现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。$ Z5 i! ]4 H+ X
8 V. u" s" N% t- x9 o% W; a! HL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?# x; M/ C9 X' Z* o
$ W/ F1 G9 s; V! x8 A8 hM: People normally drink a large beer that is usually served warm. * d2 n5 ?$ l4 W) |9 A. `. K8 U7 {' y5 E3 ?3 w n
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?; N- i+ L* R9 H" g' T' S
; D2 P6 Z6 _* x* S: h3 I
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.2 V9 E; Q6 G+ I* h' I {7 x
. P- q- K, T4 Z4 _6 {. X1 C+ b; E z
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? 0 N0 `9 ~6 Q0 O3 Z. S0 R1 z# t+ u- G$ z" C. i* |, F
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. ' I3 f$ i( a; V# e, ]8 n- h ! K2 ]6 J* q6 Z% B4 N! h3 c& AL: 原来你要问我借几块钱! * ~: H n5 J4 I7 e6 p4 j: K4 ? , G+ I5 I% n ^, U; I8 `3 ? t; Y! R1 k6 aM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" , Y: }) j; R' t; n7 H5 u' j7 P! y5 E 4 q3 O( M! F& z( E/ oL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 / v ?8 Q% x, Y* \% l u1 Z8 y1 g+ `3 FM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.- x/ U7 ^& e" W% L* H
1 X% U& h- q! _# b5 O t- x* p
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? & i# P% N7 X9 a: Q/ P! _) {2 {( z * p7 ~8 n# \8 ^. R) o6 xM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.4 a1 Z0 f j8 F# G& C+ d) g
+ C/ _' S/ O. W, p; y5 D3 r3 k! zL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。2 E4 y3 c, c/ I- l! K
; a- ]% ^9 P ]& Z% jM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.! i6 r, E/ C4 }+ I
1 T/ W4 H* m0 A+ i6 I9 l- L8 ] ?
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? ) e: N8 T$ z. y! ~. l% S0 P" `( K) J, n2 A" y
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow., s9 b' J) o% e4 m
, d' [7 p3 A0 ?( S2 ?9 OM: Okay. Two beers please! ) ^& F# ~0 a9 O( g- I: b: s0 o1 L7 ^* r& H4 r
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 , D+ E* P9 z! N* }( V 3 J: w4 G) z$ H0 oM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.( U9 U2 b8 K% O
! j. W$ F( b. i& L
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? 8 L; A0 t, \/ e: s; g7 X 9 u$ @5 o5 \) T# N! E$ S: ?M: No, a turn-off is something that repels someone.! z. f- m. p) d1 u
: I/ y3 x4 H1 s% c6 S
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?* {% j' j) C6 T! z {
' `) F3 z+ o, B5 @% s- c+ G$ K
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.# \$ y- l+ {9 C0 ?1 n" m
" ^3 Q! ]( O7 o2 p4 [L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 ' ~/ A, X# T) i , y2 x5 T2 j; [& F- t" XM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.7 t# v! y+ R: \
4 x6 ?3 l) x, X2 G/ ^
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off./ ?+ T- p, Y$ w8 V$ a6 O- i* h
; P5 n* n- X! {! e0 CM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?8 }% g9 S* M2 m8 e* S W
- [1 M) ~) j( _% L- YL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。) }) t @, B. ?4 W8 h2 ~6 h5 f% D* s$ n
' d* I- I6 l, g4 _" vM: Ok, I'll try to clean it up.' J. v$ Z: I+ `4 ~# V# q$ \