埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3895|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。7 d  E2 Y" W- P2 l" x* X- V
" J4 W4 b) I( O/ J
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。8 ]: ^$ ^: l0 Y2 Y5 P7 A7 F
& m) k" @4 o6 A5 v% `1 E
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.( o& E  l. y4 T7 @

5 H. Z1 o. s; G) e6 A* j0 y6 p  V* cL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。# K" X. Y' J- i* R/ S: \& n4 i1 M

0 S; o, N, S  S  P& }5 F; kM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
4 @) J7 l+ w- y0 T6 g8 o0 n# r% R  N, ^3 i  c5 B9 S, J$ N  v
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
  ~# h8 s- Y; J9 _5 D: W) y# [# f# }3 s4 a0 V( H
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.$ R1 D2 R' {$ Z; q# t3 ^6 L- l
: M5 m# h9 D, ?
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
4 z9 O! m* ]& R3 \$ g' X
* C6 \! g1 ?/ ^6 D& JM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!9 k" B' c3 _  x$ `, a

8 ^( i& D% p+ fL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
7 l, M1 K" o& }' p$ A# I
3 z6 t/ |5 \/ \% t4 MM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.7 u; L$ F0 ]0 G6 R# }. ~! u9 X

, G4 q' l1 z9 X$ v& q" X$ Z5 nL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!8 A( M( }. K) G1 o$ E9 R
' M  R9 x9 @2 A" W# u* |* z
M: Please! Don't mention tests!* |) f2 F: S& s% R; ?1 S
: w6 `; q8 s: x* |. V  I$ b
L: 跟你开玩笑嘛!5 v8 l. f8 n1 [( c$ P
5 q6 [" F8 l& |$ x8 E1 K
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!9 ]; p3 Q& g2 a8 h) D& _7 c

4 G& F6 L, I: qL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
/ t& y2 i; ]; j. [: x- M' a7 B! E: K4 \
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
- \3 j* A( B- t3 M0 |) L1 Y
  I3 c* q7 q5 A1 M9 D5 oL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?- h+ ]7 V) ]. @% m0 z( {; I  M4 l

- S$ t( ^) M; \/ u! e2 }M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something./ r; v( Z2 Q! M
* w4 v0 J1 P' v- f9 a+ x$ z
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
) @$ r( n; v4 ]. M* P6 V. \$ s4 [9 ?* R- P- x( C3 O- {
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.. P2 v6 @3 U# o1 B3 K& H) |% i- c
$ F7 W, T/ B* \6 I- J  o/ O5 }
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。# ~! k4 Q" w! P" L$ O8 x+ S+ z

- S* N5 w* [& }5 _' N: X' _2 W" BM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!6 Z: u5 g' X) x$ r# ~

6 r( l4 Z2 a4 V8 W# sL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
! X3 a+ i5 S' c  C2 p  q9 Q" r. O4 @& B3 o
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.4 o& B  \+ L- R7 {

/ q- L2 i" W& G5 p6 iL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
( j! U* F( {0 ?2 n
* e* F) {" ?; I3 I3 _M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
# {2 a9 ?! o2 h8 L: N& L( G6 ^5 x7 F
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
/ F1 F$ O( }0 U! }' \; g5 J* C/ R% v  ~
M: Ok, ok!0 C0 O" ?/ E# @0 H- K& L

! N2 Y- d6 W6 y' V9 X  q3 P今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
5 ~5 [$ _! K* m# l; AAudio as following:5 }  \$ F% e0 g5 l



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 " x: a" f9 |4 x3 E
, A" Q1 D# r$ n; I# V
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
4 o5 D" e% P1 i
0 G. Q# t% i" i; j% ?“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
8 }1 d0 h3 g) u1 R1 K; F  l                                                                  --- I f**ked up my history test.1 L; D* N5 m  C4 g
' e4 ?5 m) ?. K
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
6 m% q7 n6 D3 u0 _6 S+ g1 U- u  \0 K0 ?9 S/ j! z% D
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !: V$ Y# W& s3 {$ ?
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
" v0 Q. j9 c. u+ x! c
: f  L, z+ d7 Q" W+ @You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
* B* A8 f. R# r! J3 j/ w" V3 M
3 q* a4 c+ T* t% Q( j" D' q- }一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
& ?9 R# M+ ~, M  A, f贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

5 z" u8 G( U: c% F# }( [You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-4 13:00 , Processed in 0.094976 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表