" K2 z' u. Z, k, o% [5 M+ X6 O% [M: People normally drink a large beer that is usually served warm. : ^7 S1 e2 _* V% |4 X1 p) G# g2 L I0 _7 U! T& n4 q, C, fL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? ) j! d* ~' N9 [3 d% W' E' M% `' ^5 j6 J' \+ G3 n
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind." X5 F0 f: y" K) N8 `( X, T$ c2 Y
$ I# P5 N# u# Q' m5 A
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? ; A4 G' }9 |; V( l3 ~* s' Q 4 I9 u) v! Y7 w' t H0 wM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. ) E7 Q* G0 a! N# N3 x# W! ^; s& I7 i
L: 原来你要问我借几块钱!$ G: Y+ R' k) J4 F# e
4 T p+ f1 @/ B% n7 m* T0 f
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"1 A. v& T ^2 S* e
& D/ @' Y M0 r5 R) QL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 & ~ ~9 a! H8 Y1 ^ ( L. e% l" H# Y( KM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.# \- {' @. S# M
% i* {/ Z$ F; x, X2 l; R
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 7 N8 l2 K; l8 Z6 S ) }! H' Q6 J: T$ D/ q9 e3 _. XM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 2 l- o2 C/ I* U" G% ] ! a/ r$ |# E) b5 W3 ?: }8 J' a& dL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 # E; r$ G' n- _( } 9 D2 r0 ?9 r8 hM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.1 B/ w2 X0 e" M( \
6 D0 O6 c- g: J# c/ g4 L& v
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? 1 ~# ]2 j# b& ?6 S8 M' K) L* L 3 a+ d7 t, b7 _( o J4 lM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.9 c5 _: `( u6 H" w7 J
0 Z% p. [. x0 l3 l; ML: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 $ Y: A, q7 i4 b a/ N- l / y) N" \5 A) W0 XM: Okay. Two beers please!* c# Q+ ?9 S1 B K5 |7 @
1 l# d# G5 @4 k4 j$ n2 ^3 o/ P
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。" a2 m, a& r7 k( J
1 g4 v' z2 s' o& v0 l uM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.4 a8 l6 e- ]" g: C" Z
) m( Q9 m& `2 ~6 q8 V. w+ mL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? & w& }( G- P; D3 \+ c( _& N5 Q, {7 C! h$ }
M: No, a turn-off is something that repels someone.' d% W3 C6 Q% t! B& H4 j! |/ Q3 g
9 Q) r8 m5 v2 K3 sL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?- w5 N, }. [& A& d1 K
. V+ ]8 l8 O/ w
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.9 Z; H3 w; N0 k' Z2 p8 v
$ _( n6 \4 D. j! G7 u( c
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 , e5 o9 T: Q9 W" @ # \' f1 r& L! V. Y) H) G9 W! tM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. , t) g1 q! |& t: l # h8 p3 z3 {5 t2 O& P# iL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.6 j4 a+ V7 z# j* E7 M7 l$ L
% T, s. y9 y) U9 w7 r; G) A1 e U# p
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? $ \ R. ~& L1 [2 Z( K* N! L. i& L ' a/ K3 F. H i' y; e' @/ jL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。6 m$ C6 R7 H( _& F0 d# @+ v/ U
8 `( e8 s7 B# k; J
M: Ok, I'll try to clean it up. 5 G+ v& d) p) Q3 u. D9 `3 J l4 ~1 ~9 a0 j8 G/ M
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 9 `- X+ r0 y9 r J# [- e Y5 r$ J" `* M: G# R9 W; U' K
Audio as following: $ {) |( e% f8 f$ z! Z