$ x5 T5 |) B o6 s9 [! QL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?# j. s5 Q& G1 t- q! Z' s
9 r' I; p8 D3 I% f6 P4 sM: People normally drink a large beer that is usually served warm.' |0 K+ I# a, [# v+ @' M1 n0 D
) ?" t# N& `) j8 h% @& {# v6 i7 y
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? ) c! S; X; M% M7 ^ 4 W3 h0 @; n+ ^9 l$ jM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. 4 G6 M! |# Q- M+ z7 ] * p& t; m( i$ y6 _ OL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? m9 A$ ?" \5 f2 @' @2 _7 L
: [8 V! b |0 a5 ?M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 0 R2 B& e3 J( ]; h* C9 j& a; A/ o4 L7 n) Z7 f
L: 原来你要问我借几块钱!4 ^0 v I5 X0 E% k
; t& Q4 N; x" p& D! w) Y, f& vM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 1 T+ J* K9 l, M" ]' l 8 ^4 v% C8 r) f1 rL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。, n' |8 a3 I' p! D4 u; y
n1 ?1 ? U3 sM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.. Z& p: E- ]! c" Q/ d0 c
" O0 d u0 i! u$ k3 A. }1 wL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? % p7 }/ S( c; g; `+ E * Z c3 g. j9 ]% S! U- ^; sM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. - c) O a9 J4 R$ e5 Z$ C5 I- c, O: h z/ o0 v
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。, j: F. v1 y* e6 Z) X3 |; @0 S
. `% x2 C% n# GM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. + l o) e/ e$ R0 c( _- g( v( ?+ h3 C0 |0 B" k- D5 q4 c+ Y7 V' C
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?% u! i+ n& B( v* t" e
% i1 \( s; N' Y3 |' V
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. ; {6 m2 ^# U6 [2 X4 Q3 u7 L 1 M# G3 I5 p% k! o1 L7 D6 p* o2 GL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 " h5 C6 E; j, @# d0 V) _$ L, Y 5 Z5 a; |! T4 f5 Q8 F' dM: Okay. Two beers please! - t4 S3 p8 B8 ]4 H: R3 K ) |; ?) Z4 b5 G) XL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 ; @- ]- k' o" j/ b& w# L( n3 H8 T2 x6 n3 Q3 ~
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. 8 b9 G$ P: x2 a" V X3 N6 d, ~% Z# s$ n/ y! a! k$ n
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?, A7 b7 K; Y4 b- @: z
/ r% L0 u8 t" m" I( l. Z0 {; dM: No, a turn-off is something that repels someone. $ F% z2 w& X$ ~6 {9 C8 y7 g" n 7 E( S- U" e, Z. g: sL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?+ L" g. v6 A; d- ?- I" e
t8 ~$ u: L# i. S+ y7 a2 u @) p
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.4 c9 e! y& k3 z( V% _0 i! f6 y
( M: Q3 p z0 m, A9 M% UM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. & a; [9 y* O" e; n4 ? " Q( V/ G( }. m/ {& cL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. % j, u# S8 e: T4 t' Z3 ?2 j: i' O " W3 y0 g; c) h6 I( B4 E) V9 SM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?8 |, Z% u* x8 m: U6 e% U
1 z7 x( R* V: ~/ e9 R
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。3 z% u: }: |6 O; j5 ^" e- x
- D% U7 }% {' xM: Ok, I'll try to clean it up. A7 v% A- _. t8 x6 z5 m/ _ Z # H+ w4 h% H, R$ C& Y9 i4 x各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。2 a0 w0 ?8 l1 N, M* q# Q4 g4 ^) ?
: U1 q! b8 [ [2 j2 mAudio as following:2 p. @5 N2 G; s" V) X: ^