埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3863|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
' K, A8 E5 q' J  M# W! r/ P7 Y9 a. O- f, z% d) Q* x
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
/ d: ?4 h1 ~' B6 }2 j$ M3 F4 [' ~4 p# v
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.6 e, G0 z0 u9 ~3 U& G& s

2 U  _2 R" A+ J9 `& _L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
* F/ o) h5 ?: W( V# t% K
. E8 G* Z6 x/ X. GM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.$ N( S  P7 G) \
# }3 u6 L! b' y' t
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?0 g0 o/ Z% U  I/ H) j. ]2 M2 j( F
% n& m. k$ N7 U
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.; }( ~; [  Q7 _3 x3 T/ M

" E! p- \7 S9 t! a: |L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?; Y# `% e5 c' _$ {
9 J, T% y$ X6 i5 Z
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
2 z/ M9 J5 ]6 T0 V8 {# c4 \8 a: G
: T+ I5 r: m/ f: l3 B' E* J4 BL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
4 R6 ^- k0 D0 B  G' i3 z5 P: t) p
- \% F; F* S! [' n$ n; s! MM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.% o' h& m1 L8 o5 M" n7 V: n

/ [+ F6 S% Y& y6 i5 d- D: v( [9 c0 XL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!, m. N- Q; \1 P; o2 h, r( x
8 H! O( R8 h7 R( L* y0 C
M: Please! Don't mention tests!
5 V1 F$ L& U# K
9 _1 q* H% w0 Q9 ]9 o( Z" _* T- oL: 跟你开玩笑嘛!! k* v7 W7 G1 Y) z6 m% s

6 @0 T8 x, I1 k7 NM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!5 G$ d! T* o' Y3 \& S! g
/ h' e5 Y, M& [  ^+ y
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?) M) p" y7 ?+ n5 {2 i6 t, F
$ A8 O" z9 }4 Q# S
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
2 }9 S/ L7 C4 w
# L/ P: ^! g- x6 n& RL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
. M/ T2 L6 M7 {5 F* x- z3 Z( _* ~" s0 W0 T# l5 b
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.+ S* o/ M2 e0 H, E
, @% \- r; D8 x- ?. y3 w* q
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?; [  e$ ?8 ~$ n% F# m5 I) i

& }6 i$ l" D0 h2 \& t" e' xM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
  p0 M4 R. h% h$ }6 x: [2 f7 \" U9 S2 E) L. ?
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。* j* w. q/ ?( ?  o4 F& E' a. _4 x8 f
6 I, {* y* k7 q) g, F+ I
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!7 i. a) `  n0 A$ a0 b% x

# [8 M  r7 @  D6 i1 kL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
  ^* K5 b& k0 x0 N" A+ y& s; i- F9 i, w3 j2 P* U/ Q/ E* v
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.! A" k$ y2 c" M; ~5 A
' d" ?! C( `1 X. A4 `6 ]
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?9 v+ p. i, A* ]. E
8 U1 b; ]6 a& ~9 R1 y7 C
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
' u0 a. x( [) x9 F+ w4 m; s5 M2 G# N
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!' _- r# _) M" s  x
7 r- }0 r% ]: u8 ?% t
M: Ok, ok!! O; q- `1 L! ~: X( \* E% s4 F; |
7 V; i+ O' h. r: ?' |& z; L5 Z
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。  h. d/ N) T  A
Audio as following:1 Z* i7 u5 O. Q  b/ i  p



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
! {% [$ c3 v; e$ o
+ O9 z  U7 B7 l" P$ Z7 Nbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。1 N5 x( j$ @* F% W- Y2 p, ]* r$ p

' m9 _7 ?) A5 R: b0 q“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
4 O) X4 h% s& W* {" j3 p                                                                  --- I f**ked up my history test.2 b1 h& |1 r& U- ^) h% s

3 y, `( b1 K; d; a/ @+ k/ T                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
) S! J% _6 g# M6 C0 y
" t: A# c5 @) ]2 J5 w. m " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
/ @  ^4 Y1 J) m' X                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 $ j6 V" K% o- @) M4 I" ^; L
. c3 R6 d, W' ~+ u6 J2 v
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。0 W5 _7 Y) Q+ s/ u4 J6 I5 b, \
! |/ J9 \3 r# ^; Y3 L' i5 `
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
! |; o) h1 t' q' x4 a3 N贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
7 S3 L: E7 J. g  e$ G
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-28 15:23 , Processed in 0.138183 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表