李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。 7 {# f3 p4 b1 f. b1 l * p0 I' r3 n. r; |L: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。 + J: O8 `7 I+ M2 s: }4 S4 t $ I3 j: E- m9 K. _/ t: C5 B CM: If I were you, I would have told him to take a hike. . ~$ [* v! [: R$ r& A6 l6 `% ^. W4 T( }8 c+ N- V" a8 V% K
L: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊? ) w" h% T& A5 N1 H9 d Z0 B% M3 m# \% S8 uM: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone. ; {: L) X2 ~+ q- c9 s# Q$ x, u. j( u* Q3 A* p, I0 r) T! H
L: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗? : x% V2 N ~2 o' y* |0 d ' O+ E8 F$ {% V$ A* N& Y, sM: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike.) L) z0 n3 ~ N) q7 K7 s( A
5 P* V+ U- C+ b+ U
L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。 - C6 ^+ T3 ]9 ~- a, n# X9 D0 S0 I2 p1 o, }+ e
M: Why don't you tell him to take a hike? : Z& A& _! V7 w* j }0 ` ]0 z; Z+ _3 DL: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是? 2 }- z# d/ b4 V: ~' H8 Q7 t1 ~4 \& r
M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike. 4 Y- }: K+ h& E5 T9 F . h l7 q9 W9 C4 J6 x: qL: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。 * }, x5 {( t+ }" R2 u1 D/ l: W5 Q6 @9 X# W! a7 P/ T* Y- i
M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it. + ^" p# G' ]1 K4 o 4 E5 h: x4 B8 VL: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike.' M' c5 P4 I' v) I* l- f! e
, T# T/ N8 b. |6 p9 S GM: Yes, Li Hua, I suppose you could.3 b5 z* {' I$ s4 T1 r/ d
+ [* r6 J+ k" u' ~% I" WL: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢? , B F2 F1 w* M& J% O2 j/ E P2 i& X' p* l
M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off.5 s; C' G* q9 W, A) z- k3 Y2 V4 L
* C6 [7 j: l6 l& t' W: v5 R, aL: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思? / p0 I5 r3 ?8 d; c7 X& H, y) X- O! a: \! F4 x/ ~, E
M: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone.: O& \3 F: z H+ e" C5 H
. E, D9 u, h5 @+ x
L: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。 _5 w6 c; F0 g9 ?3 M 0 W2 x; Z/ v3 @+ EM: You're right.; D9 s# p; Q; N9 `4 J/ _
( \) ] h; Y0 M1 z: x
L: To blow off 还能用在什么场合呢? . c, G' d0 y. o9 d6 R c6 |* u& [. h' i, k
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off. % c+ m z+ s. G L( j) p$ J$ [ ! {4 g# {$ R( S4 Y/ [! O. _9 ^8 O6 RL: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。 ! S$ S' B; m O3 B l) ?, ]2 d4 P0 {6 Z: f9 A1 S3 `! C w
M: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off. / ]$ ^/ d$ e* _ 6 Y3 K( B8 V4 J% g) P LL: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗?) f+ \& H( D7 V C2 G
9 n4 d6 o, _0 m0 D8 }5 @
M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do.. }4 {* A) g/ S* r8 b/ K
; E4 S6 Y: e" V0 r2 u
L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。 1 \2 t. Q0 [: ?: c2 v9 B/ z4 y( N( ^ ~3 O5 @+ ~7 B9 m9 {& ?2 [. p
M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off. ) ^' D; p# g% U7 F- C3 T i# a* z z: l
L: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。9 P( O- }1 k9 u/ w) B- n. b
) g+ G" w# ?! a8 k( lM: Oh, Li Hua, take a hike.$ c1 J! O9 U% f0 d
. h( v9 v6 v) t9 p9 p8 D
在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。1 w; a5 K' Q7 O0 l8 `2 l& y* o
Audio as following:5 o% [$ m+ r6 h& J8 S