埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3841|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。6 g$ \2 E9 E+ `' t) `( `2 L, z

2 P; f3 i8 B) ^$ V8 FL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。% }( k: @% k3 \# A+ X! R1 D/ s- @

: d# a+ I& h/ S! ^. |* w6 }M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
4 F" g& X% ]% }6 r6 a
1 n, M8 C# d) T% _% r7 m9 O: SL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
7 S6 R! Q2 l7 r/ z0 F, Q: `/ v2 k/ ]( Y" m1 P
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
2 x6 ?* X; r+ }( b5 H+ y( s' x
0 E6 h3 y( Y2 w  k  d- g! iL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?; D: K' c' `* n# V( Z3 o. x6 _0 v
" o1 h2 u+ T$ n0 [
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
. |* z7 G4 f& Q
) D* A% J% ]. u$ W6 y( RL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?3 O3 t% y( i' {3 y

* w" K- @9 w, P( ^2 dM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
& \5 B$ C% e4 l/ j% l4 \' G  O. g$ s# a& o  G2 _5 G8 r: ?3 k
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
7 i* i$ ^! w. u. A  U) }- _) ?( P; o7 T) X* x
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
: p, ]6 Z. O# w$ J0 N8 b$ P- m: [1 F4 _6 D) q( x5 r8 `
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!" {& V2 Y; K2 X. |5 m+ J) ~# `

$ x6 _0 C1 j! W9 K  J3 V' K/ iM: Please! Don't mention tests!5 K  A4 N- x" z7 m/ u( j1 K
# S2 r, i9 s/ N0 Z0 B  m0 e
L: 跟你开玩笑嘛!9 u. a. J6 b* B( w3 G
  q# g6 M% N9 w* Q2 ]
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!! V1 g/ I8 P# m

5 f6 [3 w: Q5 n% F3 G. rL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?9 \+ v1 ?9 P. A3 `( _
, v4 m. b# A& o9 ^5 k8 B9 ?5 Q/ t
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."+ y% R- @7 J/ q% e* Q2 I

* y0 o# p8 C. W( t- [L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
% ?/ l9 S( _% {7 r" [& [! S! a6 V0 F5 z
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.* L  _& Q" L& {$ @& q, Z
) l  C/ s8 v- o. r* W" a
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?( B) e# J( C! c0 F1 f/ V

0 [. l) @  P8 K. D6 V, mM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
  t1 ?" ]+ S* [6 U; V7 g0 O
# r/ R# u/ G# t7 F5 Q1 s" cL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。1 H4 A4 o; @1 W) U. y# }. U" u
: E# r! D- j' I2 b+ p6 y/ d% M
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!# w* U$ F" l6 I: s8 X* F* E2 X  }
" H0 U- J2 ?! W
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
! o; U1 t, Q) e1 V& r. w# k- u6 w9 K6 l- o# h9 A6 O
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
3 e+ `* V* g# D2 r
5 y0 v+ q" M! m  Z+ G5 sL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?% I9 U% ?+ @' c3 ~/ o% |: K) L+ J

) j  j" ?, N* y# M5 }5 gM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
8 O; x4 |' C" ?' M, m- L/ L+ r$ N' Z7 H4 H  T, K. `
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
# ?2 @, P. a) D* k. R! t% J  }# B4 _
M: Ok, ok!: u9 `0 x: l7 c* s! V1 |

" t$ n/ h, i, |4 K6 f4 w- x今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。9 F. {* ?& \  k0 t: `
Audio as following:
. v/ i  o3 p% H' j& i


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 % i: m4 o3 Q2 E& D& N" z9 X+ [+ _0 F
3 B! G: r6 Y& s* w) e  k( V. r
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。% Y1 _2 y% i5 |' B2 A8 e/ `( D
& [$ Q2 `; x7 d) y, v
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
) o" a, c9 V! k4 g                                                                  --- I f**ked up my history test.
' |; R8 E3 Z9 t
2 O  O5 \$ h# u9 @  v                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
/ J6 @% {6 C3 i/ L- e! [* ~( P2 P, m4 V7 W  H9 Y0 V, n
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !4 g% j$ \0 Y' L- w
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
  y& D. r8 I5 h1 ?! d
9 x1 G1 V2 u$ U  C- b, b) vYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。
1 f9 F0 a6 J9 f! i
. ?5 W% H/ `% H5 b一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助& \! M6 ?, D5 k5 B: Z. N4 i! Q/ Y1 D
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
% Q% b( Q% o4 L7 d9 E" R1 }
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-23 21:09 , Processed in 0.171784 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表