5 D6 c/ N. U S4 G+ C- }" T& pM: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins? : ~) D4 H3 w9 ~# j) N7 J+ E t4 y/ L8 m& Z, [L: 你说什么?噢,电影还没有开场,你问我要不要买点吃的?嗯, 我本想买一杯可乐,可是买了票,没钱了,算了吧!6 Q7 W' x6 B+ H+ K% z
8 C7 X @: O K& o
M: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks. % @5 K0 x( Z: Y$ u+ ]1 w1 ]$ M( z- g1 n- v1 f- Z
L: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"? $ n3 l, O# y! z& i V7 }! j% m8 f5 DM: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar".( e' u6 y P8 \
+ l5 r8 x2 |# ZL: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对? ; x: T& M' s8 a% f. O. S + e, U6 O5 R' D YM: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and...) ^' k) y- k: \5 ]
7 `' o* W' b) ]
L: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还?4 p" s, m E7 R! N
$ ^, U9 w" p8 Q6 ]M: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples.: P$ v! t b; F1 p @* r6 }( Q9 n
& q t( {' i0 |9 D8 Q) k
L: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子!6 `' `! |- y: w7 o: X( ~9 p
( W2 L O* o) dM: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example. ) G# G" v: z0 ]9 C 3 h! [4 d" r5 u4 q! O/ b9 J; HL: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks!! ?, a& C2 c4 H1 R2 C2 S
# M4 ?: j: g' ^# ` {M: Five bucks! I can't believe it! 2 {% H' Y2 X# I. l( @% A" |! ~5 k$ Z; O0 n
L: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks!5 L0 N8 O% T) [* z* i( I
w3 m' F, J; ?$ @3 b
M: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive! * J' y7 v% a' V- r - C1 y6 N8 S$ Z) @' c3 X4 RL: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。3 h. z3 A. |( x: w0 ?
% x# ?1 w/ n/ U$ Q' o! ?(Michael和李华看完电影以后)- f1 E$ r& S( c4 Y
- y* Y9 ?5 q2 \: Q `L: Michael,这电影可真棒! , p' i1 x( F$ p: l% I: G) h! D5 I6 A7 g8 l
M: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal. 6 X# i9 @5 L( R2 _9 c: U5 k! z) @8 t$ H. H/ j1 e T0 J
L: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀! T; p$ ?3 y t0 M& S- B7 V, |, h# s: I+ E
M: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now!" [ a$ d4 j" s8 W1 }( m9 ]( ]
( W$ u7 ^/ a: r% y* x" @
L: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。0 T. L& F" f* s' l
( {: I6 m. ^4 J* \/ Y3 x7 ]M: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense. ( q3 e2 i: `4 |- F+ N# S5 U1 o$ j/ }! u1 P
L: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧?# ~1 s, M# g% \% M
* A9 R- Q0 t8 @, |# sM: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him. ; E( x7 S, @# M& ? 5 y7 L4 `/ V4 v7 d; I/ mL: 得了吧!对,Piers Brosnan年级不小了,也比以前胖了。可是我 认为他还是很帅。你自己不也比以前胖了嘛。. I7 n3 d1 s9 o0 L5 p
0 F+ k+ z8 W! h' F
M: I'm fat? Whatever! This movie was a waste of seven bucks! 7 \- m1 t( k( H8 l$ X) l1 ]# L! B J* l$ ~% K3 t# `L: 唉,非要说看这部电影是浪费七块美元。 得了,Michael, 你还是 省点钱吧,没准我下回还要问你借呢!' S5 z% P; N* Q x- B