现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 : Y- d1 L! f1 z+ y 7 R$ i- C) J" @& D; n% {. _9 n/ }L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?/ L* [9 ~8 i& q' W' p. W/ X
- }& f& ?. g7 P1 @M: People normally drink a large beer that is usually served warm. . |+ I$ H( v t& ^1 F6 ^! D/ k" r& W2 N+ q& a) z! b" z
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? 3 x! B$ e2 I |% Y. q/ g. i W ! q+ { O% ?) R9 G7 c5 a% |M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. 0 z( E- k# D9 v4 t2 m* R2 C# L# M! i5 R, Z- g. E1 }4 q
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? ' k" m- L" N& W9 h; m ( i3 P5 s8 @5 I, C H8 C @6 Y, xM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 1 E$ m) _! t8 V" D! {; e( l6 R1 L2 W' f
L: 原来你要问我借几块钱! ?, B7 X, q1 `6 b/ i0 {2 b5 @ 7 C' @7 W% `( Z1 q2 PM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"+ I' l- t4 w# r0 b
5 n* B; W) @$ u* z$ f3 D+ _
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。2 C0 P. {$ o( `, K* F0 F' G
1 R& s. _3 q0 Q
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. G7 n) H0 U0 w, w7 y" @5 n1 t1 d- I% x& N2 I, T
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?' P! \. M4 l9 Z& _5 u
A- e& {( _' c" X. p/ x \9 K
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. " t0 {$ b3 G3 x5 P, a" g Q$ u/ U( p$ \+ L! }8 m1 W! s" P
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 5 M! x- C* m2 l9 `3 n' E4 ~9 Y* }8 h* c; }* r) w. D
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. 7 V! X" ~1 V2 u1 E' T# P6 F3 n$ ~, U( u. ]) u0 t/ Q( C, b# J
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?* x5 v0 {7 |! @ H
; S! G6 o0 y! ]
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.1 ?: A0 u$ T. X, U5 F
" h( _8 f+ w/ d: @; U6 HL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 8 J) s1 ^4 T- p0 w. a . J5 d! F$ M: }M: Okay. Two beers please! ' {8 s1 U z- [* m( V1 b9 J 9 `& @: [; C4 p% m8 sL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 2 }# ^& x7 H8 Z- v : w1 k1 e( j/ V, n1 Y; CM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. 7 }/ p9 \# m7 n) h* h) J1 }8 f( {- t! R# o G
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?% y- m" \3 L7 F7 D7 D$ C4 Z/ b( J
( ]/ M, C: L$ n+ \: Y6 XM: No, a turn-off is something that repels someone. 6 y B; [9 n4 O9 f8 _& P/ [2 Q1 r4 P( N
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?' J8 d4 j" W$ n3 o- A; ]2 w
\/ D) Y* w4 {$ V$ p9 E
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. " V( d8 u! D0 a- q$ O" F2 b8 _0 ~, J! n5 f* n8 m
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 ) R5 L7 j3 F7 d2 ~- L( m8 p $ o+ Y2 ]% W/ ^M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. % ^& [; x% a) P! ^' l) Y u) w * O/ t$ x- F+ a9 C. B. M9 sL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.$ j' j% B9 M1 t! q8 q
1 s0 g' X, _7 F; K
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?8 F5 F0 I" P/ l: G