Michael和李华都为今天的考试苦苦准备了整整一个星期。他们俩刚考完,都觉得自己考得不错。俩人决定去看一场电影,轻松轻松。李华会学到两个常用语,一个是:buck; 另一个是:whatever。 % m2 z3 ]! `3 i- H7 Y ( q1 h3 q2 _, `5 x+ d6 j5 P5 mM: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins?. @/ _/ M' g5 F$ J
5 |* J5 c J! @M: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks.2 S# u6 f! I0 h4 D; r
( H- ~+ z0 L" c6 i: G( I
L: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"? 8 ]- P% ^. D: \7 d0 A# H7 T 2 [" W* n* M* m1 {6 \: B: aM: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar". 8 `- x' `" T4 w* A1 |1 f! `: Q, Z: @
L: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对? 9 r; ~' `% j2 k 8 u4 o) V! U0 [2 Z7 ?M: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and... p: K9 a" ?* R+ m( e: c
5 @! Y& H; i. _- L$ \0 h8 F8 e7 K
L: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还? , }) V# b" N: B; X) @, A1 W E( |. J+ b; c7 E+ g
M: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples.. }* v5 Y \6 n5 i8 v
. H. \7 P! |6 o2 E
L: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子!: U' b& R9 Y/ o# }( U
; b6 \6 w* H- p0 @' r
M: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example.3 T' N2 |2 N; I
1 }6 u; Q7 }& {2 D- FL: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks! 4 H( ]" v* c$ } 2 S, }% q' E% W& Q5 h! WM: Five bucks! I can't believe it!1 _7 @$ o& l7 c5 m- d: y0 M
$ S" k/ ?. ^; |3 Z/ @
L: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks! ( D! a- t/ L \" V 2 m' h* ~( {5 i% g. a3 L6 RM: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive! 1 h8 A% M% g$ D 2 L9 w7 W: z- i, \$ i& UL: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。: P: Y' S# ~2 q) O$ _9 m. R; h
& x8 t* V9 R% e' _" N5 i2 B$ k
(Michael和李华看完电影以后)/ z6 \5 e1 H# Z+ Y! @
0 i& ?& D. P4 ?2 W9 JL: Michael,这电影可真棒! 5 F; r$ D& N" I 8 u& u- t& o. Y. a2 g! u1 y$ OM: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal.! K* |; A+ `1 Q( h! G
R3 w4 s& W! ]2 tL: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀! 7 X; f. q) P: Y8 X/ ?- u) N; j ! N3 x$ P, H5 I4 M' FM: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now! " i& Q+ B- G5 o' t, O, g. \; b1 n+ v: G
L: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。 F+ `% `/ b7 I$ P! `+ F# b4 X
) v. W7 Z1 s! N9 c) m4 o6 MM: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense.6 k$ Z8 G7 e# e
' `9 l3 Z/ [+ t n; uL: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧? . o, D- @# o( Z) I ) v8 G. K0 i# L" W: f: t- I @1 _M: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him.* f( _6 y! [4 h# ^
9 i- C+ a" z8 a1 AL: 得了吧!对,Piers Brosnan年级不小了,也比以前胖了。可是我 认为他还是很帅。你自己不也比以前胖了嘛。 " H0 O4 n+ S) y( d% S6 W, S, ~; v$ t) }# s, C8 T! f; R
M: I'm fat? Whatever! This movie was a waste of seven bucks!! a5 d4 v, Y2 ]
5 O+ u# }8 d" ?& R! ^+ {9 r
L: 唉,非要说看这部电影是浪费七块美元。 得了,Michael, 你还是 省点钱吧,没准我下回还要问你借呢!$ i3 C- r* F9 n3 h) q