埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3833|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。' h# {. V$ X0 Y1 g" {. ]
8 z. u  N0 r1 ?7 h7 M
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
6 V; l% s( X+ U
, n' g/ `! p- M7 e% mM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.; [2 k9 Q' ~6 H* G( [7 H% l

" M. b  l7 o( Q4 c4 ]8 o. r% u# I$ A9 FL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。1 a5 v9 k  I0 r, b
- V; N- O* \8 ?( E. o' E- Z$ _" `3 O
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.; t8 X) Y( f" z9 u0 Y, ^

7 u' v  M' v3 uL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
8 u4 T% J. `# N  c. h
8 X6 K3 H/ [& B  I; {; W) dM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
- h( B  ]9 B2 \- e* o/ X& ]( b9 \1 K) i2 u3 J) l7 p$ @
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?0 Z8 [$ |! S; x( ~0 M1 ?* t
) p, a0 x+ m# k) Y0 x2 V  ^
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!$ i- @" v& T" z5 `& X- C( q* ?+ j* o
3 P$ j+ @. k: o0 J9 H% ^
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
% ^0 g0 g8 W, W) Z6 k
* H- J$ X! m+ X0 b% OM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
! s$ Y0 G) N7 k/ [6 l" z; y+ I: Z/ m
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
1 Z2 a+ ^0 ^) s/ x- ^! t  W
! p) ~& s5 f- Y$ A0 Z2 mM: Please! Don't mention tests!
3 q8 Q2 C4 G8 {- R! u8 U$ o' [5 r" A  ^5 ?6 \" w; ?
L: 跟你开玩笑嘛!
/ Q3 J, e0 q1 c. k7 p6 t* F. _( I% E( c! s8 U$ Y
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!+ ^" ]- f! L4 r) @$ \! h0 U
* x5 l, r; c9 H8 _( @3 `
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
# n2 l! b$ ~2 B# Y5 \( H6 N. c
3 I* y& A% j9 H; CM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."6 a* t: J5 S, e, [
& S2 p' [, j' H/ O! f( J
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
% ~; Y6 X1 J* N  [" Q) @& i2 d* O: Z# M: j  M3 i- y; {6 K) b# m  z/ q
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.* w4 P# _5 F4 V3 t1 C  n

* L  |, W% V0 m, p; m! \L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
$ q2 t) b2 n6 n1 W& p& ~2 n, A6 ]- ?: R7 S, }
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
6 i5 s3 [* f$ A2 }, o- v
: @; {& b; G# Y7 Q$ YL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。8 ]+ o$ _) e+ j/ b- g! C! M7 J
/ w( N  v, l, x6 a
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
4 f, G6 @. L- U9 U" [) ~, E5 B
( \# V: n7 A# i- j/ A! _L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。$ @+ s) k: \# x  f/ o  _
' U. p* Q- e" |. D! Q
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.8 p6 Y3 ~( M, c5 P* C& P
+ p' I' y+ C/ S0 U9 Q( U
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?/ ~5 T1 V) D" R, `  {$ w( X, o

4 O0 P+ M' n; }* J: JM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!! _, i  \. e9 E' i3 b2 G* Z
  Y' J( I' V) v3 C2 j, m6 I, a% q
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
* G- A+ T- D1 R# y+ `* d; ?" h% _. F: L: O! |
M: Ok, ok!
' F) v# x; |7 t5 n. i3 d8 a7 G! u4 r: Y( s# K  I5 }4 E5 ?; K5 G) I
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
' p+ V8 p- k: _: GAudio as following:; J5 H' n# R. l/ {3 d



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 / R# c! h# f2 J6 |  G0 r" U
) h% c: o; X) o& f$ \
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。) c6 O1 e: t0 S6 t! }" ?% F3 r

. A1 p" K3 V& m+ O“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
6 ^% M# z: Q- r                                                                  --- I f**ked up my history test.
. j2 F% O  N! o7 P% B9 p* k! Y9 Z) l; ^
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
) b( C8 l& h8 i% K1 C
, }) T6 Z  D$ G. t4 p+ _# r5 X6 v' b " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
0 h( A- N  H  N6 x" N( r                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
+ t* T  d: i6 l& [1 t! t) J/ z% P$ j1 f: j# O; |8 G
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。+ x2 U3 h2 [, ?6 @) T. L. Y& ~

; L& P, [1 O+ T; E一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
% [: o6 n2 B' P' `) O贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

; t5 C; |) A: A' C1 ?7 l5 y  `" }You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-21 20:41 , Processed in 0.104304 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表