) i4 i8 A% E9 n6 {* G7 lM: People normally drink a large beer that is usually served warm.! ?8 M' @ r: O! b: O: z
; t- y+ E% T5 H9 H$ ^4 H+ xL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? 5 h; X8 u6 C1 v5 u- `1 B- X3 k. Q 1 |" V$ ?( S3 c7 gM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. ; J' P4 U+ B; { ( }) i8 S1 ?5 R. E9 jL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? 2 A+ X) B6 D$ \# t- ^9 K* p3 o ( T1 x9 @" q+ q2 tM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. % f/ S4 R. C0 I, l7 n w , G$ s4 c( X" X; a$ n2 ZL: 原来你要问我借几块钱!$ V* b7 Q$ ~ ~+ a4 Q5 e2 T
1 I$ ^+ u4 b) s: b+ k3 OM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" ' X! A Z2 C; A5 G+ _: t9 {9 v/ x1 J" \* t' l4 p
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 # k; \+ z j. E4 l! K : \5 |' y$ Y7 E& M9 m" bM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.) I" E2 r! d: d
' s6 h9 f+ b% {! e2 Q* j/ NL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 9 V+ x8 ?! e0 o0 ~/ `- ]6 F/ d6 [
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies., `# e1 p4 ` a: R- x. V
8 e9 K* ~) F- w0 k2 O4 _- }L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。! \( g: I! k4 ^* h. \& c( @6 b
7 J# P& Z: w' q3 _( r: [2 H0 D9 h
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. 5 m: p4 ?/ D6 _0 [( a1 h! @; O5 v% ^% e- ~$ J
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? 2 U" G7 e- B* _* J2 ] - w8 S, Y" t g. b7 `+ tM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.* F4 Y0 N1 W( Y% Y& z
/ S& z$ X- [# r/ v5 b
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 & ]( ^& L: d, W; H, L$ y% a: B' r8 J F# a$ c \8 x9 a: ~5 i
M: Okay. Two beers please! 5 `4 ?# F4 ~8 `( ` ! C' x# \1 F+ Z7 PL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。9 v& v3 p) H9 K
7 s; B3 ?6 z( t5 {0 \4 E, w
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. , b& r/ O( B! F5 l3 B* k2 h8 c' f6 m; ?" y) t# D, i1 s. D) k
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? 5 W q2 g, P6 d+ t' v9 M- f 4 D2 g$ O$ @2 K0 u0 G2 GM: No, a turn-off is something that repels someone. % ?- V t3 j$ z S5 N4 X" i7 ` ; h2 ? T" y5 `1 F$ g$ c+ N3 I. i6 L: TL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?: G/ K; c' ^5 g$ d; U+ |
! }; r3 Y8 {/ ~3 Q$ [6 T5 H9 A% BM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 4 R/ u" p& Z J9 R% {+ J8 l/ G1 c/ G. ?, X# {2 P! v
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 ) L/ X" N* M3 v0 z4 i: w$ H$ ~$ V* T/ e2 B! ]0 k4 D
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.4 \; b, w* V( ^! V
+ Z! F5 K- r+ n7 J
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. 5 T- H4 h% L4 i , e# ?9 Q' N8 ~+ f- {M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?/ j. ~5 `* p8 B- m p$ Z8 z# ?! j8 b
7 w7 S9 D( E; _) [L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 7 o% l0 M3 V# s; O/ `6 B 2 S/ q( J+ C1 f" e3 f: ~/ w+ DM: Ok, I'll try to clean it up. " @" x( ~1 V* q+ k9 H. `+ ?' j. D' g/ y1 [
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。9 }' ~& g2 q: k
$ p m8 i2 O' D8 C+ n1 q! q
Audio as following: . n- G5 a0 {3 ]( C( B' H