c