[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。9 q) e5 p8 V2 n1 @' N* @
8 o L" ^) L( J8 a8 b+ Y
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。 . Z! G0 m0 b7 f9 H o2 S% j" { 3 ^0 K, g* _# f0 K, G5 H UM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass. / [# q" W& s& a$ D7 M# t, H B. i% {2 t* d
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。0 ^' ?9 ~) q9 o3 z
8 k! n- s( t1 m) |
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.. U5 y( n' j! S4 y
1 d: G% E9 c3 S' R' t0 a7 NL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢? # _* Q: w# v- w0 L5 c $ r8 H A3 ~' @, L' O7 KM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.! @' v( H( N/ J0 l: x7 b* U$ W
l' F+ T% y# F2 }
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?& A, ^1 j! ^) q1 g: W+ C/ f
7 ^# q, m6 e$ O# p) G; G. q
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible! ) t* H& p, M+ h5 _1 h q , O8 N% k$ ]' F _( j% lL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对? 6 S- p/ Q# J+ ]. P9 t 5 D$ O1 p$ i% c6 E8 yM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat. / T3 o7 [. K- J2 U7 } X7 X# r L% b s
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的! 4 s% V& X' K+ ]8 l: t1 Q+ \ x; O" l7 ?4 z' l) K5 v/ O% c
M: Please! Don't mention tests! ; M3 Z( ?% E2 d# Y0 H 7 ~5 G! A4 ? I/ YL: 跟你开玩笑嘛!" U* ]' u, Z" P/ k- J/ Q" P) L
/ p* a; p: ~9 xM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger! + Y0 t J8 B; `( L! F5 N ' H/ {* y6 @1 I$ t8 o7 GL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦? 5 |$ y& g* {" W( s8 b ' `0 g2 f/ U1 ]2 f1 w4 tM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."% w. b! ~9 |& I
% v) f9 X: d- I* Z m9 [# b2 `L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?/ R2 N% F J9 m" E. C8 D
$ m0 f* e# D2 c+ L! iM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something. 2 V5 {( l+ o4 j+ L ' F, z2 [3 b3 Y1 d8 T3 C+ bL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?1 F# F0 z, [ y" ]; T. D
& R- M) c2 g1 x: MM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. 3 L9 J0 ~/ U' M) C) Q; Y, Z& f: g0 Q( u1 [/ D; H$ D% @ F
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。5 ?! u. Q6 g3 E3 G
. w3 w! B7 O( R5 h4 a0 nM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong! ! R) t& X2 G9 F' e% |7 w6 ^. v5 ]: w( W3 L
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。 # ^8 t; ~, H* C0 E9 \+ c3 V7 E$ _0 L! O0 g: E( _# {
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. 3 [6 }2 o V3 V( U ' k; N! C0 l) q! s% z/ ^L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? : w; z9 S8 b* Q. G% \, ^/ l( b [0 |/ @3 A
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike! # H( T5 ]" \" g/ S: }1 Y0 f9 G% O. ^! z; w5 X$ U ^
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了! 3 d: W# L+ v' B/ j) Q/ R7 W4 t' `0 R5 k7 y
M: Ok, ok! 1 o( T+ c- T$ Z# g' W. k* w- W$ R
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。 ' n: K( m7 v: p0 \Audio as following:% c: X# T5 A. w( g
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 / o* F3 t( k v5 k0 i2 V1 F3 E
( y; L+ B, F) Tbomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。 " G7 v0 x$ H& _2 w* p1 D3 g% q! w! }- S6 D
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.: Y7 r) _$ _; v
--- I f**ked up my history test.' z3 N6 E$ L* z
! K: S; x% d2 b% |! ?3 ] 不用 I think..... ,而是直来直去。8 {8 J" Q# E' t( Y" t, h
; Q6 H2 s! g& c2 _ " They messed up my order! " --- They screwed up my order ! ' E& K" W5 |% M3 M8 ` ---- They f**ked up my order !
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 - M9 a' U% Y( v . v/ S6 j# a* {) I6 mYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。* G @6 E8 l j7 A A. X' ~2 V. V0 S, ?
4 f9 B( U( O( M, V; ]# T
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。