李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。 ( ~5 \# m5 I; C9 r9 m. I+ C% G1 R$ X7 h. E" y
L: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。: W: l6 F9 G. ~ V" I* |: B# E
; g$ p/ P, y, x2 {2 B* Q! b
M: If I were you, I would have told him to take a hike.- Z; j0 l7 i9 {; i+ u) c1 p
; |; t) r8 a, t! G/ TL: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊? + q6 G8 ^: E, L0 u# F/ F! q& c! ~7 Z- b- d
M: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone. + J$ m0 E% L% } 9 F6 M& Q6 E8 n! Q: CL: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗?" c% Z, w- \9 S+ J. s5 j
) |7 `- |" v* j7 T. S: W) m, G
M: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike., y: k/ z1 ~+ F6 \8 r0 n
# h5 E3 x8 S/ l+ y8 s4 ?& ~
L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。" I6 Y! a1 B3 D* j3 w
* G* S6 ?* Q; {( e1 d# \. G3 x
M: Why don't you tell him to take a hike? 8 s; P+ n' H; F4 ~: k, y & m5 C2 ]1 o: d. I" r: @L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是?$ V/ y) a6 t0 V# c
+ e# s. I8 Q' W& C" b- B( ~
M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike.& p% i* ~: R. N4 u A3 X
) \: ^4 F7 t# q+ nL: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。1 v9 R7 T7 w4 F1 v k4 k7 m
+ G. R K+ p" t, v* C6 a- X8 g! D7 _M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it. 7 S s" g, ^6 h# o' \% m * t; U. `7 g6 A+ e9 x6 h* gL: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike. 9 L5 O5 U+ G/ \: Y E+ R, N7 V* N, r
M: Yes, Li Hua, I suppose you could.4 `% K3 ~4 X- C; o7 }
- c; [) i% \* C+ I3 Y: @
L: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢?2 w5 }( W5 H$ l( j4 i- V
6 k/ V0 m5 t2 z5 U% s6 ]& t
M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off.. ?; a( v J" r9 l* J/ d+ o8 g( F' h. A
1 ^4 L# Q1 l3 ^! WL: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思? 7 X1 T3 k" _4 q3 s) }0 F; d8 L- A4 d7 V% ~8 c
M: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone.) p' x0 }3 C6 e7 t9 ~
! g! _1 z) ~, U# r! ]
L: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。# a1 H) P; y! w0 c' I
' B; Q' C, S: d2 B3 D
M: You're right. 4 l/ v3 i/ b4 P7 M1 q) f $ @7 Y3 w& S3 cL: To blow off 还能用在什么场合呢? + L: a d* H4 A2 I4 h. z' l3 T. B 3 D' d" d: G% CM: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off.) d" n, Y) H" `) @0 F, D( y/ m+ E
3 s! e, V: H) k( Y: }* Q( M, ?8 r
L: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。 7 w. e( I+ Q* K+ F( [- S- l * J6 }0 e; p O. T2 fM: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off. 6 o! P: ?, s0 A+ g, n( I+ P$ B4 o/ s) Q$ g% R9 v
L: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗? + ^+ ^$ B0 T% X) c' [! t3 f& j$ B+ Y# n5 d4 O N
M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do. / D* l: s# w$ s( S' i8 W " I' r" ^! {. W1 u9 T0 [% q0 N8 YL: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。' y& ^6 ^! Z5 H! [# [9 N5 U7 {% O
# b3 |) l/ o+ }+ P+ ^
M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off. ) V% H* @) n3 s# q( R' _( C+ B. p+ q' U' {& H" d# {
L: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。 - B5 c/ I: s4 E) _$ [5 v1 @2 e* \" |3 z) `# `
M: Oh, Li Hua, take a hike.3 c; R" H; S$ M! a. p
r' m7 G c' G. j W. r/ B
在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。 1 Z# u" d4 E$ ]; G$ x/ q* EAudio as following:& x5 J! W& W8 u; p ~* u/ i