Michael和李华都为今天的考试苦苦准备了整整一个星期。他们俩刚考完,都觉得自己考得不错。俩人决定去看一场电影,轻松轻松。李华会学到两个常用语,一个是:buck; 另一个是:whatever。* R: H: i. P4 Y1 I, x' S% I
; o, t9 b5 Y- \$ g# J& @
M: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins?4 ^# V; M' |9 K; g
* d& `( d! V1 O! W* Q3 q1 B; sL: 你说什么?噢,电影还没有开场,你问我要不要买点吃的?嗯, 我本想买一杯可乐,可是买了票,没钱了,算了吧! / L. F9 O e, w% U1 U# N# ]* m5 ^" b: e7 V: z2 u/ U2 ^8 T
M: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks. 0 U3 n0 ^$ y3 a2 S/ l- {; k9 Y # Y. t, W4 z. K* P pL: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"? 0 I9 s. K7 _2 z, a4 k! j( _ * E# f9 N3 d: v2 s6 \& D8 a( V( ?0 NM: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar". 3 ]" a/ U* K' `* d2 A$ s/ s7 Y) L2 t8 ?0 U
L: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对?: p5 z; h) D) t; l _
! u* M2 M2 }) Y( m aM: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and...% Z) q, {/ I' D1 o! B" G
r9 c y" R+ ]4 @- [, E, S" xL: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还?" D. r: D2 ]+ E0 Y; R2 P& P6 E( v1 Y
9 S: r. u- S) m' K+ A8 ^3 l! xM: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples.; Q4 y @6 E) e3 \! H
- N3 V3 H+ r) }+ u
L: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子! * K" J+ t5 Q8 u8 H6 E# A/ [$ ~, T( Y* |2 G6 R5 e0 ~4 c* {, [3 b
M: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example.+ b6 |. u, d8 o+ c
@5 |7 n( m$ v! G+ vL: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks! u% A* d0 R5 S8 ^+ x4 d, s4 v( w$ Y) g& a' \
M: Five bucks! I can't believe it!2 J9 ^$ F) r F7 f7 \# |
4 j, y, c0 D( n7 o! B& {4 P7 X
L: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks!( k' K, z" Y$ h: j, L& X3 G4 X
/ g/ R5 g! q4 \# b8 \M: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive! B- o4 n% @8 Z, u) o
" a; I' U2 N N! ]) `
L: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。; K8 G6 w/ M5 c6 D
' Q" M4 w- d- q) K1 E" E" \: l(Michael和李华看完电影以后)5 S; X' b' P3 f. |/ c8 ?; h9 a
6 g% [4 [( \/ @6 E0 o4 Z& B
L: Michael,这电影可真棒! , U8 H1 f4 _2 s, N4 r" ]& C% x5 n0 {! v% r4 p8 x P
M: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal.; \- u) S/ l/ Z
9 ~1 H) \/ { u! \L: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀!! q) i; X% E3 S1 Y
& b/ p- s3 s% \2 D
M: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now!2 O5 t+ F0 X8 [, _) Y7 b
& H) X( X" ^; r: `2 ~
L: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。/ L; i; B0 ^$ w; v) c2 C# e
( j, U3 Q* F# h/ c
M: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense.; H }5 q9 \' h- c