Michael和李华都为今天的考试苦苦准备了整整一个星期。他们俩刚考完,都觉得自己考得不错。俩人决定去看一场电影,轻松轻松。李华会学到两个常用语,一个是:buck; 另一个是:whatever。 / ]( S6 W4 I* q S4 ^( h* R/ q* B) v. A+ c
M: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins?' y |6 |' b6 O& I
& ?" l" {. D P5 H. p9 JM: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks.! D) S* P4 ]8 Q; W4 N( Y& Q6 {
8 J9 I- ]7 j( ^# X
L: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"?6 L3 C4 ^& ?7 ]7 K, p; m! l
, V# ]! K' X% n/ t6 Y) _1 r' RM: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar".8 P0 _. q( w$ @! U# p
( P4 F# i5 h3 w, n9 C1 n* [; bL: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对? 0 R/ D0 e6 w1 t) x/ O5 N7 l3 C1 N2 r2 f
M: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and...2 l5 Z/ \9 X; J- _' N( C
: Y$ d; p% B1 J6 O9 X* c) g+ bL: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还? # s9 E0 I% i( K( m, n9 G 4 o! r0 Y" n/ AM: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples.# ]7 y9 q+ o' z% S
' _7 h) ^. b: a R; p/ [/ h
L: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子!( D7 O1 R. x" I1 Q
; y# m* G0 V# c. kM: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example.' y1 k' {! y' D1 d$ |
6 i: I% D, ^# I4 u9 k! {, \L: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks! 1 n$ U# @' R! K4 i) p/ o' D6 J& W- K9 I2 Q: e
M: Five bucks! I can't believe it! * I0 T/ D0 v1 u2 N4 |1 c0 ^; B$ a; x
L: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks! 7 n' r x& k ?7 l i ' g- {* e3 y6 R0 I3 m4 c- \! |M: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive!' {! M r" T" A: {7 {
3 A1 V' v7 }8 N3 tL: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。) u) A" X9 K, p. |0 u1 a
+ h* y6 [* y7 K
(Michael和李华看完电影以后) 2 ]) ]. c. ?* a5 v$ \ ) g7 o7 |9 _- D6 e: O* ^L: Michael,这电影可真棒! & f0 x5 v+ n; Q! P! _# v# _- w; y p. J5 ^( u2 V
M: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal. & E+ U+ L c5 y, [; w8 [) ^ # O/ O% P! V4 R' o3 gL: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀! # A Z, M' b. @9 s7 ?8 M8 }( V9 h @+ r; `: t+ _7 F$ K
M: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now! 5 [/ K) E: H: t- i ' Z# o. h+ j& G) J; N+ c& Y% PL: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。+ N2 i c6 @/ o6 d
+ U" w+ S; I) I7 |+ AM: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense. 3 {4 F/ k4 F ^$ Y' M! f, g 4 r) O" s+ ~/ L& AL: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧? $ [- i' {! W) [8 d 5 D9 X7 ^1 P8 C0 g4 z/ c4 eM: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him. / D7 m: c' l( g `0 X5 V4 {) h6 W u |3 V
L: 得了吧!对,Piers Brosnan年级不小了,也比以前胖了。可是我 认为他还是很帅。你自己不也比以前胖了嘛。3 H5 A: Q* v- B' ?) x# ~
* m% \; v$ U/ Y! YM: I'm fat? Whatever! This movie was a waste of seven bucks!5 W+ j$ x' a% M0 I
; p% x/ [2 m7 ?L: 唉,非要说看这部电影是浪费七块美元。 得了,Michael, 你还是 省点钱吧,没准我下回还要问你借呢!# Y* f( E* l; \" h$ J5 v
* d, S. s, E% Q, B$ K* G6 d0 A
M: Whatever! 6 M: R' P9 f$ Y [: s 8 k! |. f; W* @. d6 ~李华今天学到了两个常用语,一个是:buck,这是指美元;另一个常用语就是:whatever,这是表示说话的人对对方说的话很不以为然,就象中文里说的"得了吧"。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。' y2 w3 z: u* L% \$ }) |7 I
Audio as following:8 i8 a9 k3 O* s& G1 l/ R" m5 ^