# _/ V: Q1 }. j3 H3 ]% ?: kM: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins? 9 @/ s! }5 i% i: ~4 f/ A$ b2 \6 x/ A1 Q2 K+ K
L: 你说什么?噢,电影还没有开场,你问我要不要买点吃的?嗯, 我本想买一杯可乐,可是买了票,没钱了,算了吧!5 ^' q" ^2 j; W& B
4 ?7 g7 d U: k& l0 r- YM: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks.' r, s( A# Z6 v" ~/ R6 G2 V
: l5 D/ V2 S3 R; R) m0 R
L: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"?+ Y2 k/ d c# e3 |. t* [
% `. Q9 j! |! e @
M: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar".( O N! u9 m: W7 Q
3 W/ f9 f# W* w5 B" aL: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对? ; @3 q/ h* T) _! p( c! i$ e1 y0 X, j
M: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and... ( c$ Z. K2 g7 z4 K) w; w 7 o; E, @' f* f HL: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还? , D/ [0 `! b8 I6 E# z8 J/ G ) r- H& e" \, Q2 R9 cM: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples. @( s0 ^. I; e% q) b
O- R: ]: J; \2 lL: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子! , V7 }; X4 ^- V' @# j" r: R1 o$ Y
M: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example. i9 Z) o" S! {, R1 e- n
( z# J; J8 f1 S
L: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks! 0 \4 f( Q2 y5 i3 } # w3 O3 o- l) J& j! t: NM: Five bucks! I can't believe it! - L: X4 I6 O, D: [) g r" V8 `) r9 C E1 i/ hL: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks!5 \% z0 @( J9 a, O: J2 @5 |: h3 U
4 N; `. c3 V% A
M: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive! - \; H! h- x- e " J& H1 V8 z* h% OL: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。: r; ]3 l3 e1 P/ t
, x5 p9 e7 D I6 n' Y1 A( G3 _(Michael和李华看完电影以后) , T7 @. c. P) b6 n4 Y" m. M! s4 ]# C3 h
L: Michael,这电影可真棒!: q! U9 q; D) M0 N
3 s V6 e* N; M- g1 \M: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal.7 ?" Q3 c4 {1 D3 h4 P8 m+ o9 m
3 r0 G& z Q; p8 l0 [+ H4 ~L: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀! 8 T: _0 i3 P: |% n( G7 t4 A6 B. ~: c& ^: s' U2 X
M: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now! # J& b1 n' T! x. \# b+ s' a* N 3 k1 g- l: x* hL: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。4 F9 @; I5 b' k4 O& B' F
3 y5 I! H* n: n6 _2 z
M: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense. ' O6 D. ^, o3 ?. c# T$ M$ I6 {9 t" H- Q# t
L: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧?% x. v) |' u1 {3 P1 ^% P" ?& I
/ D) z; `8 B) p( W
M: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him. - x2 U* H- G1 C8 b" X8 v# G" i9 }4 _, }6 |
L: 得了吧!对,Piers Brosnan年级不小了,也比以前胖了。可是我 认为他还是很帅。你自己不也比以前胖了嘛。 o* U$ r N4 I$ y+ e 4 o; |) D: U( mM: I'm fat? Whatever! This movie was a waste of seven bucks! & H6 k1 H9 r& I5 u6 n3 z, `. L' e( o+ l8 B
L: 唉,非要说看这部电影是浪费七块美元。 得了,Michael, 你还是 省点钱吧,没准我下回还要问你借呢!: Q O c; O1 ~& }0 M