埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3860|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
3 u" ]2 N/ N! L: w2 z) K3 x" f7 M3 ~0 C0 n- {: Y
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。6 |  N4 R' m8 g( _% C1 @( C( G# D; p

4 S7 o& U6 r$ M% X% O: z2 bM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
& _4 m  D0 X+ X, {4 v- u$ O
* j/ j4 l: n3 Q$ e" A/ mL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。" p6 p  |9 D( {, F1 \) @6 Z
5 q8 f  t% d4 e5 f" T
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
  k' {+ Y6 c: Q8 g
7 \3 i, ^% o8 M$ m9 e  A8 d9 cL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?4 ^0 i, T& O& a1 r
( x, \6 I7 q6 p( H" u% g
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
2 T" t: Q+ Q2 }" X' ~3 m) Q2 o: y3 |# _9 @
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
6 `1 y' T- [1 R. P( h# p$ C5 D' T/ u; L4 T$ _& w! {
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
' Y* R! C. O& l
# N' u8 T; r( rL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?; S2 z* u% G' E9 X0 B- I  j! l, X

, D& \" G! T8 _: ~1 C: ?M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.+ N5 |3 Q' d# }, K5 m7 v
9 a) O$ s$ c, H7 A
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
5 `. q: O$ W7 c/ m9 ^- [7 Q
( ~- a7 \7 a$ d+ NM: Please! Don't mention tests!: o/ }0 v! a; g7 d" c  Z: E" g
% O3 H" {: L) P. r% t3 w
L: 跟你开玩笑嘛!
. f, q1 g. I" s( E, o- k" U$ p" u5 h, |
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!3 o2 v! E% F, X# I

* ^9 Z  R2 b( J# ?0 \) fL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?  R, f4 ]8 ^7 j) V

! T& D; x5 \* VM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
) g7 K: q( Z" W1 ]: \' P7 T$ F& ?: e& M
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
* t, ]8 a- _& B0 b+ U
- N: H2 E  Y; f! z9 Q3 qM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
; t0 S$ j! U/ C/ i0 |7 g! Q# `+ v5 h5 Q: ~. U+ E6 Q
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
5 Y1 x1 h; }# y/ t+ }: ?7 |9 M% `6 }2 `1 a2 h0 g+ O( ~, a8 ~! B0 s" v' }; O
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
) ]2 @' J1 `/ u5 m5 I  @; i
5 W7 M, ^1 Y/ t4 u6 k; e, w; bL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。9 x) z" y7 N9 u; ]# Y- o
. R3 k! U& a7 B7 |: \, s4 U
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!3 c1 @8 U2 x4 [3 ~: f
3 t" P  B* F7 |6 [/ `7 {: ]5 ]9 C
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。' O; U: L  R6 d2 ]$ [& z
. Y1 m$ r2 A3 k' f- Q
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
& s; q0 {; T' L! r6 A/ p2 s, E! B& V/ A+ c3 G& C0 v
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
( T( ]1 }/ _) c4 F$ F; B! \' H& p1 K' J- V
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!7 j/ r0 v# i9 K0 e* O

* t$ V2 F; K# l6 E; fL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
! g8 P! e' Z$ V* C% N- g% l2 {7 \) p/ e% K( Y% t
M: Ok, ok!
+ o  a  @. J* P2 r: \! I' \0 P8 A5 R( \8 g8 o, d% l
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
9 O; I' C' x5 o( Z' `( ~1 X; h0 j) @Audio as following:
! R& f" o5 X" J( ~. q


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
/ e, S0 a7 G8 u/ B, M# j( C5 n% V  c" U$ O9 z# L5 T
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
8 m5 M6 R" q$ W
# b( V9 s. m) V/ l2 E2 F+ t5 `' g“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
+ {5 q2 e7 x3 O( s& b+ V# q                                                                  --- I f**ked up my history test.! x) {4 B" G- ~2 E6 R6 q# d6 i
7 g+ l& `: g' b9 {
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。. r0 E: s% j; ^( `: w
* H' S6 {+ ]! D; i5 J! q6 W+ f
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !6 T' G- Y1 Y: M; d
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
' l- q" Y$ U) D: v' q+ }, N6 B1 ^$ y4 ?7 G8 |
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
; [* n: S/ u- a" E: H! S  S2 A7 h3 G! G; c$ B/ I6 y
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
3 Q# r, U7 S7 @1 A7 N  i, j贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

: G! e" W' q1 J( b. O& AYou are welcome!
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-27 09:53 , Processed in 0.131629 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表