% D" @7 @2 X& @! z. [" \! C( s( K4 p$ `8 tM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.2 ?9 T; B- ?! i# G. z' P2 R* e
# H; r- a& {& PL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。6 y+ s A/ U. z+ ~1 w3 W
% J) O5 d6 t7 b! H( J$ ~, V
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.5 z/ X/ ^ m: T
, {3 r8 |0 _+ {1 X5 B" kL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢? ' V- j9 i1 i9 E3 `8 S3 W % x, g* S; m5 j& Y6 iM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.4 R. o7 I6 J) i4 g7 X8 Q. a* I
( ^+ f( A$ J% h9 ^; E6 I) Z. v+ ]L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"? + ~, ~; t: r2 P! c+ u$ `8 A, _ 5 E& ~- X* R4 R3 pM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible! " |8 s0 l) @- K8 J+ q8 W) k; d- G0 b! X# h/ E c( z: }
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对? 6 e0 O! f7 V3 k: u" \! f- U R+ \& w- |" C [9 R
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat. 4 o: g: K" v* L 1 O; p1 r& L7 T! V# f) ~% G- ZL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的! 8 R& x$ j6 B. U6 o% x7 B: o ! y5 l( W' v; |- `' S/ |M: Please! Don't mention tests!& M+ Z3 r$ H6 A( [) j- M' s- g
- V9 H5 A9 N# E! D1 f* WL: 跟你开玩笑嘛!! q# H$ R: g) [8 @3 J& \9 K
! Q7 e/ M4 u3 f/ u. @+ M: I- f2 l
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!( U+ ?3 W& s6 y6 V, m5 ~/ E/ n
$ F6 R( p. s) U0 I {& J3 mM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." 6 K' k4 W1 `2 s) B/ L9 k7 Z9 h- C+ P9 Y& ^4 F+ W, D
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗? 9 l4 a9 w3 ?% I0 H* T! E+ Q* K6 q2 e2 p( Y' [+ F
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.# Z, z# {2 h3 w# |# C/ W
1 ^/ o+ p3 r; QL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"? 3 R0 _9 `' C2 z3 P: X0 ^* y9 s& \. E4 h
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.7 N0 s$ f3 h' ] i! F3 x& ]
& k& V$ v; ^5 o; ~ C0 [
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。1 j7 \( `# }* C+ c' T
% k9 C) j: \& n; SM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong! : W4 c! P& |' r9 a " b) X2 ^. v7 iL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。) x/ m+ E6 {$ h- u! ~" g1 a
, M4 i' S, G+ y: X
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. ! e. I; p! p! e" r! N: H3 W* F5 b0 C1 J" G, W$ c# G
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?8 Z) q3 y0 G, G( N" j0 G) |
' W5 {* L) @. @5 h7 J1 f' i5 {
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike! * L! u7 L$ E1 h7 u5 X, L8 c- K& i( c8 C& J/ Q/ Q: z$ _6 |8 `1 T
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了! 5 D6 e/ `) F; D ! p1 X+ q9 c3 }) w, `1 j% C7 |M: Ok, ok! + }0 L3 g$ A) Q& m, H/ Y 3 Y2 i$ w" z. `0 _! I今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。7 H) I5 ?* {# Y9 E* U: g" F1 C
Audio as following:# f8 [3 }. H& H0 f( f' ?% o; N
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 5 A" N9 e+ |* q
' c0 H8 z: C6 z) F
bomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。 - Z' w) u; y3 A* D. q$ z% b! B$ Z8 U- v
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.: m/ p+ |9 B6 S* t% z
--- I f**ked up my history test.5 {4 @/ W4 ] o0 H6 u0 b2 M9 e
& M* u. \$ l( J: y' P3 B( a 不用 I think..... ,而是直来直去。 1 i5 p. L3 B1 Z6 x/ h' D$ L/ _4 t8 A
" They messed up my order! " --- They screwed up my order ! 2 c5 |% Z. j7 _8 z1 j ---- They f**ked up my order !