1 `9 P* B) N0 T O; p$ n9 W: a& ]: IM: People normally drink a large beer that is usually served warm. * V8 b3 T3 B# L, I 5 M6 H$ k( }. w# u- L- F$ U' T: f" DL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? / }2 h7 f% ]. u( a$ u3 \$ Y( L3 N- v0 Q6 A$ a8 V, I. A0 K2 N
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. 8 N) J- @$ ]7 h) d( x 0 k8 S7 f: h) G5 T p! r+ X8 U$ NL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? W: R: d" _% y# F. H8 j! ]: m3 D8 e& ^: q
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. , u* w/ h5 L( ^2 E( d# x6 O! _2 w/ \/ g; N8 K q
L: 原来你要问我借几块钱! 4 t) q. A b& g6 q; X5 M+ ^5 a: v ?6 {" m; X
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" % m; G4 }/ w: ]$ t2 C% S2 t n0 q" [
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 3 o3 w5 M' E" o0 \0 E: K) g+ p1 n0 l* b% v/ {5 L
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.6 h" v$ U' u* S
8 K$ t( t" b1 B
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? / S7 g; E' U/ ~7 j7 r6 j 7 v% n3 ~/ _0 V% vM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies." e2 p$ D x; X- u6 D9 I
6 c2 w& m! N S6 S0 M6 W; VL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 ' F8 @" V$ B K' |4 o& W7 Z0 W) s5 @1 ^" f1 W. f5 [# g
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.- f m; x A T4 @8 W6 U
/ v7 `7 s# K& s
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? 8 O5 B3 `3 i" i( ?% T4 z( G5 ]1 z1 k' O# `; R
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. 2 a- h1 j6 E3 B5 M; f ' R" y% `1 e- b( B4 l! |L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 1 D# n. ~& }0 z$ \; A! B$ \* F ~; P; x/ ?
M: Okay. Two beers please! + w B1 t0 s# ^( y8 c( R7 ?7 |9 O1 n* h
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。2 z3 K3 _6 X8 }) e0 e$ c6 `
& B& H3 c0 s t2 i8 D5 {M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. 7 c, h+ o1 u# H+ m% O- A & f" B; W. ]6 x7 TL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? 3 a, S! ~1 K) c, i9 T k0 S1 T* {( [3 i [. q7 a, @
M: No, a turn-off is something that repels someone. 5 {5 z* N+ x, C6 s F* L* s y3 c) BL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? - `; j$ ?+ Y- a; p& z+ p% {( {( i5 t+ e# V
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 8 l+ j+ G" o! ]" p7 U - U) d1 j3 T5 x# w! nL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 : ], o+ z+ M1 o6 w; Y2 h# D. L & u5 [. i/ M5 ]. r6 ~& ]M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.3 l6 b, I+ _( O
, [/ a2 B, n) C+ l) m
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. - W$ X1 K! {8 V! D& J! ^8 E9 m
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? - m1 m2 z" s% y# ?, z! d: O5 l0 k) ^. H" O9 U
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 " w* [9 O% l0 _, C3 z ; }- n% u- Z6 i3 }% {M: Ok, I'll try to clean it up.4 E4 _# n' n: R U
' [+ x; x. B5 v N- B- e% Z各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 z1 n4 L8 I6 |* ?. \% X
C. v# J9 ^6 S9 c% t7 gAudio as following:0 B7 `4 z* `% P, i6 l: c' V3 T