[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。+ V! |- l3 y+ K/ ?; |/ N; _
4 t# b" i* ^, d. I; f5 \7 F
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。1 l3 E/ T$ \3 Z( I9 M) F7 t8 p( e
& U/ a; w$ I( H3 M1 S; Y! A; hM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.' _2 N5 o; ^* s8 `1 S
5 a# \, c8 M0 k& u) X4 H8 ?
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 & d. G# X& g8 A: u0 R2 z, y8 H) g! L, V2 `& \5 h6 @
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark. 9 X, |% g( O3 i, i2 L" ^ ' x2 {, k7 g4 o* N9 |* Y* o. [4 S0 ZL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?2 h- D/ V" A) Y
4 z9 m+ E* ^7 b& k" H( a
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. # u) |5 p- f# Y% l6 u $ e; t5 @4 q: Z5 N. u5 hL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"? 9 Y9 t9 {4 ]! v/ X$ R6 E% A3 J8 q+ C% M5 M- d* n
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!9 ^* O8 x7 ?4 d H
! T' P, l7 U9 u. d. D; J+ G |L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?* f3 f) n, l7 J" [" s7 v
% g8 C; ?3 \2 I4 l' y5 I9 _M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.7 n$ l* j0 ~3 c, m4 P
8 Y- M7 Q& ]$ j) R# b/ U8 PL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的! $ O1 N& E) o x! U' d * D( `7 D- y2 i, o0 U. yM: Please! Don't mention tests!0 l/ N4 v7 q6 m V6 @5 Y4 U' s, t F9 t
# _% I1 ^0 W3 i8 i
L: 跟你开玩笑嘛! 3 l9 I. ^8 P$ z7 }6 G+ s h Y7 f, ~" s; v2 O- w$ m: |
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!9 l% T5 Z! I9 {7 T! [4 O
" \8 Q; R; F" ^8 `L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?7 i6 M/ s& L F; X
* t( D# z* z. |% U$ o
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." * b6 Q- S* a8 J: Y3 m8 \" X; V8 P' N4 W2 a X
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗? * G& T3 m; u, ?& f1 H$ }6 C+ T" L8 J) B" O) a3 d. o+ E! Z) f5 c" h
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something. ( ? z7 W1 Q Y7 W$ z' `8 k1 v q% ~$ o5 I; h. Y8 g3 b# ~
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"? ! s }# H+ |3 Z7 f1 i: ]8 r5 b. u5 l9 E0 n2 J. |1 F
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.. {9 z7 l" G/ [) L7 z4 _
# \$ _) j: _1 ^8 V3 T
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。) A0 ?; S; o8 y# l4 s# p9 W9 ]
4 R8 P0 E. J1 K3 Q* _3 r
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!+ N, D) }8 l9 Q/ `2 s+ d
& W0 ]4 }1 _2 c+ p1 n0 e) j, l
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。 8 Y+ O4 K; F8 v% I , }- k& L2 A- e, ]* g; RM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. 2 i1 Y- u+ R0 S+ e+ J# G2 S& u, g9 D0 y. o/ x, [
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?* G& Q9 L. {( L
7 H( }; S" p! }, {4 yM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike! ; X& n+ F+ |* U( F& v% F% C _0 c! L; M9 j, H' i
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!9 E* p9 p1 Z9 D) c, T, x% V- C
, y( E6 i% Z. C) F- @2 J
M: Ok, ok!. P: k+ r6 l+ |- f* p* Q
- F+ [1 |2 w0 @9 V( u
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。! I+ R- b( R) D; t, a* ~2 F' Q
Audio as following:3 r2 {( l- h( y8 g/ a: k/ T A
& Z; T8 J9 `( ^" b9 |( Bbomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。 . {' z I# H; L$ t # Y, w$ _" J0 q7 B4 T F9 Y1 C“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.5 Q( @. i. ^( v- ~! @4 P E8 b
--- I f**ked up my history test.7 o3 ^- }2 |; L* x
# {0 X8 a1 ]& I7 [2 P' x6 b 不用 I think..... ,而是直来直去。 . m8 h( P" o, [5 r2 y ; T; F! A7 ]4 A2 i " They messed up my order! " --- They screwed up my order ! ! C7 K9 c# ]7 m ---- They f**ked up my order !