埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3852|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。$ w3 C) T( E9 m

: c( X; L$ Z* I2 t$ QL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。, j* e/ T" ^+ `1 T
8 x/ O9 B$ C* M: i0 s# ^" N
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
) V7 L* j' v! f  W' ?( X; J, v6 g/ O5 N
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
8 G& Z0 D; I6 i( p8 w+ L; H% c# K2 `( m" x. u( q
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
6 T1 a4 w: N: c; J. M/ b) s5 h, j
6 C; u9 d- ~6 t: b" ~L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
4 U, p! W3 F% g) N. B5 n# N
' j2 t2 j% O. ]M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
* }6 y' Z: H# p; F' l1 z5 J- r7 z9 v& m% A& W1 T3 k, P7 n
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
; Z: s: n' O* n! [6 v9 d7 d% e& a( [$ V2 N5 F, k: g
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
/ Y2 C$ L& B& |3 ~
4 b2 r9 L  m5 j# {8 W$ q  FL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
9 q9 k- {: [8 p6 m! r$ W  _  }* [. p! z' N, l
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.$ B: i2 l& n( }: B( M4 l
, t) _" z8 [6 g& C+ e
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
; F3 V% @, l+ Z+ _* D6 z& D' g
; Q1 _' a" V/ a8 O( m2 @7 QM: Please! Don't mention tests!
) ^( y* \  d: l- j" P; p5 K" p& J4 B( v* c+ }: ^
L: 跟你开玩笑嘛!% g( x  y. T4 d, C# u3 T

6 B$ `) {$ `4 }' ~, B- f4 gM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!% a% y% p& R4 c6 G4 p
% ~, ~0 ~0 e3 s( p# J# L6 h
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
# K0 ~1 a& o& Q, e8 l/ _; {/ m' ^- z% l: e3 b/ s
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."7 |2 u. u9 z# q1 \( K

1 M) g8 v0 r% e8 g  TL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?* f# i3 E' [+ w3 E0 S
; E$ ~9 \  q4 n
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.: b/ M7 x6 b- d- C/ `! ]
5 J; R4 y: p% X1 a
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
% }0 r- J6 f  v" a
$ Z  N- Y+ Y* r5 N5 D9 U5 K( F; CM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
# [6 Z. K5 m# m2 Z$ {* @& O6 m& l! l* c* P& Q! Q$ A: w$ q
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。# {. |. W+ Z5 b5 U

6 `+ L8 |- n# S0 a. [) LM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!, T- H% F% g+ W8 L
, A5 ^4 Z  p, y; ?! B/ E" G5 |1 m
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
, L( U0 s. V2 z- }6 \( K0 T" a% Z+ }, R8 n0 U0 ^
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
; L2 d+ e0 g: k: u3 t
# w/ P; {3 k0 t$ O7 a; |L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?6 c2 u6 n. o4 k  M% _

0 m/ y5 [- X9 `& h0 IM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
# X1 d1 c8 \% O8 [& K1 A" |, C# x! w/ y8 W. q" X
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!+ ]- Q% R6 Q' z' `1 P  ?/ k  C+ }. a

: v3 S$ }3 A5 W) T" p0 pM: Ok, ok!/ \+ `- A& d, y( c5 F9 h8 U

. ^! t! [" H7 `% |+ o今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
! X7 ?3 P4 g8 L+ `* `! {Audio as following:
& z8 i$ x- W* \


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
& u4 E( u$ q5 A' F  i% Y% D( h* S4 Z& E3 h1 A4 f+ L; {+ Q7 ?0 i+ H
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
" w5 O  e9 I- T
* d# ]- m5 o+ f“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test./ v+ a$ ?, @( X# V7 T8 W9 d
                                                                  --- I f**ked up my history test.
- D) x% Z' I6 y& E! `3 G. d: |* d9 ?" V$ X
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
& ^+ N2 e- e4 f5 ]1 `, L; d+ S% q, ^! B3 N5 E
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
9 D  l% q3 p: x7 X* L                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 5 G! L2 B* x# T

$ a: c( |. z, _+ g4 r5 z* }You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
( i3 k8 _- x, u! I4 x. I* E: J
, q0 o( E2 S$ m+ W4 G, r8 ~$ L8 n$ q一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助4 ^: I* ?% A" ^
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

, v5 w& z6 U4 @- }: ]You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-25 19:28 , Processed in 0.241776 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表