李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。$ P, j; I6 O% b7 e0 o0 Z$ z
: c2 g1 \8 X# r7 [7 n
L: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。! ^: i+ G- I6 ]" ]" K
: l) Y7 H0 u6 N4 m8 TM: If I were you, I would have told him to take a hike.0 b6 s4 y2 z: X7 s$ P9 ^
) c) F+ ]& N3 G% j" ? G+ c* r, hL: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊?8 j' g; O9 ^$ A0 H
5 |( J' b" P/ p# d9 b* RM: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone. ; m7 J( y) @) L6 s8 ?/ W( h4 J5 x1 P7 b( u! ^& E8 f3 q
L: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗? 3 g' P+ _% `; d3 s1 x5 e* a . p7 Z' a8 i( C% @1 I' QM: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike. , Y6 y" o; `) N: l( H: v$ \% W' i+ V# u
L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。 + n, [' e/ A e2 M- z; H* z* Y 7 H7 f. A% F+ J+ k! [- v1 kM: Why don't you tell him to take a hike?+ [9 y4 E0 [9 p3 r
0 U. l6 J6 o+ f1 s. {
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是? & ^: E+ B7 Q' ^" U; X2 i8 t" V( E- t( ~4 E3 v5 O: x/ Y* L4 a- W. V! o
M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike.4 F+ X! o3 D% w2 I( V% o r; i9 d
$ t8 I }5 m1 f5 uL: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。7 M( H9 p2 J- `* m- c
) V9 p2 w7 [6 |
M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it. * A$ G) \! [4 W/ E ^ I2 |0 V+ L& m. K) x2 [
L: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike. # ?; }' r$ r" D: r- l2 D5 |8 U, [7 T- i, e( O4 {+ B
M: Yes, Li Hua, I suppose you could.- F& ^! e: _; o5 {7 D `0 E
# U E; D" x ^4 F4 O% J1 P0 l$ N9 XL: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢?, k9 z" c9 O* C6 T% f' { k
) [; `* P7 l/ ?6 w7 {* {4 @M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off. 4 K/ D9 v6 `8 z+ X$ n0 }- N- j' }! y2 o, F$ b
L: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思?; b+ p4 B( w: ]4 _; q
0 L' [0 N- c( R( j4 A* {M: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone.5 I$ K$ h& d6 v) [: F
# r% C7 a, c x+ p& ?& W x
L: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。1 J& v- v8 N% v% N
, V. M( ]4 d- C8 l4 O
M: You're right. 1 n( x' t. L! U, c: p* D) M9 N1 l: |* x5 y6 t
L: To blow off 还能用在什么场合呢?$ d! \( q; m; [5 Z1 R) D
, h) E$ T% f8 FM: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off. + @6 m$ d! c. I$ T* Z+ X" w7 r5 V( }- P( {; Q3 c7 d
L: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。 6 _9 K0 y7 i$ s" f6 e: i% m9 m) ^% \. x1 |! N
M: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off. ' N" N! ~+ @ f( ^( Q % i" U, D' |1 [7 SL: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗?2 @) ]# f7 N6 G: t$ v
/ c, _! V1 U( d! }+ G# X" {M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do. / m5 W/ i3 R" A' \ v/ I a% l; V+ J2 Q x- f
L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。 |/ ~3 s" i/ h8 G T; g% w1 _
/ G3 N' v# x3 W$ L8 k5 rM: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off.% {* [9 O4 r& Q2 d
, `2 A; t9 m& m8 tL: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。4 K1 h8 F4 H+ f# M
8 G3 b: v6 Y( P1 U0 ^! v( t
M: Oh, Li Hua, take a hike.6 [* Y! x* d# S9 L+ m- W
6 Y% Y3 X1 n3 m+ Q- z在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。9 v' _+ O" Q( P" U
Audio as following:5 S6 i# f }1 a9 p" h' n* K