埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3845|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
* |- J) X; ^5 K% q( ?$ E5 `
& h* f3 |2 K8 g) ^" ~L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
- J3 N% @: U# j  U! Z- o3 b* T8 J& C$ `5 @  x' L  }
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
6 a- B+ H! S% N$ V/ k
5 v7 G" d/ p/ nL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。  k' s/ v$ i- E- e( R: [

! O) i: a' h5 S& x% d7 {  U" `M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
9 l/ K, C1 n6 I: S8 V
1 m( p6 }; V7 X% ]4 @6 |L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?+ ^3 G& i; q  P% P( I, d. B

) h- r/ l* T; ~9 ?$ Y* @4 XM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
& i1 b% m" a% g& T9 ?: C6 y* k
8 {8 J) j8 {! X  C4 C9 k9 h$ rL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
, h' P8 c. ]( R3 [/ ]; H; u
8 T% B% E! k6 @M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
2 L# d9 ~, b0 d$ i- u7 [2 p- S( m
3 n, c9 p; h4 Y/ CL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?' ~. g1 [5 M) V+ r1 _) T& S
$ o+ j8 s9 L$ y) f
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
" l* F1 q6 ^6 @
" M) Z/ d& ?! l5 zL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
- x& I( s" |* E. s, H5 w- F# n+ y  A# `& S' k7 c) o
M: Please! Don't mention tests!$ J$ t0 y& L0 I  Q4 K  E

' ]  _9 V- [% m8 ^( y$ g: `4 |8 Z+ \L: 跟你开玩笑嘛!
& O( `7 l. l- l3 ]1 K% v  Z7 `' V* a* A7 {/ X/ s
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!; ^5 Q2 _) |; v+ R* d7 m
3 z# J) \% D1 f3 N3 \) }
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?$ w, G7 N3 M" V

# |( ]3 O! j; g( H5 GM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
6 ?0 v/ }9 @. A( z( V6 t% @+ ~4 }8 m) G8 |3 q  L
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
; J! @4 R% I3 h& `& \
5 W" G; c* w# S4 l4 }' rM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.3 H9 i5 ?1 H  r7 }' v

/ ~8 E& o$ s1 ~& H- I% ML: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?1 P: e7 P! q& X$ e+ ^6 S
1 E4 R: p2 D. m/ o5 @0 [
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
# E+ m) i4 I& T' {( x7 B  w6 f7 T
! m6 z& I; k+ D* w: cL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
/ n! ^% K) L4 n3 h8 J% u4 q0 W0 ^, O; {$ x
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
! n8 T- [8 y, {) U2 J/ r- H( L! I7 t. I2 Z" N- e4 r, o, Q
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。* t  h* }9 Z& T, V2 W! ?
  y: }! Y' e' C$ Q, B6 d+ ?8 _6 `7 ^
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
: L0 h2 Y" a  F, K
" T$ l/ F8 [- H( q9 {L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
- E% ~8 t+ w/ M% H, {8 k/ t4 _1 o3 q, c: v0 ?, m7 t2 R
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!. O1 \) ~* e8 }
" y8 ^  n; B6 |; u( d: r9 m
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!" r4 U& Z1 U2 f3 U. T  i

7 ?) E2 O; G. _+ L- h# c  gM: Ok, ok!4 B4 V# B& w" ~! U: l# _, r

$ ~3 ?( v5 g: Q9 D0 K, ~9 }1 w3 j今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
! j+ E% b( d5 ~Audio as following:/ d) z0 t+ s. n" @



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
理袁律师事务所
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
9 h& F" k' ^4 B5 H
  w1 g* i, C8 {5 Kbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。, q+ C$ q5 _6 w6 S! G

" {/ p) x" s- e6 G“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
# ~% f7 Z+ ]0 b9 a2 q; x; n                                                                  --- I f**ked up my history test.
8 r/ k9 d1 S: V( p% }& {- }, ]* s; n" H" s6 y* o, c+ y
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
  i( X; r7 n" v6 r! O$ {+ p2 o: q2 G- y
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !6 \+ U8 Q4 G6 d6 {- y6 X
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
! |: F* P- M  m$ B2 O  ~) R3 Q8 Y& L/ S) O8 t5 w& @2 ^
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
  z  f6 t* f( O7 P. f- G
' t& ?+ L6 d. P5 I& [一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助' g6 _/ O- W& H& f# Q) r
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
/ `4 S" A+ q3 x3 L, {
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-24 08:07 , Processed in 0.136698 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表