Michael和李华都为今天的考试苦苦准备了整整一个星期。他们俩刚考完,都觉得自己考得不错。俩人决定去看一场电影,轻松轻松。李华会学到两个常用语,一个是:buck; 另一个是:whatever。. N; G1 v( e5 l5 w" c
0 s8 L& [1 R5 B' R2 Y$ H- q! dM: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins?" M+ E) a$ _3 T5 o' `0 d# S1 \
& a& H. O0 `! Q vL: 你说什么?噢,电影还没有开场,你问我要不要买点吃的?嗯, 我本想买一杯可乐,可是买了票,没钱了,算了吧!4 J4 h1 [. \0 W y2 V9 T
& ?! B4 ]3 R: _, _$ }7 r# {M: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks. 9 ?3 i. o% [% n |4 Z 4 I! q9 O# E6 q' ]: oL: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"?9 ~% Q( @" M& C/ P! _
* m3 {6 |7 U. Q8 d
M: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar".% @8 I5 D& J# F6 n
. H$ t! U5 v( Y: k5 g/ N* b: s% m i' xL: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对? : w. _8 @8 T" d4 q& X# S" }$ f3 m5 ~* D& n6 O% J* m2 a
M: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and...5 x- t: G7 b( m8 m4 A5 n6 G
7 L/ c+ B" e% c8 n ~' YM: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples.$ @. ` ]# ?, |' g, L& b; f
! T! `1 P/ N1 _L: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子! - N% e3 W/ b3 V! o+ c3 n' s, f$ C/ J) U# l3 b3 q( O G' C
M: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example. 2 G% J. z6 | p2 H1 o8 n2 ?, e! |. X' D3 D6 c1 j
L: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks! 8 G! w4 {+ M- B2 ]$ {; H 4 C; d6 I, P+ @( g: t5 L, ]: YM: Five bucks! I can't believe it! 1 v' d6 t; N% v' p# W& W$ ?' o' e% i- g3 l7 j; [1 ]- ^( n
L: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks! + @' j4 a8 @ K3 C* q% T6 S $ Y" D n% M6 J& b% BM: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive! $ S# o: b+ A3 y* i8 C3 `3 S! K+ r( { i- S
L: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。 6 J* D. H2 L4 X4 _4 u' Y. V& w( W8 O# t
(Michael和李华看完电影以后); S! A. O0 A: ~ H- k
3 @8 B4 j, V5 s3 ]
L: Michael,这电影可真棒!' T" S2 U0 e1 ^
3 { ?! X8 Z* B' f o: f% d; oM: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal.% P* G; z4 O4 M \4 x* A) h' c. f
) j3 u) a1 V) |& @6 y4 SL: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀! ( ?7 j2 s4 _% h2 l+ d 6 D: d' r3 S3 G' r+ P! b& PM: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now!+ z5 a$ ]3 }' }7 A" k" H
6 k+ n: e/ p; E! `6 M' aL: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。/ W, a- f0 V& h8 V- x
: j/ A4 g/ X, \/ Y, x0 UM: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense. ( D8 ^( z: [8 s0 V R# p. X# N' ^9 ]) b9 [# `% D5 r8 Z0 q
L: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧?$ O' v6 X, \9 A- q7 P; K
- N: x2 O2 [. W* d
M: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him.$ _, P' t+ O8 Z/ H% I+ _
' x! k# G s. r! G( r( f0 w
L: 得了吧!对,Piers Brosnan年级不小了,也比以前胖了。可是我 认为他还是很帅。你自己不也比以前胖了嘛。 % \0 w- R! {4 [- q . H( J2 H! g5 ?0 Y4 gM: I'm fat? Whatever! This movie was a waste of seven bucks! ( x" K4 H% a8 F6 [: ~4 X; D8 u/ F* p 2 G0 H* f" R) v$ ?+ _1 a' cL: 唉,非要说看这部电影是浪费七块美元。 得了,Michael, 你还是 省点钱吧,没准我下回还要问你借呢!; i5 J# R ~2 a7 z! c
5 a- K: o3 T: i, D* S/ u5 O% v7 [; dM: Whatever!1 K7 n' u0 E( u @
( P6 Q+ u D) L. f李华今天学到了两个常用语,一个是:buck,这是指美元;另一个常用语就是:whatever,这是表示说话的人对对方说的话很不以为然,就象中文里说的"得了吧"。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。- c f% a$ S1 F% E5 J2 D
Audio as following:+ \8 S# { Y, u1 A, m