 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。$ r( h4 g+ O# t& [, O
/ s& _8 @+ ^ w: z9 w
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。( j6 R3 L/ r, J( }
' z7 l3 x3 D# L; O% L. {0 Y" u
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。; g0 i% I& V' z6 C2 X' W" Q
. ^/ D% q) g' \% Y, j" l
For example: C1 [6 l' V* I- x$ i/ @9 X
. ?+ V2 q' { g$ V4 Y/ z3 Q- n
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
# Y- H: R* q+ z1 k
; B) N8 G( L! k1 a( |, D+ C3 i. O/ ~- g 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|