埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4215|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。% \. U1 _, o( A6 T+ O9 o
# n" d* l8 N5 C; v2 M$ M" n" z
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
1 H2 q$ P9 g' }6 u# p
! `. M5 i. T4 ~M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
$ J) r3 b* `' X/ z7 Q# h
% I; h  c/ v7 K" x1 yL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。1 W9 Q; U8 V, Z7 ]. |

! g# G- H' v9 X- F, H& |# ~( OM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.& Y+ \. r, v" E+ j, w! |  B
. E5 G0 G+ N: |# k- e" [& J. l
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
1 X3 \6 {: p  v2 g9 s7 J" W; p
% ~* r3 w; l! m4 v, u/ B% `- G) SM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.( i9 d5 j  B- k1 H3 ~3 M1 g
0 |- ?- O% a9 h
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?* f+ @  }3 s; |# r( o. x8 k
$ G5 s1 {1 e. U( i
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!2 S, A) D3 u4 T: v
# _, ]% E' B/ O
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
) R1 [5 q8 m- P" H
5 d3 o, ~7 R. \" v, |5 u. \M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.& `: r, b' u: c6 U+ Y4 f
% |' {1 e6 N. w6 A
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!  f4 M, X% }& e0 p& Q
" L9 v% [" _' e* r
M: Please! Don't mention tests!9 v0 c: @4 L: ]- Y

' a1 c* w9 {: T  \( ^8 dL: 跟你开玩笑嘛!: k. j- s8 S6 G  L/ I% J, K
7 @5 m4 v, q  d, d0 K" Q' d4 b& h
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!0 e! @  r) }2 [0 e* D# p9 G+ P

. {3 J2 C7 ~9 S" g/ ]" p! L$ H$ S. {L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?; C/ D+ ~" k/ r2 H; p
9 {) l( B7 m9 S; ~3 A
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
+ t3 ~' @% n: x) Q5 I
$ Z7 v% Z% ^  L( r) aL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
0 Y4 d$ o  p7 p4 h7 i3 i
* B( n6 e& V- N' j0 LM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.7 I6 F' i- Q0 |5 f
, {. E* e$ C" o% G6 r9 J; K
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
, e1 v5 s2 g/ W5 i7 O) l: z, a' |) x6 g
; ^6 g3 F: Y+ Q/ v+ G# N" UM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain." c+ N$ G& d' L# l! }
& {, g" {7 L. `3 M3 A9 N
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
0 P- ~0 c6 P( e" @
% a  J; m; D) ?/ M5 G$ @M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
' I+ p* f+ {+ U5 q; y( @+ h: S  V; D4 i
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
- I  _" j' @6 {5 M# z
2 ~+ q% P  e8 N( F; Y6 vM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.- J" ~6 q7 t" c2 F% u4 G8 ?

! x% z  P6 p" P2 O9 s7 o; L$ k# CL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
* r  s* D$ H) `+ [/ y3 [. u9 ?/ v
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!# [" G& d% c9 ]5 H5 n; m/ U1 e
& X- X! S% @, k2 F6 I
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
6 N5 f! Z2 Y0 S+ ]+ n: |0 W& }; H: H) V' R2 M/ e% s
M: Ok, ok!$ O  R8 E5 r, o! a
" _: {. R  l' e! X& [. R2 i* p
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
) ~! R& W$ N7 ~. \: K: HAudio as following:- B  m/ n4 ]9 o$ f+ h



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
大型搬家
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 * I/ W6 m0 [+ t+ h
+ J. ]7 G# M2 W; n' I7 D0 a" @' Y
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。3 ^3 H; K# X* |2 X4 ~$ b
; s$ X& j2 F: H
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
4 [8 p" M+ k7 T- @                                                                  --- I f**ked up my history test.1 a5 Q5 b( Y5 h0 J2 S0 E
: x# H4 k& z# t2 G9 f
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
) U- q, ], F  Z9 q+ f, l# R! z( I/ l8 h1 K0 F# w; B
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !) L7 ^  D: t* F9 T: J# x: ]* [
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 . B, K2 O% B5 I
: z5 E) ^( k" O' c
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
0 i9 T- ~' {6 m" b4 ]
/ K: l6 r6 j' N& I6 C2 p一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
5 i2 m! U. e! |8 e3 m! y4 q贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

3 @- l2 ?7 F, L) Z# n. U; I) IYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-10 06:02 , Processed in 0.178178 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表