现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 ) F$ d- `' U5 m7 |4 [ " p. X7 J: f! w8 v* [9 UL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?6 x0 A) V3 O! B9 e! B
9 a) N+ a( u) b' i2 \9 L
M: People normally drink a large beer that is usually served warm." Z: e6 w( {: _6 ?
5 S. Z# S, O t( L5 J. BL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?# E$ D( T4 e! \0 |, N' P9 w
: E5 Y- ^6 C# {
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. ' {) v# @# c% z, @# F1 v6 W( `# G$ V$ b5 x$ M- X: O) \8 V* }& j7 ~
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? # ?/ w9 s# V: _. M$ z 8 F# k7 q" P" x$ P$ q, |# IM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. - c0 m- Z3 i' a' i- p5 \6 L( R. y3 {5 r
L: 原来你要问我借几块钱!: c. y5 E' A1 `) q. _7 r
5 \' h0 q3 t' E R' x) d* E0 o& b! d
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"1 R0 T, l& J O* B
. x) s* I" T' J2 f+ o3 x
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 * u% T# c4 h/ G% J3 ^' p4 q- P A- \7 D. j6 p1 B" }' [8 L0 G/ @
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.$ ^' f$ ^; E8 \; C
( Q: x( k, ~: ~ ~( IM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. , Y$ e" W2 [- f7 v; y3 ^( ]' A# o$ T8 Z. `1 C
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 , d7 E# S0 J: d7 I h8 l. s0 k3 V X, ]; T, S5 ~
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. / }: t0 w5 ?- |6 `" w0 q9 _, P; [% Z$ B$ k6 h2 j) z1 G" Q( I* z5 m
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?, M2 g( T+ W& ~ g" P0 z+ T2 z0 A! @+ G
! g! {% _ R, H4 x1 v; j! K; v; T
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. % r8 Z' O1 C' F# d8 I# E" A ^. N0 e2 N/ Z$ l- S5 q( p7 k
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。/ T6 z* x9 Q N b6 W
' [) F5 Q `3 _* Q: t
M: Okay. Two beers please! N0 K$ P; t( b / `" B8 U W6 O# R* _3 rL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 6 H) O$ m2 l& N* z" i1 Y) _' k5 g p
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. " h, ]' n; \/ w/ ^- \6 B2 Z/ h/ t+ O e8 \+ p7 z- `& K
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? ; Y6 K8 c6 n) u# {! k- T7 w0 d4 E% D0 `
M: No, a turn-off is something that repels someone.2 Q6 M1 K8 f6 {$ l9 _/ y, ~
% R8 ?( l! n8 d8 k7 D) `0 F( G
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?7 E1 \/ a7 h7 g* i( ~
6 `' O- H: j, k4 ^ ^( D- X( j+ z/ vM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.! w( y: Q) h, _2 C2 _
) g, y; F% d3 G7 B: Y3 B8 ?% BM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.& g) k- N1 ` s1 W, E9 Y; \& |
) o/ O: G+ S( F: T$ o4 g3 IL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.2 Z+ R `/ Z9 l3 ^3 n+ y4 O, V9 E
3 s @0 F4 M0 r2 [M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? J# v- V. l A6 N6 k
3 s9 x. ^- F+ f% @
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。$ a$ t: l6 H4 A; i2 X
0 i9 Y9 G K: c8 I4 }) U
M: Ok, I'll try to clean it up. : t$ v. p# c9 k, F5 K. Q( c; c9 w3 e% B' @
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 2 q. A: Y; [! n3 x; b6 h1 _+ w1 Y1 D/ P, F! o* p" w; u0 f
Audio as following: 6 ^, Y9 k. F0 ?' c7 y