埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3872|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
' I6 ~) j5 o; O1 t9 r# s2 _/ x( C  l5 Y
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。  m& e# ?/ M4 d1 J" ]

- G' P( x/ \+ o* uM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.8 V( I( P% S3 c# D( M9 s
  z5 M) `4 }4 ~8 A8 k( T
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
& l4 j- Q1 k) ?' Y1 O1 ^' }# ^4 Q2 y8 i, a/ ~$ a( V) l& M
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.) K' H& \$ g: z; y
8 l3 {0 V& S# s7 u* [& R! j
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?9 f! Z9 y, X- e% v( }
1 W# f5 K& j0 ]# K, s& h4 `
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
6 \0 V2 a. e7 `( h
) k7 Q* H6 X+ W0 fL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?6 V, g- z6 b8 I) P* c6 H5 v# K
& d# o; k, A: r7 [- p$ R
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
9 R$ {- [( w& j( I
* Z+ G+ e% G. m6 K, f" G$ WL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
! Y2 i$ G3 @' E' z7 ]. \/ x" e% ^
+ \2 g$ o" |$ tM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
% r- ~8 I4 ~' ?$ U% O* W3 z) j3 S& y1 l0 W' ?% F9 }3 S- M8 v1 P
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!% f  \- `9 T6 M8 ?+ I' `2 K5 z% v9 @
# m6 v# r1 A/ W4 q" i* ^( I( |  g8 Q0 q
M: Please! Don't mention tests!! n. ]4 \2 A+ c. Z, X' p" P1 J: P

" B) k3 \$ N6 T2 cL: 跟你开玩笑嘛!: l, N! i* ~2 S6 a/ G, X- T2 y: [  p
" v; H/ H" }3 f  h
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
. v; W' F" {" w. [! v1 {9 e
- a  i1 n( ]( sL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?) H( k4 ]. o0 z# Z

3 f1 i# @) Q# k8 }: N. ]M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
, p+ g+ b2 n: v" K( g, a! ~" _' M  M: q! x; Y$ P
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?1 B. p- T/ o. [; c

& ?2 k6 Q! c, W* C! h$ kM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
  a9 }6 ?' U+ N7 B9 h' C
% r0 W  j) N+ F" S2 H* a, I7 ]L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
( R+ B4 B2 d1 ^- h$ e# ~' C6 t9 {- U7 @5 C
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
# e8 S% P& a: u# P9 e: C2 X0 Z( i( e( T- w! w
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。) o( W0 c! G' ?. F& H9 y+ J
  S7 q9 r) ]3 A3 ^5 R1 u& @' B
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!7 f8 D7 a! |3 I; P, l7 w

5 L/ @1 F+ ]+ a1 NL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。* E8 ?. e+ a$ y# D$ `- h  G
3 A- ^1 }1 y; P7 a
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
- y7 V* O3 b! n6 W6 Q0 h* L. X& `
& L' L6 g9 ?5 s* Z3 ^: b* k- ?L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?' `1 n9 N/ X2 f0 j

, E4 ^5 y- R* Q2 U( W, y2 v' kM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
) ?) r2 h) p+ o' Q$ |4 W+ s- N! {, P6 r2 I- V3 M2 R& b
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
7 d# T$ o5 J  w# s' ?: {7 l- x( W  B! ~7 i2 \
M: Ok, ok!% e; \8 B" b8 S

/ v2 Y& O. ~5 z, L) H今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
' T! K+ L, H, o$ i9 ]8 X% F- YAudio as following:% |7 i$ d1 h7 `  D8 s



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
6 R/ m( Q1 _0 j7 z- F1 |
. y5 y: r" A- F$ rbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
6 ?' R0 @; G/ W8 r8 l* \+ j' P* F
1 e" y! i; N2 U- c2 C" w$ L/ X“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.- w/ w8 F: C( b! [
                                                                  --- I f**ked up my history test.& J* g$ o, n' ?
8 ?1 _, \4 A5 d
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
+ e/ j* c# }! ?! F/ e# P8 c' Q* o3 X& Q# E" u9 [- O
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
! `* s/ F& z1 q                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 5 F. w' X4 D9 p5 M& E/ k

( j4 n1 R4 d6 }6 s( U# t" C9 G" x4 QYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。
' g$ J% W: A+ u/ D. b0 e0 j" i5 W3 d& V! D. s+ l0 U! m7 \
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助2 Y  S  V5 b. {& d8 v( T
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
+ q6 [' l: i# s5 E6 f  Z  f; w
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-30 23:38 , Processed in 0.105179 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表