最近学到了一个美式英语里的发音规则,就是一句话里的两个词,前边那个辅音结尾,后面那个H打头,则那个H是不发音的。 比如,/ n4 q5 t* ^3 g- k/ i
V. G9 Y/ Q; Q0 eDo you think he will come? 这里think he就读成了 thing key。 & G) ]2 b; B% c0 c6 V : w7 ~) o7 ~7 F- A7 w# N如果是Tim Hortons,如果遵照这个规则,而且前面竹帘儿高手说 T 的音只是哼一声,那么 Tim Hortons就成了:踢猫儿恩斯。不知道本地人是不是这么说的。1 m: Y4 h) \2 E C2 z
4 D; _& y, O2 n$ Q& s# W还有就是,如果介绍:This is my friend Harry. 那么如果H不发音,朋友的名字就从“哈瑞”变成了“呆瑞”,不知道这个事情美国人是怎么处理的。
9 l' v V, n1 I9 A5 f' f8 M: k) Q
2 t& j2 t, M1 Z, ^: ?( |, X
哇,这篇文章写得相当的正点啊,几乎所有问题都跟他有同感,只是不曾这么系统深入的去归纳。 . v. c0 |) r5 O$ y. j h# Z* N" }% ?: Q$ i+ ?" \ |
我补充一下,尤其是关于“H”这个音的,我认为不能把它当作绝对规则来应用,应该是用得越多的短语越常见, 现在想想,平时说话里我们确实说: love im, 而不是 love him,这个短语相当常见,Tim Hortons 是一个专有名词,可能就避免了。 另外就像文中说的,英语的节奏非常重要,在句中很多地方和音会省掉,比如这句话: I heard that he is... 这句话里“that“会被精简得几乎听不到, 后面的”he“却要正常发出来,如果套用文中”H“规则就会抓瞎。 是否省掉要看h在文中的位置和意思。不知道我讲清楚了没有? 另外“h“规则应该不是独有的,在很多音上都会出现,只是这个作者只提到了这个。 估计这个话题可以成为一篇语音学的硕士论文,而且肯定早就有很多publications了,只是看谁有钻研精神去把他们找出来。6 m( n" E% _( _; r* z$ ^- Z8 r; ] A
& q; F7 B! ~9 _/ k. T7 `这种省音连音规则我是没搞清楚的,这也是我一再说英语很难的原因之一。 我有时看一些口语话的邮件,觉得对这个有些帮助,因为都是将省音连读的地方写出来的,比如 dunno, (I don't know), ha u doin( how are you doing) ...etc 这些都是将真实发音方式写出来的,可惜可遇不可求。
我补充一下,尤其是关于“H”这个音的,我认为不能把它当作绝对规则来应用,应该是用得越多的短语越常见, 现在想 ...4 Q, Y( B1 C, v# r8 a
竹帘儿 发表于 2009-11-19 16:55
* b y, C' d( X5 x. u& O- c/ d
$ w$ _! O1 K' h& B) y看了竹帘儿的回帖我又想了一下,觉得竹帘儿很正确。9 i4 S' [5 }: f
) v) }& g6 n Q1 h- E# k
生活中有很多现象,但是现象不等同于规则。就好象50限速的路上每个人都开60,这是一种现象,而绝对不是规则。 # N: c" K+ g* `5 O' o, ]: ~$ O, a) T " S; a6 d$ M0 z7 x8 F% b0 L谢谢竹帘儿指点迷津。