对于区分 can 和 can't 有困难的人士,曾经有个建议说 用be able to和be unable to来代替。我也曾经这样说过。 1 }" V- h* ^' [2 ^% P0 e3 o+ E6 A0 W6 u3 O, T( D+ w U. V" L9 O# a/ S+ o. j
但是要分场合。因为be able to实际的含义是有能力做。要是忽视这个含义,就可能出错。3 ]4 E% p- _$ C; f% r+ {3 y
]# l2 O c( ~ s$ J' H
比如,The rules can't be enforced. 要是给换一下,变成了 The rules are unable to be enforced. 这句话在逻辑上乱七八糟。因为rules本身没有什么能力去被执行。如果说 The manager was unable to enforce the rules. 逻辑上语法上都说得过去,可是被迫使用了主动语态,与原意不完全符合。 ! D6 s% l! b8 o; T4 u' Q6 g8 z5 Q& u0 T7 [. H% E
如果我理解有误,请大家指正。
can not 和unble to的区别远远不止谁是主动受动,两个词组表达的意境是不同的。" J; }" P7 I5 A8 _2 s
can not 是不能 * v9 D9 ? `- f/ Inot able to 强调没有能力去作0 [( e3 O$ G0 k" K5 B
三思 发表于 2009-12-30 13:53
4#雲吞 4 J- h3 v0 T& N! R : T' u( D2 g. c下面是一个老外在网上出售仿真枪时作的说明:8 O& d# _/ Z% u
6 v* N6 O( d$ x$ B
This item cannot be made to fire and has never been capable of firing. The metal is not strong enough to hold a charge. For decorative purposes only. % |7 m+ ^+ @/ ?+ G# G& p2 D