- { l8 C1 U8 a9 S7 e1 s. XL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。; L' v6 _7 ]8 L3 Y' B2 g1 s
& S3 \9 O- W7 `- g$ y4 v
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass. ! b6 ` ]; ?; ] Q2 m4 ^& k( ~+ [7 }; ~
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 1 m* N9 q: c& Y0 d3 X. J 6 V, S! `. H6 J) K2 p( eM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.% c5 j5 u$ U" P
: d3 [6 k9 n6 c5 A/ z
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢? ; @" e) C" E. K# Q* m0 e" ^* H1 u, R1 Y. Q V, {+ ~: \
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. * o6 O( j3 H% V, J % v: _0 c5 n; m; K( D6 ~2 t$ OL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"? k) y% p) A: p; O- ^# e6 I. z$ j+ ?" V9 [1 H
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!- D$ D+ [# O2 m% ?' ?2 g! O
* D3 E2 x6 R5 f7 k
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对? $ F; |, F! U: t6 h& l $ N, e2 v+ ]2 m/ i: JM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.2 \2 G, x5 E4 G+ @3 p. ]# D+ z4 Z
8 J' \& }3 u2 M3 c8 @9 Y( h
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的! , H" I& ] l* ~$ @0 A/ [ / F! B- M/ n( V6 r4 JM: Please! Don't mention tests! 3 [( B: [* T" i: P% @9 z5 F 7 k! ^" c6 A' d( q. OL: 跟你开玩笑嘛!0 g1 V# X( w, R7 H% f: K
7 e4 ] S6 b% e8 @4 g# yM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!, B$ g/ [9 a( m
4 [6 ^3 T; t' }' WL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?$ x. B% y( R8 |* z& u
3 r+ ~2 T. X$ L* ~* n- n* `
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."# _1 f$ K6 `/ v+ [ S9 J9 N* z
7 r2 i' ^5 t9 S5 G! J8 V+ {L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?- j, C8 i# X% Y, F& C
3 Q p. t t. H1 t1 q
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something. 2 u2 ]1 n6 A+ U2 E8 y6 W2 ~- |, s8 y* }! D3 X
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"? " o2 Y# B& K9 S" {! ]" f2 _$ s! _
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.$ i5 N, q) S) ~7 S
! r4 | d" O2 F8 b3 NL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。 ' `: T$ a! f, D$ h& H' U. f2 Y% v2 [* c) r- n3 d. V) U
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!; q1 \5 Y6 m. R; B
8 ~2 u8 N$ s' z% F# A. [2 ^
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。$ q1 _4 P x7 O
; K# \. O1 S" `8 d2 u* W* b
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. + q2 n0 ?( H3 i N* X2 f R; Q; |) ]: D& a7 t
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? " u" n* J, _4 B) r( R7 |/ Q : L; v P9 I1 Q6 A2 }M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike! 9 z2 I# M+ d) f3 F7 P 1 D9 `+ Y, H' o0 o9 ? {L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了! ' K3 f" [6 e) M5 m8 I: t) c5 P& E, h0 w C* q/ S! f6 B
M: Ok, ok! * v7 `1 p$ d% Z8 P+ F3 E2 l( S8 R/ k; b4 O; s
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。7 v5 {" `" R: J5 N d+ V' d- b) w
Audio as following:/ u# h. {! m# }3 z R% ^1 z
- M* x8 \; H m) |" S5 Kbomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。 ; h7 Q/ K7 Y6 X+ x" G. {% L0 ~& G+ X" n ; \6 B* @% G$ o! [- F7 H' Q; T' `“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. % o8 z4 R0 ?& X+ G! w) B --- I f**ked up my history test. % k! S2 k1 i& z& }/ p + V9 l2 z$ q4 `: \9 O p" g 不用 I think..... ,而是直来直去。 " D8 ?, a% L) Q6 l; s4 ~ & N. T. ?; l+ f* K# y: q% d " They messed up my order! " --- They screwed up my order ! ' @# ]7 V( a6 ?6 u ---- They f**ked up my order !