5 N, v4 F+ d4 [' R$ b H3 o/ b. BM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass. $ g6 W8 ]" t: r( W- p0 u) V/ n/ e0 o, I+ }3 S
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 6 c, F! g; ]( S# E1 l2 d0 ^9 m& s3 R* j
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.8 i/ |5 B* M' {" V, D; X. u
/ E+ u0 y/ B9 F0 T4 v( c3 \% @3 K
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢? ) w( C% W' r6 {, k* l1 e8 X& Q6 ~1 P1 t4 B0 m# o2 ^% J* n) L/ A
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. 2 o% S2 q# T* u6 V6 Q3 y6 |7 I# [7 s( M, o
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"? ) F* I. Z$ p" L4 e+ }; k# a! u* ^- _5 c- `* `/ P
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!6 p3 }3 |: s8 H7 r
) T* B1 C% b- L
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?6 E: ~% A j4 F# H: Z9 M4 H# p
7 m% ]# b) h" R4 e- I8 h+ lM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat. & g6 u, M4 z3 s7 a / [3 t8 V0 j0 b0 r& G4 f2 FL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!6 V" `$ `/ K" b3 @5 p9 ^
4 [8 x/ c" G7 p: }" _ O0 d" VM: Please! Don't mention tests!2 k. ^8 r- u: R+ h4 m0 `( [
" F m) W Q0 v
L: 跟你开玩笑嘛! , E( a2 d/ I( D6 x * U* T9 U8 d! ~$ GM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger! " l9 ]! j2 H, }* n% {/ R7 s - J/ v4 ^9 C9 C4 O% a# KL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦? 8 R* N$ t' ] l8 u- L8 Z6 ] 7 R7 C+ T. |" |4 A' eM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."/ W3 A7 R$ {0 [1 N7 j5 O* y
+ e0 W; H! s( C8 ^ h. L) C
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗? . w% H5 H2 \$ ]; J , A/ f6 g8 z) j* F& M) j, D3 j& H4 RM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something. ^6 y7 z4 x4 c" h0 z) G' U
, T% N {. p1 G: w- c( ?! r+ P
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"? 6 F$ L) s' f7 F5 G" \5 z3 v# D2 |1 T8 @' M; J/ f! V
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. 1 m; t: z$ D( d; l3 I0 N' j( o/ E8 ~2 n
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。* V e; h- C) \* @, v& ]# Y6 x1 z! A
* `$ x7 v4 C# U0 j, U$ o( g% VM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!1 n# ]3 a6 g n+ H* N ]
% q1 X6 Y) A! o5 M3 e7 n; V
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。" ]" ~4 G9 y7 _8 q
2 p- ]/ h" X; T& NM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.. p( q, i: Q- n6 e6 F6 z, e
/ D+ t D% j9 j+ n2 w* F2 j* iL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? 8 h8 H& x1 d$ M! U e- Z [5 H s+ }. [9 L. l
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!6 h. G$ ` ^& _; ?& R- b4 ~
6 S& \9 [, a$ Y
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了! 2 f& W, b4 E! V' i7 e; [$ c; f& \4 m s4 Z
M: Ok, ok! 0 S7 G0 b1 k! K5 s) y0 Y: Q8 b' i& |. J; u
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。; ^4 R$ e9 ]$ m" N1 r C" u+ ]
Audio as following: 1 G; T. |5 _4 {0 j, h4 M+ U* |
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 6 h% a2 h; v' L3 X# c. ?9 F" n
# E C: _2 O, {. W7 `: v% }bomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。' j R& ^$ A; A+ {1 V: n
7 ]8 }- H4 n7 j5 R' K) u* S“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. $ Y8 k( m0 w1 J# q% N; [1 i --- I f**ked up my history test. : \3 ~. y) z/ T1 O 5 m6 J! Z2 ^- S 不用 I think..... ,而是直来直去。 7 K5 @- F9 o& z1 X3 _2 z( M! C# [
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !6 ~1 Y$ I7 U9 L8 v r. _% l
---- They f**ked up my order !