Michael和李华都为今天的考试苦苦准备了整整一个星期。他们俩刚考完,都觉得自己考得不错。俩人决定去看一场电影,轻松轻松。李华会学到两个常用语,一个是:buck; 另一个是:whatever。 % @. Z9 C* u* l3 ~8 a* E7 v4 Y6 p" N8 j% x; ^6 v# m
M: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins? ( ^- d' U' B5 ]4 C9 Y0 |4 [5 _3 S4 R
L: 你说什么?噢,电影还没有开场,你问我要不要买点吃的?嗯, 我本想买一杯可乐,可是买了票,没钱了,算了吧! * E9 h7 R) X' H F& q1 \3 b! S4 g K: c
M: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks. . _8 D& U3 R" {3 Q0 B) d. o) G ' v+ r& g- }/ e( L/ _L: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"?3 x7 X0 ]0 X# v8 j4 T
6 U& u, u2 V1 f& T* OM: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar".4 e+ O' p$ N! A& z, d4 J' o
: `" i' x+ x. ]$ T0 `L: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对? - _( N1 X. U! r0 O1 X * L: F |: g. r% D6 PM: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and... X3 A6 J9 p; V% y
8 m8 S, K# q6 d* U' k0 Y
L: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还?0 ?' Z4 Q# y i: \
; d2 R. q# D: x9 YM: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples.' L9 o$ e4 b2 e1 e9 f% A! X" w2 N
h$ D- m1 i4 N
L: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子! , w/ j' Z3 h e1 { 1 o/ w& ^7 W) t0 V k, ?0 nM: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example.) _- ~$ R9 l6 }& E) @: Z* M
O8 C8 J& E8 a" `# O$ U; U% |L: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks! ! C3 P! j, O/ g a$ R' ~3 a0 O: Y6 U# P. a2 U. p
M: Five bucks! I can't believe it!9 D$ M) a' [, A' C& g2 C
: j$ L9 m: R8 ~9 Q" f+ J5 m |6 FL: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks!8 G; g3 h+ i( n) b- \' L' n+ h& s- L& K
4 B1 [: e$ \4 I% p/ y# N; i& \7 JM: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive! ( w: d) C% N6 m: Y8 P 4 ?$ y: X' ~, o2 e* YL: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。$ v1 S/ z' P* E! g$ @; ]0 g3 R
; g C% V$ t2 ?2 w1 n+ e e
(Michael和李华看完电影以后) 0 |, j+ `& i e; @ 1 Q1 j8 K' q; r' L: U: FL: Michael,这电影可真棒!% T8 I& b- U2 ?; o7 Q) Y2 W- r# I
, u* n7 y+ Y- d
M: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal. , b; ~) N4 W0 J7 c9 D$ ~ @8 A, s7 ~# [/ X/ _+ I) Y
L: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀! 0 p* D7 |9 m6 N& H6 { 7 i& |0 n) x4 a6 Z4 r2 gM: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now! , W) g8 m" f; J( Q' T7 p+ w; w0 P. e 5 Y4 Q, B: E! q! |; xL: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。' B7 U @7 j% h! o; I
/ g* v$ |* M; s6 T$ Y+ pM: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense. - a: V# U( F4 v/ e; x, K8 E. Q+ ]" Q7 D2 ^: R' Y: `5 S' X4 D. C5 _
L: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧? % n2 z' g1 m; v2 T2 I' r6 X; r
M: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him. 5 |. T- Y8 R2 \! T7 r 2 d; n6 k* X8 D4 ~+ M2 QL: 得了吧!对,Piers Brosnan年级不小了,也比以前胖了。可是我 认为他还是很帅。你自己不也比以前胖了嘛。 8 J( F/ h$ Z1 O9 _6 m : J7 M R, S) k% K8 v/ t! `# vM: I'm fat? Whatever! This movie was a waste of seven bucks! 2 W6 q8 l# ~. E: R W8 F: X2 J6 e! p# L. ]" U' c9 E4 T8 N
L: 唉,非要说看这部电影是浪费七块美元。 得了,Michael, 你还是 省点钱吧,没准我下回还要问你借呢!# w5 Q1 O' r: v
. F$ e% ^) `. ? g
M: Whatever!7 e4 D& y0 X, x% c: I( F) e, n