 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
, J/ l' r4 K" G' [$ Y
" t: T6 `1 Z0 a7 D/ n“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。8 j2 y7 e7 s/ X7 m
6 k& c2 {- N& u: P# @$ r “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。) q, s `7 [, u
1 B) F4 M5 Y" b For example:
8 Q' X& k! M4 g) R* T
3 w, O- T4 g+ J! K$ f9 [6 t7 d% E Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。 S$ L% S3 n* Q1 U: e1 x5 c
* c6 ~1 O% O# E, t" Q0 G2 X 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|