Michael和李华都为今天的考试苦苦准备了整整一个星期。他们俩刚考完,都觉得自己考得不错。俩人决定去看一场电影,轻松轻松。李华会学到两个常用语,一个是:buck; 另一个是:whatever。 0 l* N _. A; ], N* k1 ]1 Z0 T M6 v9 g! F4 y
M: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins? 1 Q4 g& K6 I% b5 Y7 P U2 K( D4 c
L: 你说什么?噢,电影还没有开场,你问我要不要买点吃的?嗯, 我本想买一杯可乐,可是买了票,没钱了,算了吧! 7 _1 u; G7 j3 d9 } Q) i4 V4 S: l$ N- e5 R O g
M: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks.4 z' K/ i$ G5 |6 \7 o* f7 Y
( b( u/ w/ O% A
L: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"?& W2 ^* c8 x9 o% o
: Q. ]# G- W( a* K( ~0 w! aM: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar". + u; T; T% A4 c/ _% y! n7 }5 F ) ] S$ p6 j/ ?4 d: zL: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对? . N" Y% C# w3 s: ^ 1 ]0 l' z' N, q* nM: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and... ) u% A# _4 S$ n ) `* i( h# N4 x) }L: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还? ) @7 x( A# J' T- V9 J9 F9 K" @$ _: J6 O: P8 r/ D& l
M: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples.6 G4 }: _7 Z: m! E
) ~4 }3 p* J0 O0 ^% g* iL: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子!+ b8 S I8 _- I8 j4 O5 G" I
* N; L7 g0 {8 k* T6 A
M: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example. ) Y$ m# p" r' y) }! q2 | p( G( _- |8 Q2 t
L: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks!, ?, ~- N, W9 {
# f0 p. W+ b1 n3 |$ @L: Michael,这电影可真棒!9 F2 w' i0 d# G) v! u( b
3 `" c- T, E6 E" p0 uM: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal.+ x4 @) r; F7 E# r/ w- d ~5 c
1 U. H1 H- L9 H: r: \
L: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀! , @. o+ X! [/ f7 q, G $ z# P- z+ g& f. N4 u ZM: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now! 9 j2 ^- V2 M9 y( Y" }, S' `9 i5 R+ q4 X& G4 b: \- Y
L: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。 6 s5 y w. m( o5 [( s . J% g" J4 K! x7 @. _; S6 n iM: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense.$ V! v7 m! y- K% v2 r$ Y
/ `2 X/ I# `* F1 g2 G/ H0 p
L: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧? 1 x& c. F" m, D+ v/ m- x, Y* y 3 A9 [/ q5 L6 o3 Y- M% L, F" R# K! @M: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him.0 ]) j& N! K& T! N/ C' u
' n0 _7 v- K/ C/ \; v' vL: 得了吧!对,Piers Brosnan年级不小了,也比以前胖了。可是我 认为他还是很帅。你自己不也比以前胖了嘛。 ; V- ~+ D$ v" F1 k* E; C# H) ?8 |4 j& ~! \( E; b
M: I'm fat? Whatever! This movie was a waste of seven bucks! ' D5 [8 |8 W* m8 P% K! L. o% X 2 E3 t5 k% m4 dL: 唉,非要说看这部电影是浪费七块美元。 得了,Michael, 你还是 省点钱吧,没准我下回还要问你借呢! ( v; P' v5 U% j5 W+ x- ^, d) f5 b ; p8 f1 n0 Y- BM: Whatever! D+ A( z7 x2 G$ l7 f' Z& _
) I/ ]; N3 @* f/ i4 u
李华今天学到了两个常用语,一个是:buck,这是指美元;另一个常用语就是:whatever,这是表示说话的人对对方说的话很不以为然,就象中文里说的"得了吧"。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。) m, n6 r, f+ i/ \
Audio as following: / ~: P8 h. b) O