Michael和李华都为今天的考试苦苦准备了整整一个星期。他们俩刚考完,都觉得自己考得不错。俩人决定去看一场电影,轻松轻松。李华会学到两个常用语,一个是:buck; 另一个是:whatever。 + b' C- S2 ^5 G5 x( H- S# j ' M; L: T: h1 F2 iM: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins?# `+ S7 x8 ~ ^- S* D& P
, X3 g# Y8 P* ^1 UL: 你说什么?噢,电影还没有开场,你问我要不要买点吃的?嗯, 我本想买一杯可乐,可是买了票,没钱了,算了吧! + v0 |& g1 }* X$ T. Z6 @7 A$ f* Z0 F v; R
M: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks.3 ?! u' h1 u- ^, B' d# w. I
; M5 Z7 M0 ?; x( |) C2 Z: GL: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"?* K! k. ^) x. \
3 s& G. o3 x& A: T) I8 W, K+ tM: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar".* I& I" f, T* |; V
4 }2 V3 X0 ?- l$ ]5 `$ r
L: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对? 2 o. f$ m9 O8 a, K/ n+ W& S' i, E4 a: X8 f* g9 z' Y
M: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and... ! M6 q7 p2 I- h% W' H2 a8 b j# w" h* g) t9 z% s$ a9 r
L: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还? 2 W5 X- V7 U2 \+ Q( P4 t" R Y3 X* R$ Y) v. N/ D
M: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples.! ]- }( C3 C; O! \( h5 k# ]$ Y8 B) g
, K5 \; S6 g! lL: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子! 0 a8 D3 R7 S6 I; p4 D: |8 l/ Q3 d6 F7 z9 {
M: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example. * e- ?1 P( h/ m) [) F- l$ x4 J / a" Y8 h. r- Z n: A+ H, pL: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks! - e% g1 W- x+ N& z2 _) V7 P6 q5 X1 d" N5 j
M: Five bucks! I can't believe it!) C- V9 O V% l* K# _+ ?1 ]
$ h$ V# B0 v% U5 H+ GL: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks! + B' v/ i( ~+ Q % X- A8 E4 i6 n6 U8 S+ VM: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive!) i3 X6 H5 I, Y/ H @2 q; O
, j' G$ b9 P: E: U! H3 n! A# }
L: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。 7 s% g: D" @6 A0 ~. }# e5 l% P. `$ p5 a! o' x5 u1 n5 E
(Michael和李华看完电影以后) ( m: T+ K* D; K R8 [& Z: \" B& K( g0 E; S* {0 D
L: Michael,这电影可真棒! L0 y5 {4 w$ T. Q0 p" m ; J4 Z8 G5 F; b s2 O- ?7 }: XM: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal. 8 f: O6 P6 H2 B' x4 _' e4 E2 B r3 \2 {* H8 w+ ^
L: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀!( V0 k6 u. |4 n/ C
( ~; h$ W2 E7 b/ I
M: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now!) i- v' \( a1 a0 S$ N* ~: g
7 P$ H) z# F+ K' | }L: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。; G8 l7 ^+ M x, c
% O1 P9 ^# Y5 u. D9 M& L2 [' x) q; O
M: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense. n, f: O, {' B ; j6 j) ~8 k# `) m( L2 [: ?- a; uL: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧?5 J1 O4 Y" d% I9 s6 {
0 O, T: O$ q+ ^# ~2 m
M: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him. 1 I0 t# I( y& j4 W4 Z9 E" F8 G+ V6 U$ H
L: 得了吧!对,Piers Brosnan年级不小了,也比以前胖了。可是我 认为他还是很帅。你自己不也比以前胖了嘛。 1 Z$ M2 x( x- U! o$ { / w8 j2 C8 s4 f4 z* FM: I'm fat? Whatever! This movie was a waste of seven bucks!* h {: b- p4 p3 y2 w( p. S T