Michael和李华都为今天的考试苦苦准备了整整一个星期。他们俩刚考完,都觉得自己考得不错。俩人决定去看一场电影,轻松轻松。李华会学到两个常用语,一个是:buck; 另一个是:whatever。 : ^8 x& X/ f. D) i+ K$ Z* s/ I' ?. Q" B) w) i" o, n% Z
M: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins?& n2 o5 c, S ~: s' X
+ z% h. o4 f# w3 G8 b7 t y& ^7 S
L: 你说什么?噢,电影还没有开场,你问我要不要买点吃的?嗯, 我本想买一杯可乐,可是买了票,没钱了,算了吧!: u6 O, x* k; v# }1 x
: f v1 ?! L2 _& F% S
M: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks.% y2 v' r, {9 Q* U+ t
8 i$ C$ T z" J% Q
L: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"? - W' S, m/ N4 ?. W1 }) \ , ^, J& g) H7 \M: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar". + ~+ Z) `9 @# r' ], w+ M( O1 G! U& _0 ~4 T+ i$ g0 B
L: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对?% m6 _3 n4 D, r/ u
5 T3 Y, p9 w0 t0 g7 }& {2 N
M: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and...5 u1 u3 z. }6 d9 |# s+ ?+ ?
7 G, z0 P2 u9 ?) b. m3 r$ F6 X
L: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还?9 x! {) K. U2 B
0 Y5 }! n/ P; t8 J+ k. x" IM: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples. % X+ o R2 v" b0 m% J7 U! J/ N" {) \. e$ d" f3 x* n- P9 t
L: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子! 9 b" C+ o4 w3 }$ I: N ( D, X- I/ G. R s1 l ~( U8 \M: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example.( m$ L/ Q/ y6 P7 j! T& F
# `- {" y2 G N' {' P) lL: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks! 1 |7 x) [* E' v# u; Q( A( b% |' d! ?$ W
M: Five bucks! I can't believe it! 1 I4 l& O3 S# j! v! z2 n' Y# V# L `
L: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks! / ~$ j. M$ P. y/ O. o0 _/ ~0 r! Z
M: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive!1 G- h2 W9 v& y- Q
9 W6 t8 m- `6 b- Y8 u- K
L: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。, Z; L8 l5 s1 s+ ^& \7 a ]9 N
' A5 Q9 H b2 M# ]L: Michael,这电影可真棒! t5 l* q/ k* q; Z! i- G, m* x$ Z) g/ X
M: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal. * T( B& f p5 l, t$ i5 C* s$ [; Y# P' a
L: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀! / T$ W: j" P" ~. r ) N# u0 c4 h0 C+ YM: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now!8 ^* T6 w' P$ S) Y j _
! L. L9 O& ~9 l# L5 H
L: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。 3 k- u5 l; h: D) u' \) m- G5 W1 s: ?( S3 R1 B+ ^
M: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense. - B! {% d2 w" ~; J5 P' U# L k$ T% u4 D- w5 \, g/ s
L: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧? % x M% k8 W B8 G* f7 @% h: |% r+ L# i4 v2 Y( F
M: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him.- u( Y2 h! e; ?8 d
9 a. H1 L- a. w7 M
L: 得了吧!对,Piers Brosnan年级不小了,也比以前胖了。可是我 认为他还是很帅。你自己不也比以前胖了嘛。 ( Z6 q, p! B% t T0 [$ r6 g/ s- ]) f. T* H @
M: I'm fat? Whatever! This movie was a waste of seven bucks!/ Y6 v5 u! k% V! x4 y* y: U! ]! p