埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3825|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。4 H% D$ G4 W0 s; M6 A6 B

- {  l8 C1 U8 a9 S7 e1 s. XL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。; L' v6 _7 ]8 L3 Y' B2 g1 s
& S3 \9 O- W7 `- g$ y4 v
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
! b6 `  ]; ?; ]  Q2 m4 ^& k( ~+ [7 }; ~
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
1 m* N9 q: c& Y0 d3 X. J
6 V, S! `. H6 J) K2 p( eM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.% c5 j5 u$ U" P
: d3 [6 k9 n6 c5 A/ z
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
; @" e) C" E. K# Q* m0 e" ^* H1 u, R1 Y. Q  V, {+ ~: \
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
* o6 O( j3 H% V, J
% v: _0 c5 n; m; K( D6 ~2 t$ OL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
  k) y% p) A: p; O- ^# e6 I. z$ j+ ?" V9 [1 H
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!- D$ D+ [# O2 m% ?' ?2 g! O
* D3 E2 x6 R5 f7 k
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
$ F; |, F! U: t6 h& l
$ N, e2 v+ ]2 m/ i: JM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.2 \2 G, x5 E4 G+ @3 p. ]# D+ z4 Z
8 J' \& }3 u2 M3 c8 @9 Y( h
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
, H" I& ]  l* ~$ @0 A/ [
/ F! B- M/ n( V6 r4 JM: Please! Don't mention tests!
3 [( B: [* T" i: P% @9 z5 F
7 k! ^" c6 A' d( q. OL: 跟你开玩笑嘛!0 g1 V# X( w, R7 H% f: K

7 e4 ]  S6 b% e8 @4 g# yM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!, B$ g/ [9 a( m

4 [6 ^3 T; t' }' WL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?$ x. B% y( R8 |* z& u
3 r+ ~2 T. X$ L* ~* n- n* `
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."# _1 f$ K6 `/ v+ [  S9 J9 N* z

7 r2 i' ^5 t9 S5 G! J8 V+ {L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?- j, C8 i# X% Y, F& C
3 Q  p. t  t. H1 t1 q
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
2 u2 ]1 n6 A+ U2 E8 y6 W2 ~- |, s8 y* }! D3 X
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
" o2 Y# B& K9 S" {! ]" f2 _$ s! _
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.$ i5 N, q) S) ~7 S

! r4 |  d" O2 F8 b3 NL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
' `: T$ a! f, D$ h& H' U. f2 Y% v2 [* c) r- n3 d. V) U
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!; q1 \5 Y6 m. R; B
8 ~2 u8 N$ s' z% F# A. [2 ^
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。$ q1 _4 P  x7 O
; K# \. O1 S" `8 d2 u* W* b
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
+ q2 n0 ?( H3 i  N* X2 f  R; Q; |) ]: D& a7 t
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
" u" n* J, _4 B) r( R7 |/ Q
: L; v  P9 I1 Q6 A2 }M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
9 z2 I# M+ d) f3 F7 P
1 D9 `+ Y, H' o0 o9 ?  {L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
' K3 f" [6 e) M5 m8 I: t) c5 P& E, h0 w  C* q/ S! f6 B
M: Ok, ok!
* v7 `1 p$ d% Z8 P+ F3 E2 l( S8 R/ k; b4 O; s
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。7 v5 {" `" R: J5 N  d+ V' d- b) w
Audio as following:/ u# h. {! m# }3 z  R% ^1 z



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 . d8 [0 s: [: o6 U3 ?

- M* x8 \; H  m) |" S5 Kbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
; h7 Q/ K7 Y6 X+ x" G. {% L0 ~& G+ X" n
; \6 B* @% G$ o! [- F7 H' Q; T' `“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
% o8 z4 R0 ?& X+ G! w) B                                                                  --- I f**ked up my history test.
% k! S2 k1 i& z& }/ p
+ V9 l2 z$ q4 `: \9 O  p" g                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
" D8 ?, a% L) Q6 l; s4 ~
& N. T. ?; l+ f* K# y: q% d " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
' @# ]7 V( a6 ?6 u                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 . U! p* ?) y9 K
! F7 a# _4 P. R2 \
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
3 `( j# o6 G: u2 [: @+ @
0 T2 a. L# S3 I: d: c" d$ I一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助" h8 o- U$ k0 [) @8 K
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

! q  K- h- Z5 U6 I5 m1 N7 kYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-15 18:01 , Processed in 0.096471 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表