埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3868|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
0 V3 q5 [0 o" W) I- l+ l2 u  a+ w" A$ U& ^# z8 y0 w- T4 r
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。9 {" r- k) D* ?" |# s

& Z( ^4 n/ g* I& X1 v8 e  L* L6 LM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
" L2 b8 Q0 U  l
) `3 ?! @- r- P9 j2 QL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。4 _+ I2 ]: N' y1 [, [6 V
# j' w  {) ^: {6 P4 g
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
: G" N5 b" N  q" ^! G! f& Z3 j, X9 w4 h0 o( V, ^6 W* u
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
4 w( K9 Y$ t& ]& Y2 O$ V- n; }/ M/ W  `- B- i5 f7 w$ S7 \
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
$ K* R* _/ Z, f
0 ^% v8 m* h: }5 S2 l/ D$ }" LL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
* g. x: r% b# s# I3 `
$ I- b( T, F! Q, r! VM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!% p+ F- y# Q, E5 p- A& u0 c
; y7 y2 u. ?+ T
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
) T) e+ j" K9 H% I
. T5 D4 R  [+ O. r  c: uM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.9 A+ Q$ J  r7 ]% h2 L: S  }
/ \$ i* x1 y) X6 ~0 i/ P* m0 W" b
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!/ E( q! {" H5 t* j; p6 w) B

: X! ~! V( Q+ ~- ?2 n8 dM: Please! Don't mention tests!
  P1 e& r8 {' w3 U9 H) z" x7 J  P. F8 F4 _( G* ]& f* v( T
L: 跟你开玩笑嘛!; a9 s/ Y) Q1 d& E, o0 Y
% u7 C- D$ x7 Z: d! o" m+ `
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
6 r0 n, I; M; _' a# I2 w0 O
  N7 c0 U( W3 c7 qL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?. K9 w8 V  v, n
2 F. I! s* t( i
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."' n( }+ h) I; j. @( [

' {' F+ K( B. S! sL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?* b; m# i/ q' a) I. v) F$ T" T

, E8 J+ f* w8 ]4 M9 |M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
* i! y* c9 e6 V: K- J) f% O3 U8 N- o$ c) r
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
/ _' A- V% p8 r; \0 b$ r& g6 i7 u7 u2 Z! ~/ o# v/ G& L
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
5 K$ l8 |8 S7 R4 S0 ~: S: _6 A' ~" l; _, z9 X( y* E
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。2 o+ U; [; a& Q& ^: H+ [1 I

. h# Y5 a7 u, L2 VM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
9 g5 \+ g1 b, ?! w( B7 r1 a
" W, a7 v9 k/ w3 [0 u" r- ]L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
& g# E) H0 K, ~- n* w6 S! \) `# H. y
% J# q9 B* h% J5 w" J9 [8 P% RM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
7 }9 }/ Q& H' t1 X* D' |  v% j# p7 S6 V/ {5 f/ D
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
# }" K" m, T/ }4 n- P
, d: w9 s4 Z9 j$ L1 iM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!5 |7 J; D" I- @: O" L5 f

' y( s: U9 X6 [" e% U- o! tL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
' w. {, m" r1 G. T9 q% y6 G+ d
6 j3 l$ o! D+ W" Z2 z+ _) S! F4 R  W4 J) ]M: Ok, ok!
3 \  S% c, C% R. K$ N; Z8 b0 A. \: C
+ I1 ]1 C) O# g# T! B5 s今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
; s) g1 C& q9 d6 }! \Audio as following:
3 u2 {# ^8 N& o8 x" L% z0 l


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 8 T; C' ?6 T7 b. m1 B( m; H% S

" B: c$ K% X- \7 lbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
5 t* F0 e8 J7 D( P3 W+ l' C7 v; t5 u" k3 P# y) x; n
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.% P0 U1 }2 i( |6 M0 Z
                                                                  --- I f**ked up my history test.
1 ?. u8 `3 G  d& N3 L& b7 W
; ?4 P- U% |- q                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
, V6 e# }# t$ y) Z4 `4 X
* f% {4 z& s7 f9 e " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
1 h, \5 E# s& ~0 b$ G7 N                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
9 ?# S6 P$ w" G1 `( o! t. j4 i; p9 u% V: Y
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
+ [6 j! C% [  P  M5 J
0 }! K/ Z, r. s+ m一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助& w9 j# D. ?8 s7 K, z
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

6 t2 Y: N, r; r; k% xYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-30 08:21 , Processed in 0.112513 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表