[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。 # z- F1 P, A+ Y I" j6 m5 f* v6 s6 V4 |, S
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。3 i/ ?" C& F% r* W
" q A& f- X( Z. [- V! D7 E7 GM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass. S+ s" H, h7 d' m' Q6 r0 ]# Z
* w# }3 ^ _0 s0 ]& q% b8 dL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 % Y m6 |& H2 Y: @3 p. |( b! P1 M9 A1 @' v+ ]; M
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark. * G) p% ]9 E0 u4 Q 2 l, W" h! N1 v6 d( dL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?7 h! N. V6 p7 y* O2 D
7 ?" D- v* y- q1 R$ a* C7 ~: p
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.9 k1 L: a+ g8 q2 a1 r1 c$ t$ y: E) _
& R8 L s z) M1 g# v
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"? ) d$ L5 m0 Y% u/ `6 ] T # L/ K" J- T j* T$ F) |M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!3 Z, @3 G% u" G) w2 d N5 o% r
5 e' r- i! z4 @$ B- K LL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?, G9 s- j5 g6 L& |& h3 f! e( Z
4 `$ g/ b7 s- o- [5 C7 j" ]
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.. Z F3 `) P7 |( B8 U3 L9 y
- d+ E- x( x( F& D! l$ c
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的! ) l7 q$ b$ s7 u4 U+ T" u, \& h , @ h$ @1 ?: \0 A4 lM: Please! Don't mention tests! 1 E+ o4 B! q' b* i C: q1 T7 I4 S0 B- N1 D! A6 c
L: 跟你开玩笑嘛! 9 ^& F3 k$ V6 @0 R8 N$ O" p7 X2 `- P! m
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger! 9 v7 o: Q+ r( @ * w, ?* `9 ?6 v; A Y7 I1 M; ]3 AL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦? / ]: V2 b. N/ i+ a$ a( ]' R0 M' w! ^& s: \( ^9 a1 g' M
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."2 V7 I/ k. u# h- E' T
. H: i0 O. ~( CM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something. 6 P& E! x8 @6 [) B: {- ?# [, O , C% a/ k/ {- }3 W$ K- DL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"? 1 Z! E. e' @9 e$ H2 J # T$ G: }1 l: A9 ZM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. " {5 [% F6 t& F; {3 [$ h7 @) W! k# f
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。, T) M: Y: `& w, q% V
: }" ]6 r5 n( w3 j5 A4 J1 ?8 PM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!. J1 ^+ |5 V/ v( P3 k
3 V$ ^- n( }6 a, L; |
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。! R: v9 H; \) F9 @" ~& p
% n- F. j, _2 Z3 w/ S8 r) s# H/ }
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.4 J# X- g- p' P7 v) \
0 _, S, C" @3 m1 K% ]L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? + y, W8 M" s1 a4 x" _8 \ 0 _* L% {- v8 I, CM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!( W0 Z! g7 |4 E
1 c% F+ g* H2 H% w. M/ q今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。+ C) g1 I5 U- C8 w5 ~" g
Audio as following: 3 g9 \6 Z. h2 f. Q- @ I
% ` Z4 [* K+ d Y“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.9 I1 \, ?: b+ }* [# A
--- I f**ked up my history test. ; T; J6 J' l' z. h4 ~( g* r; J+ }/ l( _5 P: {) f
不用 I think..... ,而是直来直去。 * \0 m% F, T6 ?( ^+ {+ d2 S6 Y! F3 |7 |' J3 b, {9 R6 R8 o* D
" They messed up my order! " --- They screwed up my order ! ' T# ]3 o+ ?9 R, d' u ---- They f**ked up my order !