埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3909|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
' {9 g# T$ K7 k9 l$ e) k  B: E6 ^. {+ h0 z* ]. @
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。6 Q+ r: l/ G. X

+ @; t8 y0 L) P' YM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.$ K5 L+ N8 H* ?# K7 E% d
8 {4 r* U8 v' y- h0 u7 {; n  @! h* n
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
9 ~) x, }7 |8 F' C) a5 e
. h/ z5 g* Y" h/ J% j* wM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
. d: u- g& f. B! X: \: Y  t
# |+ M1 V' z$ e" \' v) B. F; l  D9 dL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?5 m4 f6 `& |4 y

7 R% b& i! O4 g1 SM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
9 m; n3 N5 a2 {5 G7 s
) ~5 l+ C1 @$ RL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
; v- q0 b+ t/ E- B: G% I
( U, j# y7 O: b+ T6 H! V: ~- EM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
& B  Q7 J- ~  E) N" J; N
' g, U; f! [7 D$ U( A- g) XL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?# x, y$ Y: U+ A( `* C  q8 Z; [

0 S9 i5 x* x! Q4 uM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
8 t& b5 ^/ I3 x' A: J9 X, l2 k6 A) G: Z$ W2 p% o9 o" k
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
! ]2 v0 j5 Y, m& F
. @' V/ }4 P( X" aM: Please! Don't mention tests!
8 {/ `6 }. Q) C" e; B2 q
- B9 ~* S3 R0 n" }1 w3 n; T/ ~1 [' V! @L: 跟你开玩笑嘛!- U, K0 G, j, |- U0 n
! Q# f! A6 \( ?
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
# I) p; G7 v8 l
% f) V  q0 f7 W( I# hL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
$ l0 A( s: _* Z1 V5 n- n+ R: x! n8 J$ o5 d9 L
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."  x2 z' F9 m- k8 s  }& Q
. x+ f' Y* T/ i# t9 |
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
9 T0 [* V% V& Q/ ?* {, N4 L  c
2 E: q, _$ K( n, B" P' `M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
/ u% R+ K' b8 P- O( L8 ~
& m+ T+ r5 m" Q1 gL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?- m6 J% B3 D4 w8 o
: @% [' q' O. [
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
8 [' t. w+ E& w7 |8 e: {7 Z! _- p) J1 k3 C
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。% N5 k, @' Y: q  M

0 ^; i4 ?# A  SM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!& Y/ t/ l$ [1 U& {3 P6 n9 n" Z

. I' R% F! c/ P3 S. u. YL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。% Q0 W( S# Y7 w0 k/ T  `0 |

& i; [' u6 S! d& W2 U+ S9 xM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
- c: H  S/ O% o. Z/ H5 Y8 d0 f; t. F! x; A6 B3 _
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?* L& P  s% p( V1 j1 Z; S
% v) j3 }: [( U7 H' k0 I
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!& h8 _$ B  y& o3 P8 G4 X
. [  B+ ]9 z4 i/ l& L
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
4 ?. `* R9 I* G1 {0 ^7 }( h
2 h7 m% p5 ^) T0 a1 Z* U: |M: Ok, ok!
9 u: U9 T6 h4 {, J7 E9 S
: V$ i, j* l( d' F' q; S今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
5 Y$ T$ I  E4 v' w) a! v( R6 FAudio as following:
  ^9 T0 m+ ]8 j  C) [1 Q


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 6 ?# O$ n8 {+ H3 v7 r
' N+ a3 k8 a6 ^
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
9 W/ `: u6 N0 P' o% T+ P
: {2 S8 v. V, U( n4 O  T1 o/ M“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.2 d. r" E, h, N
                                                                  --- I f**ked up my history test.
0 F0 O  k/ [, o7 U+ w4 Q# \6 R! j0 o
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
8 m% g) [9 M1 X: a/ }
- `! N( ^2 x: c* K# y/ L, m " They messed up my order! " --- They screwed up my order !8 q  O0 S9 h! j1 x& w
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
" o* W* V1 H* Y- E$ Q$ u7 S, x' N5 O" g; U' }
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。8 w  G5 C+ \! R

9 N  Z5 z% Z% N8 {" w* t" E一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
! g' q' v5 r2 f4 |贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
% o( r5 R: S$ w/ f2 I
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-13 07:25 , Processed in 0.161136 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表