埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3877|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。2 O% b) _- `4 u& u+ P& f4 l- Q

. v) ?& d: d. ?L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
8 N6 N- v0 _+ W- w* _0 D+ z4 ^) s5 R: B% j0 {% k  G+ [
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass./ |  a" x4 d+ K6 k5 P! p

: E# d5 G3 i3 y1 H- P) F& v8 P# SL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。, M2 ]' ~. t. s# t1 d
* n' m' l/ p# h7 V+ @
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
, j2 Z7 E- `' Y6 u) Z7 {+ e  A+ b8 a; Q& [+ Z0 E$ t; T
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?, S. ]& _: k- I9 r$ h

$ ?' C& g0 u) e& e* ZM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
/ Q  K9 }# W+ e5 u
; w* f6 H: D9 A- G& @6 P$ F3 yL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?) u' I  l& N2 J1 Q# X- p; |

" G4 s3 H% ]. r7 FM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!+ u( L, Y2 H* @
9 F0 ]% d6 O1 P% y' }4 E) E
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
$ J) p. j' U% L9 n  g; r  m, ~. }- ~5 m' U1 S+ d# J" |  k
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.. b$ Y+ U- A0 H  h3 B  W
4 I, T: N* w$ m7 J5 B
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
6 t4 p+ y2 p8 R* v3 l& R6 f/ R; {" g6 w3 b5 [
M: Please! Don't mention tests!
& Y/ A$ p# O4 n" O
  ^* @* _" E4 s% P7 S* d, OL: 跟你开玩笑嘛!
! H* Q1 p$ o, c: r" h) ?* u6 U4 }- p0 m# Q
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!( W7 p9 _8 g0 s. [' d3 O0 Y

  i- F. f; L5 ~& ML: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?6 I( @8 F0 R: P7 G* h; b

# l' u; a5 b: L, t, uM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
) }* c. }+ t" J4 p5 e  g
4 u# T9 e, _/ E4 A$ q; I) `" rL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?5 G  O' w% O' F

  l7 z7 y) ^& W3 H3 x* d4 TM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.6 H- G4 e2 b, G4 N
2 X+ s2 ~9 a3 z$ h% e2 Q: e
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
/ E5 o" _7 b( B- `# l" {
- y/ ]0 |* c; a) x7 @7 k1 RM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
. r! v" Y$ V& I2 ^0 ?& m, z" j
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。* M# G; v# }8 }& ]8 z* d9 {

4 b  |7 v6 Y' Q. Q: F% MM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
% x8 F' ^" n0 S* v# }2 y6 l. S% h& @# ?+ O( g
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。/ Z+ i$ G, I( z" l  k5 B! V/ I  w
: p" s) ^: U) q: u1 {4 q- C) G
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
' M0 h4 i; H% I! M8 G& E  W, N
) k. O$ h# {: c2 n# o$ K1 q  ?L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?4 A* `# v1 k6 S/ Z) q/ Y5 I

6 y: H4 `0 R& _. G" a$ [M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!% ~* p$ F, ]2 |+ h( ^

6 T4 e8 [* _# l, R9 ]) D, M" hL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
; h; ^# W5 ~% l& p# P  ^0 r. j" L0 j
M: Ok, ok!  }" O! `; @" c

5 x9 c) W/ `2 P4 ^* ^" h- v今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。: R! D# a5 e. e' D# Z& z4 g
Audio as following:
* j& k. l. ?' g3 |' X* o


大型搬家
鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 % x! y- }! U' O6 C( ~) _, e: W
7 Y& R5 a/ A7 g
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
5 z4 b0 o1 f% X# ]1 k9 [9 {
- q. O% e; b+ T2 \$ w“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
# U4 K: i/ I9 B/ d: [9 \9 A' r: G                                                                  --- I f**ked up my history test.
1 z- X" }* \& H* n# C1 v# I$ t  K9 ]. Y; M0 z5 H
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。* Z$ u; v+ q  e& f1 W

6 o5 V' S9 X- ~* ]1 q# `1 i " They messed up my order! " --- They screwed up my order !8 F; b. Z5 W" q& Y
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
0 N3 A/ E- Q0 R8 X& D4 [
6 l3 Q" m3 w3 S* g' SYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。
0 [' o5 h5 a& h4 q( K
% d* U; r) x( h% m4 R一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
& d, o+ A  F9 h$ _) _贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
1 K# v3 ^& I. T6 G* c
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-1 13:59 , Processed in 0.149911 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表