埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3837|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
! V5 v* [5 a2 q3 n+ V% u; f) R0 [
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。* T& D3 H5 G, _+ ~" e2 ]

% D" @7 @2 X& @! z. [" \! C( s( K4 p$ `8 tM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.2 ?9 T; B- ?! i# G. z' P2 R* e

# H; r- a& {& PL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。6 y+ s  A/ U. z+ ~1 w3 W
% J) O5 d6 t7 b! H( J$ ~, V
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.5 z/ X/ ^  m: T

, {3 r8 |0 _+ {1 X5 B" kL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
' V- j9 i1 i9 E3 `8 S3 W
% x, g* S; m5 j& Y6 iM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.4 R. o7 I6 J) i4 g7 X8 Q. a* I

( ^+ f( A$ J% h9 ^; E6 I) Z. v+ ]L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
+ ~, ~; t: r2 P! c+ u$ `8 A, _
5 E& ~- X* R4 R3 pM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
" |8 s0 l) @- K8 J+ q8 W) k; d- G0 b! X# h/ E  c( z: }
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
6 e0 O! f7 V3 k: u" \! f- U  R+ \& w- |" C  [9 R
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
4 o: g: K" v* L
1 O; p1 r& L7 T! V# f) ~% G- ZL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
8 R& x$ j6 B. U6 o% x7 B: o
! y5 l( W' v; |- `' S/ |M: Please! Don't mention tests!& M+ Z3 r$ H6 A( [) j- M' s- g

- V9 H5 A9 N# E! D1 f* WL: 跟你开玩笑嘛!! q# H$ R: g) [8 @3 J& \9 K
! Q7 e/ M4 u3 f/ u. @+ M: I- f2 l
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!( U+ ?3 W& s6 y6 V, m5 ~/ E/ n

* y5 {# T2 o) O$ RL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?) e5 W4 ~. ?/ R- q* Z* Q

$ F6 R( p. s) U0 I  {& J3 mM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
6 K' k4 W1 `2 s) B/ L9 k7 Z9 h- C+ P9 Y& ^4 F+ W, D
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
9 l4 a9 w3 ?% I0 H* T! E+ Q* K6 q2 e2 p( Y' [+ F
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.# Z, z# {2 h3 w# |# C/ W

1 ^/ o+ p3 r; QL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
3 R0 _9 `' C2 z3 P: X0 ^* y9 s& \. E4 h
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.7 N0 s$ f3 h' ]  i! F3 x& ]
& k& V$ v; ^5 o; ~  C0 [
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。1 j7 \( `# }* C+ c' T

% k9 C) j: \& n; SM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
: W4 c! P& |' r9 a
" b) X2 ^. v7 iL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。) x/ m+ E6 {$ h- u! ~" g1 a
, M4 i' S, G+ y: X
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
! e. I; p! p! e" r! N: H3 W* F5 b0 C1 J" G, W$ c# G
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?8 Z) q3 y0 G, G( N" j0 G) |
' W5 {* L) @. @5 h7 J1 f' i5 {
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
* L! u7 L$ E1 h7 u5 X, L8 c- K& i( c8 C& J/ Q/ Q: z$ _6 |8 `1 T
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
5 D6 e/ `) F; D
! p1 X+ q9 c3 }) w, `1 j% C7 |M: Ok, ok!
+ }0 L3 g$ A) Q& m, H/ Y
3 Y2 i$ w" z. `0 _! I今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。7 H) I5 ?* {# Y9 E* U: g" F1 C
Audio as following:# f8 [3 }. H& H0 f( f' ?% o; N



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 5 A" N9 e+ |* q
' c0 H8 z: C6 z) F
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
- Z' w) u; y3 A* D. q$ z% b! B$ Z8 U- v
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.: m/ p+ |9 B6 S* t% z
                                                                  --- I f**ked up my history test.5 {4 @/ W4 ]  o0 H6 u0 b2 M9 e

& M* u. \$ l( J: y' P3 B( a                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
1 i5 p. L3 B1 Z6 x/ h' D$ L/ _4 t8 A
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
2 c5 |% Z. j7 _8 z1 j                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 8 F# B% \$ `0 y& r

. Y6 Q- M5 p" _% ^You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
. s* X! C& A2 L5 \6 q0 l5 t5 p1 U/ c5 _; q
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
4 g9 D+ p$ }: |$ V- z贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

; Y. ?8 f3 J; yYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-22 23:34 , Processed in 0.182200 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表