现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 / G9 m+ F" E9 l$ ] 5 m* P" `3 x9 U5 D6 \* mL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?4 q7 M4 n4 ^. C3 @$ O
6 i) M/ D, g3 m
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. 7 N, H0 P9 q4 [- w4 j$ t3 P! A5 |6 ^ s3 ]! z7 x7 ]( w- HL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?$ U; ]$ | ]2 }; K; G' ~3 M5 ^
) U7 |" E2 W; Z9 J0 T) W. s$ O. P
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.: |: E' _* p0 T" p
+ v* Z* o$ _' ?3 I4 H1 A1 N# N5 t
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? / L' T$ f7 K( ]. e' k* b% }& @$ {5 y& C; S" O, y! [1 E) t- ]% j
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.+ t0 @% h" p4 K" w) A
6 G9 B+ u n/ i C, i9 LL: 原来你要问我借几块钱! ! |, N+ W& {2 `( V' e3 p v( d, y7 P
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" , u7 V4 D: l! F( e# o5 x N 0 F4 s! b% k2 |, P9 K" _" }- ?* t9 JL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 : ^. R9 E/ M5 F9 _9 r5 _, p& W* Q k. `) e- E. Y
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. O! \" H, f9 Y1 I( l6 {8 l4 R ; ^+ E$ T2 P4 ]' `* B. HL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?/ d1 W; }! Z1 J$ j, m
* T+ K; F5 P" J6 R0 I' _
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.5 r9 q1 Q6 O+ ?2 V7 U0 M' r
0 O. X% p) g, sM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. 0 b- f1 T4 _6 R' g8 \9 T9 J1 j, s2 |9 M g& Q: e" Y( a; X q
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?0 f% u$ z& K" o; q5 {
; e+ U& ^6 i, G, |: j
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. 0 n- Z O; J3 R6 _0 U4 t ( k1 N, _( \) ^! W. M* D6 v. \, `L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。) t" |$ V% U7 o# W
3 {5 U- Q3 c# X; ^: M
M: Okay. Two beers please! / r# a! ?4 R8 @. @7 j' M9 D% N0 | ) b3 K& M' q3 @8 J# G- rL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。# c9 k5 Z! ^& N2 _0 a
2 X! t$ r6 o8 c5 f M2 O1 M
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.9 }) ?2 i5 u2 [3 s9 r
) ^$ a5 U: {9 q: Z. i; m8 p4 N
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? a, S$ B: O1 A7 w) e& y. o1 B2 Q# ~. Q6 C* E3 A; i' W
M: No, a turn-off is something that repels someone.: _/ T3 d0 l! N5 q
) F; c2 @( g# g m8 m5 ]0 |
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?+ h9 u0 f% o2 Z: N4 i X: V: G8 f5 {
) F/ l9 V, \) k) dM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. ! L; x% K# r/ u 6 H4 m# i& q$ ]9 WL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 4 r7 A$ h0 g/ t# n * C. S; m7 R3 f4 J8 x; OM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. ' U5 V; [3 J9 A1 z- A3 k5 n/ B# n0 E; }6 g
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. 8 [. x( @$ p0 p U4 }2 |3 _7 |5 |" t. S# A
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? s. y- P6 t% Y6 p; `
+ k4 g2 E% D5 g' T/ R. ]" z! m, f+ yL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。, ]" U) U9 F3 t8 x
8 M9 p4 |( ]# q0 K) a! F
M: Ok, I'll try to clean it up.' E; H) U v& u$ w" N; ]& j8 g