 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。9 h- X" r8 |# w) q
3 _; `1 H7 N) b9 {8 w“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
( e: K+ o* S* b/ H
! O4 H F1 r+ h1 b! C$ w7 }5 i6 [5 Y “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。4 b* M7 q7 ^, f+ F$ A9 U
% f5 S2 ]6 T d [
For example:
$ m3 v) k, w# d& H2 f+ R
, ^2 Q1 {; S' T$ B( Z( C( s Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
8 N( C! W8 T0 G, K* n0 \% f- c/ s5 K" b7 J" O
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|