现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。+ ~) d5 ^3 v( g0 m: _+ U5 W0 ^$ c3 v
" Q+ p; X2 V4 p9 a& Y
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? 6 s; Z* D9 Z8 k/ o & |* s, ?- ] j& ^: u7 O# ~+ A* {M: People normally drink a large beer that is usually served warm. 8 P9 Y" j0 i- Z5 ^- t; F% A/ L0 e4 ~5 f' t6 E6 J$ Y; K6 v3 a
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? $ f# l9 x& N9 H3 g. P$ H A: M6 K4 `
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. + h1 u. _8 q/ s4 x; @* G& |3 f2 ~: ~; V2 y, G. u, W
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? , U- ]' t2 b5 K' l) }3 `6 X' D/ }+ u( L- C T: i
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.. E/ {4 n3 T5 Z t3 ~2 T
; |" B2 m0 M& F% VL: 原来你要问我借几块钱! 0 _$ H+ u2 O. B' r, [) |5 ^5 T/ c$ t; C- H3 M) m7 ]
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" - J7 k2 v4 g. ]6 r2 ?: v; \0 Q6 v" x4 _! X
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。6 \# O* F( J+ n* B
! p$ h w# z- B
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.* Q' t' |+ w5 E) X
5 {4 ~4 {4 @! t& cM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. # A9 F7 X# u+ g 9 \" Y$ D& N" q( f3 b. rL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 $ m2 i7 |; f4 Z & ~4 ?! d7 j; I* p2 L4 _: fM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. & C( s2 W+ v4 `: G# c, O 7 T. M4 i$ W1 @L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? . `4 a0 y! }( f+ K' U. G$ E- F) B8 E# o! R9 M4 l( l
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. 3 |4 W7 }; A% b/ \8 W/ v4 |3 g a7 r4 @! G( m0 N4 ^0 H; nL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 7 R; G; f/ f P 5 V0 t. ~% m! J }7 u4 lM: Okay. Two beers please!& r2 ?9 O! Z" b! Z" Q% S
+ j8 B! m& n! k5 eL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。1 A, [3 { l) ~5 I5 C) k* d
- K; G* C: }% E# H
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.# B n' {' X% @. l& g4 c3 E( U( y* e
/ P: G2 z" H2 g6 I; u
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?8 o: _& x3 }. P- S* m2 G- v
X4 T; a# g6 `
M: No, a turn-off is something that repels someone.8 s0 e$ G/ m s7 L) \* Z) v( \
- l# I/ `% o" C$ ?L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?$ q" N, s6 L8 ^5 L& J9 I8 C2 t
8 o! A/ m/ k3 f" `) V1 q2 ~M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.: v4 a( {; v- {2 l8 Q2 C# p
& b! @4 g, [: c5 zL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 ! O3 X& d" `' C2 @ % ?8 M' ~/ R, X( O+ U" B3 SM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. ) a @/ V/ m; @/ P4 ~6 S, @+ U; ^* K
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. _5 y* n6 Z/ x2 {) K7 x' F 4 {2 o$ g6 \* M# t m' M5 IM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?8 G/ y) c5 s- M2 U0 G6 c! | P
3 h6 s" p$ \1 x3 V
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。+ E! f5 k" a/ @7 a+ t
: D6 i$ ?: [# F3 j1 D- UM: Ok, I'll try to clean it up. & T: @3 W4 Z D / q6 y" x% @( ^& U* o各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 7 N* } P! `: U) M, M, d: J2 \- |. l- m$ u- v0 V! v" I/ g( b2 E5 d
Audio as following:# v/ {# _ z4 }/ T