李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。 : o0 s3 H& J0 B# {5 l4 ^& T1 B. f8 ^, i2 G& C
L: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。 2 a1 M4 d9 U! t% r6 }; x: V$ X1 j8 A% z& j: Z
M: If I were you, I would have told him to take a hike.! s7 L7 T6 _6 b5 T. |
7 R+ p, S0 E1 K; b" ], C
L: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊?! |7 K2 B7 x* g+ O9 N
3 M2 u0 @- W9 v, v; m+ Z* EM: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone./ c; I! D2 z) `: y
# m7 e4 d& @0 Q/ Y& g. fL: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗? ' g l" A) y/ b; F+ E T9 \- M. k& _: w9 h2 [" r
M: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike. $ [0 ?/ g8 r! h0 P+ A' e: J A- Q% m3 Y
L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。2 w) b2 r( ^, r' ?$ i/ h
- _4 Q% x* N% U
M: Why don't you tell him to take a hike? 2 a8 G; M6 E& I0 d$ p ; Z8 @. O2 Q! v3 e% bL: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是? , u. b0 r h ]; |/ N, [! D) D4 f3 x/ E% v/ {) @: L) s
M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike. 2 s0 \" q O0 {7 E, F" o! A7 L 4 A. d1 g, y5 h. X5 B+ `. EL: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。 4 a6 _8 M* I" G q- Y( }# d# a% q# D9 L 7 O" h( w2 E2 j4 F6 C& gM: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it. # m+ O4 w8 k# r8 @; n1 ?& v8 }: `# O* q
L: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike. e5 ^) W5 H' f, p" I
" E8 j" z$ o: O- RM: Yes, Li Hua, I suppose you could. 0 s+ e" t& L* Z$ U + Z( H- w9 q G( K; @2 Q' SL: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢? 3 _, A+ t) x Z. ` , u# t. a! o: `0 W+ ~M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off.! {$ s) P, k3 `3 P
% S0 t( i) U& m/ r# jL: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思?+ z8 \9 v1 j% ^8 W
+ j8 j$ R) q' H& @7 AM: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone. ( V. [$ k+ i" k6 m4 _4 M4 S2 K$ I/ d/ W8 `
L: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。 r6 ` X6 E9 y' X: d
& t [* N3 _9 p: nM: You're right. % T3 E* n, c+ B6 t9 ^* d 4 O" W2 U" o4 B3 v3 V. |L: To blow off 还能用在什么场合呢?" z4 p% z4 ?+ `- c6 _! _6 V+ ^# `
8 u8 `3 r) P N/ y
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off.. a- d8 d: s. p1 W! N4 D* ~5 I
' W5 z1 B' I9 B8 Z3 \8 r
L: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。! V% T% O& D( x# Q% @) Y: U2 z
( I: p$ A) b$ `, n+ ~( V
M: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off." _3 A% l( Y, W9 K: C! T
3 O: |5 [8 c; G' D0 `' x$ b. ?M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do.+ @4 C* [ s; V5 d' T( {
4 c& Z! G$ N' l4 {1 k5 D! b+ \L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。 " z' \7 j7 s3 |6 P$ K - _0 W9 ~5 ]4 n$ K ]* g K+ RM: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off. 6 H8 X% I! Y9 y" N( Z! M! R' d D9 Q _
L: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。; v' c+ c. ~2 }- y$ V9 ]5 y. ?
2 w# q8 R6 n2 r" b* P
M: Oh, Li Hua, take a hike. % l) b. `% _# r X# A2 X % P3 A! X2 i6 j2 R9 K) k0 p在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。0 s! [( R9 I) Q
Audio as following: 9 J' Z; d( Z+ ~, ^' d2 K$ Y