[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。 # @2 h7 k/ z; q0 S * l# N- Q; @" ? A) \5 U7 ^L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。 ! |7 _1 Y1 D K5 v' y! t4 D" B7 y5 \& ~. V" Z# n
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass. " J. }0 r5 t5 p! Z: h) T. F3 ]% }& `* M8 N7 Q7 k
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 ! @& j/ ^, f; W1 S& i8 f2 q( a' m1 v7 U* E1 x2 q
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark. . \0 Y4 k# B1 J1 Z . n7 j0 [" L. k7 hL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?5 `2 ]$ c6 Y, n& N4 {
2 t! T) l9 Y6 @% i& JM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. $ [% |4 N! @, V* y 2 M5 W3 b- w/ z5 s& [. TL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?7 h5 F! d. ^& o2 [; E
! F# Q/ y& U3 p8 H, i& bM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!. r* I5 [2 e) Q" z
. Z3 G4 f2 W3 W, O9 c6 G+ Q3 `
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对? ! m4 P5 |5 |$ }) m/ Q7 J- U* q/ D! J+ I
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat. ) w9 N; c% [4 R$ L6 F7 I4 O d1 |1 @- P " z- q2 S' ?4 w/ sL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!& }0 K0 y! @3 u- w) T) \
: R9 z3 m* J$ E5 HM: Please! Don't mention tests! " f- |. k2 j1 m8 d: f: i& \( [: ]1 F3 P# ?8 G
L: 跟你开玩笑嘛!$ [9 w& o: l, q) s8 c6 _6 p' W D
8 N- [8 Z0 k% T3 p1 y0 f5 w& I: c2 P
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!# y. M3 H. P4 C- A+ M
9 A: ]7 \# d6 q
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦? - P/ i9 T5 k4 G9 w ) V" @5 t6 t8 d/ f8 z) D' N6 ?M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." Y% [9 }2 B9 F5 l$ B3 o
& W9 Y$ u7 W) l' p1 @
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗? : ?& }9 Y3 `0 b 1 T4 B7 ?7 O7 q) b; I7 AM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.1 c4 k, K5 s0 K9 h' F% p
& }) e1 }. l. K) F
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"? a* w8 y! h G: A; ]; e 1 N* o; _/ z/ Z, L K" W7 @M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.7 y8 l6 C4 N0 g) b8 s
3 c, S1 i& F4 g" N w: m
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。 9 `- ?$ [% @ B5 c F# l/ H : s, M8 {, H3 `8 Z5 IM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong! 8 i+ }* }" c q- y+ O) z. G! k, O: k% m& `7 g
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。. O0 x5 P y( w i* O
0 [1 y' M+ E. HM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. $ Y6 z8 }6 N* { * y) Y. i$ D7 E6 h7 u# `* R% F5 kL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? 4 L5 t+ x, o) L9 A$ m: t- ~6 z) M- H, N& C
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!# {3 J/ g* w+ d' |' Q U
* Z0 i/ l8 \' E4 b- k0 B- f) J$ Y0 Lbomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。( G. W5 v9 k# t8 i
2 _9 w/ Z5 S# j) `& ? f: S“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.2 x4 K6 H# ]7 y( U* O6 o5 b
--- I f**ked up my history test.! B5 J+ G) `* a& x
3 a$ Y8 `. m8 R# h+ j
不用 I think..... ,而是直来直去。 ) }! h3 }3 J4 F! t$ z" n) q' |5 r, G/ j. V( D. X' r0 m) p# G
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !4 @; R# @+ J, u) B0 T
---- They f**ked up my order !