f, A: F. j$ w" P' XM: People normally drink a large beer that is usually served warm.% G6 I4 s, x7 k
7 b Z. H: N7 q' u: j. F( FL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?* d; r" w9 t$ i% f
% `& X2 C3 N' {6 h7 K6 O- l6 gM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. ! a k5 v; g; @, f4 b! V( Z/ t- E+ j) _/ u0 w0 y/ l
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?& W* x0 w* Z( u+ X
! M' y' A: u1 H4 W! d: r, u4 |/ A# wM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.. O% D. N' z/ E5 E9 e0 b, @9 H: o
6 w1 f6 J- n3 |3 }+ O. ~L: 原来你要问我借几块钱!8 d1 U1 Z T9 T3 E
, X( y, Y1 D7 I, s+ M( ^3 k" _M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"+ _; P. O: d; B- T
& V' Y4 i/ o, @( r; ~4 y. KL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 * \ t% J. O! E2 F7 y9 \; Q% H5 |% w, C
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy." `# b4 V$ f& x Z- i
8 R* Y1 x3 X8 d8 x3 I9 e
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?8 M. O1 M/ B4 O( z* y! ~0 U! X
1 k) \; U" Z( ]- ?' e, O- R( f- t6 f
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.( g4 _- ? S0 k e ]8 v2 ]- A6 P
4 f$ ^0 f ~( \- V
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 ( o! A" y- e* j0 t" m: H Y5 _$ P, ~
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. 2 R4 y4 g; I6 g m/ T, `6 e, U) i8 \; e5 n8 o
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? 8 i" [( U i J0 q& A; F; J ' e5 X- \ p2 B$ q, fM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.$ X4 u1 T/ T: k
) B' W# {' |6 m* G: O) hL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 c$ J7 `0 K5 x6 e5 K2 S Y0 G
: ]+ y/ {/ t9 q/ HM: Okay. Two beers please! : C/ u" W0 |9 l& Z! o; l' l! h1 `6 E2 X" l G
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。/ H, e) B8 ^+ {* P& w
+ Z3 x2 Q& f, C5 [0 A
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. % ~" |0 F" u3 S# r; O. H. c9 |% [1 b, }& l: w7 M
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?. Z4 ?& m" u7 A8 Z9 ]" E
" s% L6 W) s: H; V1 oM: No, a turn-off is something that repels someone. - a4 C; g2 W: O " u+ h5 x! F) ^. \" U6 P( AL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?9 v9 K0 L- b) p/ }( R5 G
) A0 |% R) j, K( N- p' D a. D
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.) k: k0 n$ [, ?
( z v: Q. K v$ S
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。/ L+ W3 c, S2 S/ t. i
" Q+ k- W8 }1 b- {' MM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 4 [8 j D- {3 q% h9 i T I0 Z# M; z ?4 O1 ~
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. - w* {* w/ N9 V) H3 m J4 z6 S+ t9 Y4 q9 c$ B
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? $ P D/ R1 u4 L, E+ ?, v2 b) [& l$ \# f
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 2 w. H) V H6 T+ N0 l( k, B* P8 G1 s& T: ~: u; g2 g
M: Ok, I'll try to clean it up.+ I! w1 \8 h2 @+ c' C- ?+ d* o
5 e1 e* G& w0 `8 C; e0 B; i
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 & l9 J! N, p" O* W% [+ |& K! d " Q' F; o4 |8 [4 @ y# H- g6 NAudio as following: ' x! k. P" I3 S! s/ p( }$ P