埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3855|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。1 O, y$ h3 C0 h1 K3 _1 Y! Q. l5 P
- v$ B; b+ }4 _" q, T3 V
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。& j/ ^. z" h: E

& ^, y3 |/ p- ^. sM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
, S0 k0 T- t$ q; ]! O( a5 m1 u6 {* F4 Z# v+ H
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。8 q, I/ D/ B, _. H" @: m4 |, d- u

) `: S2 i' T  V+ p% l# GM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
+ K# A' h, {+ j8 b* [+ e# c- j5 ^( C  S5 c, d4 j; Q; i  `5 j
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?& C) N- T6 `  i7 N! w$ Q
3 ]: B: Q0 X1 n9 T9 o& s
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.* i/ c4 m$ M2 B; V8 N2 I
8 d  p4 v4 _- X$ f4 b6 I0 T
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
5 d* {% G: S# A' U' @% r) p9 O2 ?( |% e2 Z# M3 y3 M
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!- I0 S5 f$ ^2 _, f0 ^

' l- [5 }4 o+ LL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?* j* b+ g1 V% I/ b4 D
$ W3 g; R8 b  h2 g# g
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
) c( P% `% S. g% G1 H- p1 P/ d
8 d% z, z6 Y( z& t, lL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
- {! Y  c2 H* \( p2 Y. i& N, Q: U& ]- j" F2 H
M: Please! Don't mention tests!
4 a1 t. A3 y# y  X! b+ L  G  ?  u! Z& `% a: V  |
L: 跟你开玩笑嘛!
* F$ k* d( T: c' N1 T) Z* P2 L3 X4 l
; j+ {  R) s; f# b# |M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!% c8 V- F- X# I

! Z# G6 b. Q0 o& f; VL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
5 ?' \" P0 g1 y8 ]0 A" o
# R: c3 e- @; ^8 I& X0 |# D4 r# I2 Q1 \0 tM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
4 f6 J  N6 s* U" y. I% X: g( V0 L
5 |' D9 X! [) C9 c1 h0 A" L2 o8 uL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?- B0 b3 ]  ~8 W
0 A/ e* L; v0 X1 S8 H
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
, Z+ D$ I8 ^! x* C# }
! C1 {2 Q' t; [4 x; e" D7 iL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?, G4 S2 y# c3 Z* a# e
0 j' a: l( c* b! g4 h
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.  p2 y  R) _: x

0 ?3 p* U4 @/ m7 m, xL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。8 C: X3 L. P( n& G; d' f
/ c+ v# u& m$ l, r
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
" o' Z, Q# Y; u4 \/ @8 j( C; Z  S; i1 v7 W2 u. v1 H) U
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。5 J3 y3 E" r: |# Q' w7 I9 S

0 u8 R) H1 V/ d& h; \M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
5 ?  ?- M  k' Q( x7 |4 n% t; V
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?1 u/ r+ w( P$ w7 r

9 s( J6 t3 ^! \) G, Y0 GM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
% g4 U8 {. E1 B9 Q2 ~. t: R  s* Y; D7 T6 y
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!# F" @! i, v! @$ a2 B

1 ~: \/ }; _! M7 i# p& I+ H9 m. P+ [M: Ok, ok!1 U" Y2 R$ K" W4 t

( g! I, i+ E7 g3 J5 G% @$ H今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
! Q* Y# ~) ~* o- }- m* \Audio as following:
9 U( H4 |' r0 q5 V2 V# Q% r


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 : q5 k" s6 V% a4 _, d* w
, \" M* p; c, ?
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
' ?( d7 p# j3 O, Z' x3 Z7 \/ J9 ?; q( ~* }  i# ~! P. s0 v
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.( ~( i5 q4 P) D3 l- G& x
                                                                  --- I f**ked up my history test., E6 E; g; a9 W
* ~  f' E9 |2 T3 W2 X' f
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
- H: U7 P1 d$ O8 B% G6 I1 X6 l4 t6 X
* y7 {1 I/ e) S. Y. N " They messed up my order! " --- They screwed up my order !1 b' N1 s) R+ A- f* S
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 , [! ?  S2 w8 Y+ d8 T7 E

8 f7 O$ d7 y  l. G' |You screwed it up。 工头和工友有时这么说。% l1 b( W; k# D1 m. ~, L: v% ^$ c
, G% l: y' j0 X  Q) @9 z* n/ }
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
& }$ h- e* E+ ]0 E" D+ L贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
' G- J: W6 b! Z! j8 g
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-26 02:57 , Processed in 0.111687 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表