% a" M+ [5 v8 k- e% {( f9 pM: People normally drink a large beer that is usually served warm. c; c9 y8 d/ ^% H3 R( W
! ~8 J. J' }% X9 H4 _# K# a
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?6 w( U2 z+ ~' |
+ S( v H* R# L! _ u
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.0 L i3 ^8 y4 g) K |
- Z6 l6 b# P# r' D) U! @L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? 5 ]; k! |' p' Y% N) I0 T# ?" k& }. e- E. a \$ H+ U8 D
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 6 c5 k' v5 a' W" }+ N, ?0 Z2 R2 [' o8 C
L: 原来你要问我借几块钱!; i' `( k3 D9 Q0 G' S
& i. |9 m% n( |* L5 YM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"! H2 ]+ }/ G# p7 R
- L$ E% Z6 r' i2 o0 N% `L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。8 {$ ~; I Q }$ {, M% z
2 r1 `; O/ U- B3 a& JM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.0 F7 Y. l1 ~2 X2 y, i# r
0 B/ {0 M3 `5 }4 dL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?: W2 S0 u/ W1 \) G i d$ i
0 p) n* q$ s4 @9 f' aM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 4 [) c2 ?: i+ s ; y% `4 ?- U* A; [9 W) D! y; ^7 NL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。# C4 r- K- g) c1 t
4 M9 q9 V: a. U% ~M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.8 q- B+ @/ V8 z6 _0 }' h, @
3 \' S2 t( R& x
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?! x c+ Y/ Q5 P' C
, n2 Z C0 f+ {% h& A; m0 ZM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.) X7 f0 ?8 X: C' _/ k
4 N: R1 c1 ?8 VL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。# b$ M5 m$ o6 n! x1 c+ p
! Z5 v8 @: l! a( W( a" A* w
M: Okay. Two beers please! : A9 L9 H$ X w% c5 m; d: p; ?3 s3 G' _7 v M
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 0 b( }5 m( q l' V0 G$ x5 F7 r$ Y, q, p& u: I6 `- G
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.4 U f6 k) D# q& A/ c
1 f+ \& w4 O |7 J- B" eL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?' g; P/ @! a. j
4 C! N2 K' j" KM: No, a turn-off is something that repels someone.8 _7 k1 n7 a0 y
3 N7 U j$ Q% m: X( @1 H e
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?* q4 q9 }# n: f# P8 V
6 J& U3 o$ I* h; q8 F1 [
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. + v# x0 a- ^* w+ l& M1 M0 Q! U- w% G* g. ]9 q9 p0 T/ N
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。* e; s" p# {* V% ?7 s2 ^
3 N: G: F9 j9 E2 f aM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.8 `" {* V1 o+ a9 ^" f8 d
3 \. }4 \, F& z) d h, x: t% QL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. 3 m {8 J: i2 u# K1 x! t. J w" `- V' W2 J# K
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?( a) g/ [: j3 _, d
+ O! Z% l% I% ZL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 . a: n5 z8 n. {. h 8 f1 z0 y% p* ?$ b$ V MM: Ok, I'll try to clean it up. 9 q5 @' B$ ?3 q2 m f- a& f& y! D & ~4 ?' u6 ]( ]! Q1 N- \* z各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 4 z0 ^7 f- b, H6 W4 v ! x/ Y$ R) l& X6 J# \% O) UAudio as following:. N, u: W3 f7 n1 l! N5 S+ O% m