埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3843|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。9 d' S/ s; j, |# Y/ R2 {6 H6 C

$ w& `, Q; k/ P2 Y0 [# C4 CL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。0 a: {# ~* L% B1 o

5 N, v4 F+ d4 [' R$ b  H3 o/ b. BM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
$ g6 W8 ]" t: r( W- p0 u) V/ n/ e0 o, I+ }3 S
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
6 c, F! g; ]( S# E1 l2 d0 ^9 m& s3 R* j
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.8 i/ |5 B* M' {" V, D; X. u
/ E+ u0 y/ B9 F0 T4 v( c3 \% @3 K
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
) w( C% W' r6 {, k* l1 e8 X& Q6 ~1 P1 t4 B0 m# o2 ^% J* n) L/ A
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
2 o% S2 q# T* u6 V6 Q3 y6 |7 I# [7 s( M, o
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
) F* I. Z$ p" L4 e+ }; k# a! u* ^- _5 c- `* `/ P
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!6 p3 }3 |: s8 H7 r
) T* B1 C% b- L
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?6 E: ~% A  j4 F# H: Z9 M4 H# p

7 m% ]# b) h" R4 e- I8 h+ lM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
& g6 u, M4 z3 s7 a
/ [3 t8 V0 j0 b0 r& G4 f2 FL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!6 V" `$ `/ K" b3 @5 p9 ^

4 [8 x/ c" G7 p: }" _  O0 d" VM: Please! Don't mention tests!2 k. ^8 r- u: R+ h4 m0 `( [
" F  m) W  Q0 v
L: 跟你开玩笑嘛!
, E( a2 d/ I( D6 x
* U* T9 U8 d! ~$ GM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
" l9 ]! j2 H, }* n% {/ R7 s
- J/ v4 ^9 C9 C4 O% a# KL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
8 R* N$ t' ]  l8 u- L8 Z6 ]
7 R7 C+ T. |" |4 A' eM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."/ W3 A7 R$ {0 [1 N7 j5 O* y
+ e0 W; H! s( C8 ^  h. L) C
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
. w% H5 H2 \$ ]; J
, A/ f6 g8 z) j* F& M) j, D3 j& H4 RM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.  ^6 y7 z4 x4 c" h0 z) G' U
, T% N  {. p1 G: w- c( ?! r+ P
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
6 F$ L) s' f7 F5 G" \5 z3 v# D2 |1 T8 @' M; J/ f! V
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
1 m; t: z$ D( d; l3 I0 N' j( o/ E8 ~2 n
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。* V  e; h- C) \* @, v& ]# Y6 x1 z! A

* `$ x7 v4 C# U0 j, U$ o( g% VM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!1 n# ]3 a6 g  n+ H* N  ]
% q1 X6 Y) A! o5 M3 e7 n; V
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。" ]" ~4 G9 y7 _8 q

2 p- ]/ h" X; T& NM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.. p( q, i: Q- n6 e6 F6 z, e

/ D+ t  D% j9 j+ n2 w* F2 j* iL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
8 h8 H& x1 d$ M! U  e- Z  [5 H  s+ }. [9 L. l
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!6 h. G$ `  ^& _; ?& R- b4 ~
6 S& \9 [, a$ Y
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
2 f& W, b4 E! V' i7 e; [$ c; f& \4 m  s4 Z
M: Ok, ok!
0 S7 G0 b1 k! K5 s) y0 Y: Q8 b' i& |. J; u
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。; ^4 R$ e9 ]$ m" N1 r  C" u+ ]
Audio as following:
1 G; T. |5 _4 {0 j, h4 M+ U* |


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 6 h% a2 h; v' L3 X# c. ?9 F" n

# E  C: _2 O, {. W7 `: v% }bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。' j  R& ^$ A; A+ {1 V: n

7 ]8 }- H4 n7 j5 R' K) u* S“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
$ Y8 k( m0 w1 J# q% N; [1 i                                                                  --- I f**ked up my history test.
: \3 ~. y) z/ T1 O
5 m6 J! Z2 ^- S                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
7 K5 @- F9 o& z1 X3 _2 z( M! C# [
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !6 ~1 Y$ I7 U9 L8 v  r. _% l
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 5 w; E0 K' |7 A

% Q$ X% \& F8 j! z: n5 mYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。. {; ^1 W' C+ N/ u
5 q6 O" e# O( l( W& h
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
3 z+ T) F$ v5 J# M- V5 V贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

$ Q; [; T. M9 m8 X9 e3 f) tYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-24 01:45 , Processed in 0.097569 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表