埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3856|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。: f# q8 T2 u  }( ]1 z! F- P

" I0 S( ]2 s* u/ s* n  ?7 BL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
7 H8 w/ m% y. v7 X& ]! x  b5 l( F0 z0 M4 d: `3 D
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass./ @/ P  f1 Q0 j% `2 ?* x1 Z  v) J

- P/ ~" `, X# RL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
# o' a  f. A" t* _4 A
  F) l: ]$ |& d9 ZM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.2 F4 S0 Y/ E' k1 Z
; C: v7 D3 p2 a  |
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
) t6 `) f2 _$ n4 G4 T
- F2 |9 j0 V0 f& ]& T, MM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
# ]$ _9 O% |& c5 B& D' R5 |
( [- ~* u& K$ }: ~6 kL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?+ `% w. m/ b1 X( L& O0 u8 O
! W% Y9 j5 M$ C1 Q
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!3 S" D1 e0 R) Q8 U+ Z
, O" p' ~. w; h8 z2 F1 w
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
8 C8 ~1 J, B1 A% P4 z$ K0 R* l6 k$ g) q; N9 R* P- j. Z2 w
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
; J1 L: K" x2 x$ j, O6 ?8 [
0 [9 M. u* D9 @9 ^L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!" ^; o8 y; R% T0 ]: ]0 b: h' P

' E, H. y, p! g/ _M: Please! Don't mention tests!; m/ N& Y, n9 y- L$ p2 \% R
  Z1 C& X1 u8 ~; w/ t: l' E
L: 跟你开玩笑嘛!, f! W7 c1 [8 R% X1 p5 z9 D

/ N' m' y2 W; G5 |* U. IM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
# A* Q+ M8 f! G& H2 X2 \9 A
0 E  g+ g1 Z1 M0 p; `9 ]5 mL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
" @* H9 @  Z# q2 J; V1 P. J; J+ K4 \( v1 d/ N
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
1 O9 s. F, K- K
) p  u; `  X+ L( ^1 {0 c4 JL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
* @& T7 b. k( i, _! q$ p7 ]- D
1 i. `! g1 p% S4 ~5 r1 v! GM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
+ `  E8 [  b# `" b2 g2 b3 U+ E  ^" o# d
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?2 x& J! |+ ]7 z, ?0 ~
8 k" A7 \: v" k1 [% [! U7 D
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.% T; D) G; T# M  e$ G8 s% O$ P
/ d- t& h9 c/ }$ ^8 B& _/ [0 Z
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。* O, m3 J; t2 k6 j) \- P% s( \0 ~

" S4 r+ F  ?0 O+ v7 _) N$ mM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!1 r& \$ I# O/ j3 O

% f& \  k/ x( NL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
; ^& o1 x$ e$ l6 F  T+ C+ X# \4 _1 V. O) {2 z+ }7 _
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her." n+ h; Q$ e# M! U, @7 G' S3 C

1 c8 R2 ]( `* B/ K- R. tL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
1 P0 z. @. V( B/ {: M) c8 w1 ]( e) t# o0 b* Q9 {" ?
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
5 N# J1 o! J$ ^/ w% G8 T
7 ~2 U9 l9 r- qL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
' V6 {& W4 d) c) T8 e& L2 S  n! D* i* G9 o: N. M
M: Ok, ok!
& `0 V- b1 r$ l; ?1 ]- R# B% }: {
* T2 f2 H# K8 w1 T" A  V  k& f& z9 o今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
2 T' E2 h- x( S/ G) iAudio as following:- U5 b+ |- h/ }9 w+ D



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 / Z: D  L0 _# \" c: s5 K
# |6 F% {8 z2 I& o: p% s
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。6 b& N8 v$ Z0 A

( M, c1 E9 z: S( t“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test., [8 o, K  Z1 b7 ~
                                                                  --- I f**ked up my history test.
* l: |  O! b: }3 U
6 c* f, a3 L1 {$ t                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
$ N1 ~$ D3 D, F9 Q" f9 o
/ D! {+ ?7 n6 S/ J: O " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
; V4 ]1 F& d' l                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑   C1 N* o; n2 o! L# e$ o

' y; }7 Q) a8 Z5 k9 K% bYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。
* }! W0 _! i/ m+ Z* \/ l, ]( |3 V
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
理袁律师事务所
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助) `6 v4 u, d2 z- R
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
9 J9 @4 {5 Y/ [" F
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-26 10:23 , Processed in 0.146322 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表