现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 4 d# H" j/ ]) I8 Z2 f+ F , m, h6 y- m* E$ V: zL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?- k" t/ y+ h) k/ ?2 E: G2 V: u. O
" e9 F5 [; o6 r3 x9 b
M: People normally drink a large beer that is usually served warm.& o/ B' Y O/ E% b: s0 u* `
6 `1 b- ]9 i% Z% qM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.* V& H% b6 ^: T- C. k( P
; @! X# O2 |9 ?" q) Y I7 l, m
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? - x C1 m$ D Q6 r1 ^. ^- X4 b/ a1 g7 N; `3 s
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.( ^: o3 u9 k; a0 c0 O/ A, J
: ~2 @* z# t: _* J7 J& ?6 u m# O* VL: 原来你要问我借几块钱!* |7 A5 }4 P# ~& g8 \ N" W2 S& M
: R3 `( ` e# A" C/ q6 i& }
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"$ h" [; P2 {! i6 B6 H: z! d" ~
8 X! e! e6 S% r0 V. x, M$ D9 f
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 7 l( d, P" A: D. L3 J9 F7 w6 s8 k8 v, k$ _1 j( c$ i, v
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 3 y( u) _) V ]3 l7 A6 M2 N5 G+ `; A8 p* V& _- z3 k. }6 i3 {; p( }
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 7 R/ Y+ v, B9 v. e/ E8 ?) |4 S9 ^& u: {3 q6 f5 A" X6 {
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 1 r& ]1 R9 i2 C2 O" u 3 y' u/ V; V8 f0 B9 q6 J3 ?L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。- l4 t5 N2 F9 p/ t6 n' u+ P' j$ `
& }1 [6 W7 T) S) A# j9 f# v
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. / l' B4 }7 o: v% I5 r4 N7 o" x3 ]4 K ! z& l' a. V, R: w0 s( d% _5 hL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? * h7 B# p5 c1 L: w" u & _5 R) |) p4 _2 @ xM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. ) q% T) u. m- e, i; d% e+ k* Z) i+ K: [* Y1 G4 s
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 6 G! z- q+ |# n$ F' l( Q1 d V, S. D4 e: G6 oM: Okay. Two beers please! " c2 I8 Z/ T) S' r* w, g4 a5 u % v( y. B( R" w r; s0 D( EL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。4 r6 p x$ d8 i9 Z$ ?& I
& J( Z9 Z$ v3 J" d. eM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.; m7 {' \/ [1 E1 U) K. s
& o4 R) F$ t6 c& C" T ]" _L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?3 D6 r6 C& K& p! b. S; y! t
5 X- o9 m$ m+ m* s% A+ l+ z
M: No, a turn-off is something that repels someone. / P* ^/ o: i9 G V7 b& Z* A6 B. X2 Z _7 i* h2 \
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?# [8 W$ I; B/ @' i
" p/ z2 \2 D: z! |
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.# W+ j q4 _- Z: {/ ~/ I
( L. e) i; o2 o/ tL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 * W9 F9 w1 J# U8 }$ x) v - E% X1 j$ Y# p1 C5 a2 L/ t tM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.% w& P, p+ _5 b2 f1 M0 E
- E1 A' v( f( ^, f5 O# Q) r
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. $ r* n. T" u7 {6 K0 ~* ~$ R3 y }* {1 S4 k E
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?" L$ `0 g& ?: S6 k' F: Q. [4 @7 d2 V
1 J3 k8 t+ r5 X) g: _( T
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 9 [3 K8 ?4 k' t# N 8 @9 Q3 }$ W+ }& I, }* KM: Ok, I'll try to clean it up.7 y5 t+ }, ?1 f
! {9 H' _$ `( G- h$ Y# ^. g
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 6 Q8 }# H! [: L" b9 K0 z, W3 i+ v2 o" a/ q2 R4 O* T. d
Audio as following:. b2 Q7 @7 g! w5 s+ `. `9 V