埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4074|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
" y- s/ p6 f# a6 I5 ~' T! n+ Q
1 n: K$ g4 K; p% L- C2 h* d. g9 wL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
' ^  `2 n; O- }; P" p' `: |0 Y5 b) L
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.& E0 |4 H% J7 q  @$ U! d( i  e; X$ J
' H. }9 [- p: s& q) o6 C3 p; e* A
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
. |' H$ ]; |/ E- ~3 `4 O1 J
  t3 P9 T; g$ f+ _2 s+ dM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
/ l, v! g0 p  Z8 ~/ Z  g  u( x3 m; Y2 F3 G9 n2 o
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
  k/ Q" ?. i; c1 b9 `. T+ G$ f4 c5 |) s! F, S) m
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money., z3 o- z- o- J) L4 V

2 f& E3 s' _% R! l" w4 N' sL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?3 E% J) m4 L/ e

; z9 z9 ?5 B; ^+ qM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!0 p. U6 q$ L0 C& V; p3 }

" C7 S  b$ q, r- y. u; X. LL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?5 Z- `2 V7 I3 B5 o- b' X+ `
7 Y, x* _- S1 d
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.' o- J: R( N' _
$ u% H: D" k) y7 n
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!1 _3 X' ]! A( [0 f6 {& N9 Z* T

$ ^7 _+ }) T* C5 I$ w5 JM: Please! Don't mention tests!
. B' A1 \' d+ v0 @9 O) H; i4 }& w7 \; P* N
L: 跟你开玩笑嘛!2 u: Z4 G: B9 Z; Z  f! h& M
4 G. z  i! i: A# l: p2 r
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
/ `& J5 k% i% W
3 \  j) e% E3 L. I) ^0 t0 V0 c- XL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?( o0 G6 ]# H; K1 O5 x

% P, e) s: _  v8 H- q% pM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
2 `" {; e0 E5 T& |( z& B% N. X  p! h; t2 O0 w. f
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?5 y& n8 k' Y4 B1 v  N) p% }

! _1 `/ v8 w: D$ E# d7 q6 Z+ GM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.$ e4 R: n) Y& I$ g% L0 T2 Q% \9 `
) e; X0 c1 [; x& B6 ]2 E* r
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?2 `0 j4 n% T) }/ A- @

0 r7 [0 n& }' nM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
( @# i! a7 d4 @$ D" q' z3 A4 B+ n; _$ }  }* b
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。1 a' n7 p0 [6 Z4 d" s$ {6 p( A$ \" m
+ e2 Z8 K* M: s; d0 t. u# C+ k' X/ e
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!6 y0 U" h) d/ M, L* G% [0 t/ ]1 v
" f+ N8 b) l* a9 B: g$ U
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
+ o" x! f8 A: N& b/ G: F' X# b* I; u* F/ c. X. _$ f
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.1 y4 Q" ]# H/ G" C6 M
1 h7 B5 I; w( |! a; Z. w
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?, b6 g( E3 h4 a1 U, ]

2 f* E  q, P8 ~% C. d# oM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!: C/ J7 V4 ^: T- j
; |" Q  Z7 C2 f$ q- _( L0 E" v0 U& `" @
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!! N7 l) X# N. r: A
' ^6 y1 N: J0 p8 M; Z1 ~
M: Ok, ok!
) o% `) n9 Z1 T1 |2 `) H1 X# g( Y, N* G" H
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
! f8 v' m7 v$ g, X2 t9 P5 HAudio as following:  n5 u) D5 \4 Y( E9 |* Z+ z) T



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
2 x, m4 u( n6 z2 ?  m; ]6 P9 p! X! i% a: Z# [% y/ J
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。. s+ G5 Z4 N7 C, w- e
; D6 s$ D* I- o. y: l. D
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.5 f) N# x' l6 a! A: C  H/ D
                                                                  --- I f**ked up my history test.. N# w0 B  L) q; {! r8 l

% C0 Z! w0 }/ J6 A                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。, c( a& j0 d: W, ?

$ ?: q# Q" r- m% V" S& ? " They messed up my order! " --- They screwed up my order !* o# F# p; r( M- z7 A4 y, n9 y) s
                                                ---- They f**ked up my order !
理袁律师事务所
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
, G' M# S8 J) U# t7 Y9 J" E) L7 `1 |) G2 f; \  e4 P
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。% e- b% q& F; E
% t5 \, s0 Y; w" W" n, Q
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助9 w: ]- A# o- R) I6 Z- `
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

0 x, l% F- a) l% R/ X7 z3 x' s7 V6 z, QYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-26 00:15 , Processed in 0.182412 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表