埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3866|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
' q* b( T  w! t9 M& V4 s0 r. U( G  v2 S* {. u
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
, y; ~% F) ?! Q' g# Z' }( q6 u" t- j+ E. u) j0 l! E/ y$ ^9 @% C
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.+ |4 U# {  H$ ]

( F& U' q. o% t7 ]: F2 R! Y2 pL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。" L/ h0 l6 O4 @6 Q, n

7 `+ l7 z$ J( [, XM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
5 f2 j# b; }+ j, W  P
9 O1 r8 Z3 U4 x8 u# z4 [+ IL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?: q- c; ~: E. c, P2 j4 L
& I1 ~( a$ U) D1 l. S
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.) J% t) [8 h9 q1 G3 b7 A/ \
9 `3 |4 o( B$ J0 _: n* i- L
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?* x$ i- f, i* R0 S5 C, e+ y' E) l
1 E; B. }: b- W3 z; J) k
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!. M- @0 ^9 t% B1 F8 M2 B5 n

; L) }) k2 I2 B# B) b: @- b: KL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
! n! J" h7 N# E% l( b- n' h5 B3 H6 ]! v( B( H6 K
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
, H' V8 a$ T7 N; P0 h
- e  _4 a5 n3 c- {L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
" X4 u, u' s. I* N7 z3 i. @. D1 e* s1 f0 R1 B1 X2 R5 a
M: Please! Don't mention tests!6 t: x: |: ?2 p0 w8 @
. c0 _' x& @; U5 r  N8 ]( X/ W
L: 跟你开玩笑嘛!
8 G$ K8 Z5 V5 G) j& ?% I% q) o
) m: K, _0 F/ C; ?  IM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!9 U7 O  m5 b+ `1 U
& {; Y' U" h9 X- K, o
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
' h3 f* D1 P" V7 r" a) M6 K" e2 H% R$ g" D0 k- G8 t) n
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."8 {, `9 T- C" D; _; n1 X% x6 s
( B4 ?6 t/ ~4 G0 ^' a
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
& e  x7 Q- W5 ~' b
/ D* N/ m% C# Y2 q! GM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
6 Y; B4 z$ \- [3 A4 T. b" M$ r' ]$ S8 r: l
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?, Q9 N0 U3 n3 T0 q

9 d& m* _1 e$ q+ TM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain." x. J1 M; _) Z, o$ ^+ Y. V) \
& D, j# X/ D; @0 ]
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
7 |9 \3 E6 u) r2 b) g9 r. J; _
; e. F; G; a" |* o+ }: H7 zM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!2 v4 c# v/ }8 f2 T+ G: s

( ], s' w% d$ N3 |, g* P; Y& `4 H6 nL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
6 ~8 k9 l( L2 D* ?- r5 w3 k6 ~0 J3 z, M+ W& F+ [
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.& t9 [! a& D; q
& F" }- K% P+ Z% D% j( L
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
+ {$ d( ~# K8 o0 f
6 `# |! \2 z3 z/ E/ q; w& ~% AM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!. ^  l) N& |" _8 G! G

4 H  E# E# K+ o2 x- u4 b- ^. j9 RL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
. p- x* X1 F! B- T7 \' ~( K( W3 q9 Q
M: Ok, ok!1 u, |, v0 G( m( U
$ m% h. r. o0 i
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
; l) N# i$ N5 Q- W! {- }2 I4 LAudio as following:
8 e7 G( M3 W+ N) w% a


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
' \6 K. k, N* `5 c! K% |6 M
. n6 a0 t9 E8 B% M# f" rbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。0 |: F( m( M7 t; c2 {3 p
% x* h& [" ?. }! D$ t
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.2 I) S) f, ^) R0 k% d
                                                                  --- I f**ked up my history test.$ Z* Z9 P# C6 x: I
% ~9 e" y- D  ~
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
8 m: t" }! j6 \- F3 |' N, j8 g! e) R3 N; F# t: r* v4 @& ^" m4 {
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !1 U3 V) X; C+ {' h
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
* l3 p0 T" f3 T" [: c: H: g# l/ E
* L+ j7 ?) F7 fYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。
9 g! `" D, D# u0 z# l
* w7 I! Z  F1 v# b+ ^  C! Y: ^一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助' e7 {8 @' |' y
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

. o+ g3 ?4 s4 E, c2 xYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-29 12:40 , Processed in 0.110328 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表