埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3836|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。) f3 }; H1 }/ X# X
( M2 E9 j. W% b6 x
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。2 X5 M! M: M; ^" |
2 A2 u" v2 U$ F7 k  l+ l- J" p
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
& J/ n4 x6 o; M# j
/ E; k3 e) D* d# V8 GL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
* B$ O: i3 p: y9 Y5 R% N
$ z  _+ w3 }; Q, P, O2 R. S( |M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark." L' e7 \: x/ s" U; x

; U/ W/ _; v# }; P# _, }5 Q: lL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?; Y- H/ n1 L, Y0 A& b
" E6 G; }. E( T5 i3 {6 e' N2 n7 F
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
- x& K, `" ^$ _# T, k
* |! _  i; i. s# oL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?" K( B6 @- J$ |  G
5 h% D5 Y# z7 D+ H+ {) R
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!# B+ g+ |5 W3 z5 l, L5 H1 a
' o4 x# U0 G4 U9 G! M
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
, n% s$ [! H9 o6 ^8 A5 W
& E5 `  `: T: X3 l2 u/ _M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.0 s. N2 e  U) h# ~5 K! d

, k  m1 a! D* m, b% J" jL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!! A& p) m( M8 X7 v3 r) [7 E
0 W  j  Z  `1 ^5 q5 Q  W
M: Please! Don't mention tests!" O5 k& h, h4 O3 ^8 e8 Q

/ }2 c' b' b  [) Z/ l) TL: 跟你开玩笑嘛!# p8 Y; M( s( d, s! ]& I* }; u

3 X5 ~" G! G9 W9 iM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!9 C+ r' z) D9 M; x0 t) Y. D' W# u! Y
! ~6 O1 G8 B$ S- o' h- N
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?  ?9 P( d- n" x( h" r9 h

, y% I* p/ t# A  EM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
" k2 b% E8 h" g  o; f: U) U% e
! I0 g$ [# i* HL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?! w. C' A( I7 r' A( y6 v

" Q% T3 k" `& zM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.8 l9 s0 d( E8 ~! x% y

7 h4 ^  O" L8 @6 @5 y! iL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?2 Z9 S: f. Z" p9 n- u, q
: ?3 s8 Q3 X. N, ?9 U) U7 N) z% R* n
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
+ T0 w# _/ {/ B
, b; u9 m7 @( {. P2 jL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
1 J$ Q  [) |( j1 P4 z  t
/ s: x( g3 O+ r  e7 ~  W& Y$ @M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
/ D2 _8 C- M" S, r; s' R3 S1 v8 j- Z, L
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
6 _. \9 l' y4 u$ v
0 X- v( `1 u: b) c) T8 P- OM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.$ F& d$ Q1 h, U" I) A

/ m4 F% w5 V' z; ^& @8 G- B: hL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
5 [% A7 m' b  Y3 S3 r5 |( v1 r' E5 k' X4 e3 m1 Y/ {
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!- b! f: A5 [& J, s' u6 u

6 F) [, h9 a! z: H* kL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!6 Q8 V, H4 a5 k- M3 ^9 i& O# @

% S1 _7 R9 W1 A8 m8 R/ EM: Ok, ok!7 `, v0 }+ `) B* N* n; r1 u
/ P% M3 t! a7 T' `2 T
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。- l) i9 _' [5 e" d; v- [2 ?% ?
Audio as following:
% R0 B; s! ^# R


大型搬家
鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 * k7 O* C2 F& m- }' z; B

5 ?8 A  Q+ v1 a7 [: G7 X$ Wbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
; Q* j+ @& l$ }
' h( c, ^6 Y# W" K8 Y8 p0 c" O. ?“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
% K$ K9 |1 m: B& l                                                                  --- I f**ked up my history test.
+ c; h; U& b4 l1 c8 `1 m% ~) `: [
4 g/ \- Q( v- l6 e                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
9 n& _. G8 j  ?2 @1 w3 f" N
/ \- ~4 A" }  t+ c* O " They messed up my order! " --- They screwed up my order !' F, r! S7 p: t8 _2 v1 p7 t
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
6 x) e+ p7 ~- a: p" V+ _6 p3 v6 Q! V3 _- X0 P* \3 e
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
9 C; x7 z. J, N, ^, j
: B2 y  m& d* J! {- M' y5 c一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助' v- l, E- z, x; Y- T! L
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
5 H0 u$ U2 [7 J! @
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-22 15:12 , Processed in 0.128827 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表