Michael和李华都为今天的考试苦苦准备了整整一个星期。他们俩刚考完,都觉得自己考得不错。俩人决定去看一场电影,轻松轻松。李华会学到两个常用语,一个是:buck; 另一个是:whatever。 " w# A) P* A5 n5 g9 P2 E) _ 9 a9 r) ]/ ~0 i' c! RM: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins?5 s3 T8 ~4 {4 l- n7 V
0 C x* u, q* VM: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks./ Z2 }/ j7 W: y4 y: J) Y, A) u$ ?
# H) b' I, N( [
L: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"? 2 ?7 I- E9 P. E D5 X+ S & f' Y) R1 g+ O9 b; Q) Q) {M: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar". + _- A ^/ p5 S# b# Y' d. \7 Y. U( I5 B- ^% v! P; N4 B, M
L: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对?1 \ o* m* p4 r
. P4 |6 K* i2 }1 P8 V/ \( W% GM: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and... ; u- G0 b* G8 {" W " j% r( t8 U6 x6 O5 _5 ]L: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还? # c: l1 Z& w& G, L 4 Q- U, e! t" X2 M. `M: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples. 1 Y7 y f) O! F$ V5 N' N1 l 7 j* k: D/ Y5 h8 o+ s PL: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子!4 [+ X+ U/ F% W1 K6 }4 s1 d
" D: P7 H4 ], ~& w" y
M: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example. 6 ~. h) ?1 \+ D( X) t- Y" _/ Q5 ~+ R* m" J+ x, p% R
L: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks!6 x/ s d/ i9 m" g$ }( T1 V
4 f0 Q1 ^0 n- u; ]' f
M: Five bucks! I can't believe it!( b7 g$ q( q2 D7 g) O
/ W# a6 o4 b: X& q
L: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks!8 C( j0 H& o2 c7 E$ m" N$ u
5 B$ H3 R6 c5 n8 j: [M: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive!( m" Y. _0 i; U. m) l: `* y
* e' ~! [: q! a7 qL: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。 1 n `: Q3 @( c* |0 C 7 j% Z0 a( i6 p# A9 x5 l$ u r2 D% }(Michael和李华看完电影以后) , f J3 K! }% ~* |3 S) u2 u9 a4 C" Z4 ~' x1 i1 P# d
L: Michael,这电影可真棒!7 c! G) k( ~- E8 o3 T
% Z2 z# m2 V' N ^; \+ p5 |7 F: JM: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal. ) ?: v$ l% C8 [6 p * y" b- ]5 ?( cL: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀! 9 c* \5 @% U0 {3 i& V8 F; g5 |9 Q; g& d& q A) s
M: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now!3 \' N+ _/ F7 j) f9 k" G
4 t5 F: j8 \3 t S3 D8 A
L: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。( G; y* n: ^% A. R& G
! Y2 l1 H& z* [- Q
M: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense. , @9 a+ n6 `& ?2 [9 X$ d2 Q7 x0 h
L: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧?; I& G- C/ C) E& K$ X2 ]/ U1 w
+ @- B9 {! V& f e: h/ X; VM: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him. 8 ^+ o# Z9 r. T1 s v1 |: n0 _" N) i9 v% n; c
L: 得了吧!对,Piers Brosnan年级不小了,也比以前胖了。可是我 认为他还是很帅。你自己不也比以前胖了嘛。8 y, T4 M0 C, l$ _; X7 ?0 D
% y; ~0 ~. F" r0 f- q6 Z. i I" C
M: I'm fat? Whatever! This movie was a waste of seven bucks!# K0 j" g8 U i% }- u, T- {
, y; g7 U$ ?0 @. i3 Y0 x
L: 唉,非要说看这部电影是浪费七块美元。 得了,Michael, 你还是 省点钱吧,没准我下回还要问你借呢!, G1 M4 |6 A' G( }
4 J. g: D6 \" W5 c9 [8 t
M: Whatever!8 L( F1 L \( H8 c( x# c
1 a3 I# [5 n1 R" u' \( u李华今天学到了两个常用语,一个是:buck,这是指美元;另一个常用语就是:whatever,这是表示说话的人对对方说的话很不以为然,就象中文里说的"得了吧"。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。 # C& o n- I+ ^2 O) PAudio as following:) R$ S, }& `( q* F