Michael和李华都为今天的考试苦苦准备了整整一个星期。他们俩刚考完,都觉得自己考得不错。俩人决定去看一场电影,轻松轻松。李华会学到两个常用语,一个是:buck; 另一个是:whatever。' d" v4 X" b3 i- P
7 J+ K9 ]4 P/ P' \: KM: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins?7 N5 l7 S/ K" ]! V
) ~4 g, b. u- ^2 y0 h- g" VL: 你说什么?噢,电影还没有开场,你问我要不要买点吃的?嗯, 我本想买一杯可乐,可是买了票,没钱了,算了吧! 8 m, D) E0 k! h, V6 F/ {3 O" m1 o% S" M- G, b2 k# M f
M: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks.. v p1 X7 Z Z8 b1 n) K
3 l8 S4 I2 O" k
L: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"?( i. m' f2 [6 D7 L5 ]4 C4 B8 g
6 t/ t1 f: u) @M: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar".6 y' M- D7 Z. d0 L: @1 V( G
$ r+ \3 A! b+ [5 N/ m2 D
L: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对? ) {* ^) M6 v( O2 J8 o 1 F- o, ^: x. E) C2 x8 A. ^1 k# ~M: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and... ' e/ p/ C6 U' c* v [/ O- `$ g+ {L: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还? 2 E" F& a4 {: I. z5 t& o2 I/ I ; M" O4 _5 t! S/ ]M: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples.* u" k U3 i( W$ h5 n: f% a
/ M' T3 [- W) T) s8 u, V
L: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子!+ q4 Z( ~/ N: Z. f0 B' H J
* W: l9 ~: N: _% U
M: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example.$ R. p! ]% P' f* p6 c! Q
8 X) W' j; n! F$ `! F' S7 P
L: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks!9 m, ?2 z( R+ V: j, k4 {
4 [7 C4 U3 F; ~% u5 p
M: Five bucks! I can't believe it!" ^* W8 _) y# f+ y9 s1 p
1 ~2 X/ l" y! }- j/ G2 I, T9 H3 yL: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks!5 G! T$ c8 ^9 m t( s4 i/ }6 x
, Q9 Z+ W1 m: Q4 {+ eM: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive! : w! X0 G, L5 O7 m4 K6 L! | 0 H$ O& x8 W' d9 BL: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。) P# ~. M: w1 u G2 w
% N7 T X& X# P' ]8 Y$ m3 j" r
(Michael和李华看完电影以后) 0 C, V/ a0 ]6 Y6 O0 e# | ' U0 d0 x. } @; H7 hL: Michael,这电影可真棒!5 s, C) J3 |8 {7 e: f$ A
! ?" ^; p5 L! @0 s! i; p9 |7 G* ?
M: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal.5 c! q+ ]1 t9 W+ T/ L
* \( \: ^4 U S1 pL: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀!2 z5 y; u1 Z# K. X% `4 H
7 Z. B; Z5 b1 R3 q1 `
M: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now!7 q- \" R, [, r. G8 W1 p
2 z! O) L8 ^- U$ d; p, H( X: yL: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。: \. D4 W8 ~' A- I, B
" A+ v; m' U2 d; v0 X" ]+ e+ h* O( _M: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense. N) R, P6 _9 F0 G. l6 ~, Z
( t; c: n( B! ?( z! DL: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧? , s! X6 }" N9 }" f2 \. J , Y8 Z# y8 A, ?( I& i. ~M: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him. , w8 R' c* W3 c9 C ) Y5 h8 L. d5 T1 KL: 得了吧!对,Piers Brosnan年级不小了,也比以前胖了。可是我 认为他还是很帅。你自己不也比以前胖了嘛。' @( t# [ g* a# d
3 a& |* R0 i( K4 R( o6 U4 f3 LM: I'm fat? Whatever! This movie was a waste of seven bucks! 4 ~, H- x9 t. ^3 j' Y5 \8 C8 T% g- u! ]" G
L: 唉,非要说看这部电影是浪费七块美元。 得了,Michael, 你还是 省点钱吧,没准我下回还要问你借呢! g5 M/ l8 v$ _, \ % P5 L( x6 I. C/ Z9 V' W) uM: Whatever!7 ~$ o0 q/ Q& t' d- a- S