8 n9 `% M p+ o# P T! bM: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins? T- c S* B* I8 T% i1 c# S
: R. q8 w3 {9 @9 ^L: 你说什么?噢,电影还没有开场,你问我要不要买点吃的?嗯, 我本想买一杯可乐,可是买了票,没钱了,算了吧!/ ~& E* O5 k4 q8 M7 ~/ k
9 z, q5 l8 ]! o% `
M: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks. d& Q1 o, X! N; c3 V0 }$ y
( Z. j% S+ k+ f6 {. F% g; ? dL: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"?5 F: r2 J. n* J/ o: }1 m
4 n! u2 E9 K( d8 f9 [2 t3 BM: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar". + ~, P, R6 P4 ^1 b" R. a1 h5 [ v* e; |2 q$ t) D
L: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对?" Q- _2 f% i3 u7 I
: f/ ~. G* ?/ P0 s6 ]# i& Z
M: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and...+ ~! r: J3 @) F5 J! a
$ `% N! w1 I3 Y: y
L: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还?5 }+ {0 t0 w; g5 ~
' I+ k6 A7 ~& N. D
M: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples. ! n4 y! S" L! Z: Q6 E9 r" H 5 {- F5 T1 T0 ^5 x" uL: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子!2 q. a, {( ~2 V: ?* e8 e
& `! Q+ N: m: y: O. ~. l& y" y( HM: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example.* D7 J( _: G- Q' I
. V9 Q* z' M2 C. Q; }
L: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks!6 M8 I. [4 S: N$ M0 C
/ x+ t+ {: \+ u* F
M: Five bucks! I can't believe it! % Y9 d3 w7 G; ^( ~/ W" ?( N+ S( i
L: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks!8 h1 F! ]6 y% H+ f
4 V5 ?/ e1 u2 y7 A+ G0 B" Z' ~M: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive! - Q2 @& Z5 W' C! u5 P9 v& v- h6 e) r9 @3 V0 J L
L: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。 # M# z) B% n/ C; ?: |9 E # B% T% g" o. ^# A: T6 H: J% I) s(Michael和李华看完电影以后); j7 c y4 p* `5 X! a5 ]. X3 y
( o7 F. C' d( K8 D4 h/ x. U) M9 u
L: Michael,这电影可真棒! 2 |( ?( |$ B8 A- t$ p5 b* _# d( i) K* z. U8 D; g
M: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal.; @: D, o9 G, Z4 Y, u
( S) {5 R- c5 f. ~
L: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀!/ C5 I4 X9 J/ ]- {+ I ?% o, ~
& ^* L- r" P; }9 M; l8 P1 D( c; J- A
M: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now! , G6 s9 Y7 n7 ?# M3 K 4 F* k! [! N7 q% d* R9 |' U# kL: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。4 f7 c9 }, U" I6 c' a! P
2 ^9 p$ ^% C. W0 j/ q
M: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense./ B; V. t/ A. H3 Z( K( d1 v
+ I# u3 B% ^3 _% ` z1 v$ Z
L: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧?5 V$ G% l( A {- R" _
: q2 P& ?5 E* B! w, o2 W5 u# W. G
M: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him.( _1 A, d3 x' A% G$ ~