 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。) A& S0 J$ ^1 H5 B' a+ ~
1 p: u! E9 P) T
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。) @6 }! b% g* C( }
) h+ J" C% u% m1 o+ V& ? “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
0 W0 U* m% T3 W% ~( u9 P# q! J% P5 [- W5 X4 S9 K! [
For example:& E' X$ O* i' l) q6 n2 X* j
6 d; R& F" m$ U/ w. |# A9 D1 Y Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。' n- Q. C i+ @8 ?2 W
# X1 S& z# S Y) f+ S 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|