[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。 . D; |" x& _* ~, Y* Q( ~ $ t; |2 l3 A$ B% BL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。 # g$ G: W, w) y8 c# r + g) F1 } q! Z# QM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.1 T: D* s! y/ |1 v7 U1 }4 _: N
" L0 N5 K+ v7 b0 x2 |2 H
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。6 [7 O9 S. A. d9 x+ i/ a8 N b
" w3 F, P) L& _0 @3 H
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.; c. u! X7 D& [0 k& _
* I, ^1 u0 K% g- {- _
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢? 9 v0 h" {! h, t' H! a# Y 2 F" s0 s% E3 M1 J$ VM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.. q, P3 i+ D$ e% W& u8 x) G/ S" N
: y% r7 Y# G4 E$ YL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"? $ f% ~( @& b3 u0 {: {( ]# l& s* b# ~, K2 t4 a5 W0 l
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible! 7 J. L; k T% ~# j" r' [ : z' b, e$ ?2 X% CL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?$ d6 ]" N' f5 @0 {
' O$ j$ b. ~% D5 \5 N7 zM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat. 2 v" _* ?# Z1 W6 v9 M8 O M, V 7 B1 O* h# @, Y0 n/ C( UL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!8 S; m7 b' \( p7 a/ z7 t
: a/ Y* H+ |* M3 m6 U2 q
M: Please! Don't mention tests! 0 |# _& b. [. w* b1 @+ p! s3 V0 E3 [. S+ Z' j' [: \ e5 F
L: 跟你开玩笑嘛!& D2 u% e4 l+ E& T
6 r' q3 o0 M) lM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!% ?. u* S) j2 }* m, {
6 k6 c+ D9 u# b* ?L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦? I- D: R g6 q& b1 L/ m6 d: Q- N1 ` - q0 w& d! U2 ?7 P- R6 f. X9 dM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." . @7 @7 v8 F$ P7 } 6 j' Z1 `& Q0 J/ S, c* S$ }" CL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗? 8 ~/ ]$ Y1 w) B% }% i E$ c( L& S! y- E1 d% Y4 d* `
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something. ) E9 u! w5 O, L, A2 w0 z# S 0 r0 L. M; y$ L$ I+ |; {7 N" @L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?9 Q% a; Z. b& c5 p
4 j4 P' L, _( c1 @( U) h
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. / ]+ ~5 j, m+ }- z" o% h O0 r/ l% b; Y3 I/ V/ w/ \
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。3 g2 J5 x I5 w( ?: R/ e$ R
' b) l0 R+ ^# a0 W4 [2 z6 d
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong! ! @+ w0 n* A' H; a5 e! Z 0 Q6 q0 g8 y, oL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。, Y$ G; p& k3 U* h6 L$ ]
' r# O. C: [" O
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. 4 ?2 ~& v8 N [0 \* s6 _; w; i% {0 H y
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? 1 O" ^# P1 v* x0 S0 D5 D8 Z7 V 3 q' m. u: K8 S) [) z* b0 FM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!: i; J& b- t5 Y
3 x& C# f X* ^* e( kL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了! 9 J, G0 Z: z% Q0 z8 r : v( d9 f0 K) t( h/ FM: Ok, ok!3 s9 K7 q$ G& _ y" N, b8 S+ u
9 a! X; \' E+ R9 I
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。 1 ?& K* j/ s% R1 K( P7 W2 N% ^' GAudio as following: ( g" b$ b. q6 U% J' r- p( i. A6 I. ]
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 % D" O6 z8 E; _7 {# l8 [# s ) D& P0 r! W" `1 V# O$ Dbomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。 s* {- v8 k/ S3 B / z. U2 A q4 s; g$ R+ i$ Z“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.1 f! ^6 w" i) M' ^- {
--- I f**ked up my history test.0 Q. i* h/ S3 q4 c n. L9 T
Z% {6 O$ m$ ?0 V6 m8 ]8 v/ t% J
不用 I think..... ,而是直来直去。 $ Q! R' n+ v# R( E4 A( r1 z x2 b9 J# p7 G: x7 Y5 @, X6 y! P1 P
" They messed up my order! " --- They screwed up my order ! 3 |4 u; K2 l: j" V; t ---- They f**ked up my order !