 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
下面是我二十多年前的几篇小译作,最近有朋友发现并经电子邮件发来,虽然陈旧,也想顺便发给大家看看、凑个热闹。 谢谢!
0 W( h. d$ b2 J5 z& L& W
1 ?- ~* R9 ^ O3 ]晨趣(外二篇)
' y# g4 B% A) w T0 j" B) d) @________________________________________
8 a% Q" p3 K; O- L+ X3 [# j4 G- m( k, w# B+ ~/ ]
原载{随笔} 1983 年- G& \1 `8 r4 {7 [% q# S9 r% ]4 c; z
" f* N1 z' g% N8 M5 \约翰•波伊恩顿•普里 著0 C# B6 L! n& f2 x! N/ r. w% ]
戴为群 译
4 s1 f( J+ _% k5 K% q0 G
* \: f8 i4 E* [, t! Y( E6 K 清晨,步入书斋,我仿佛变成了希腊神话中一个半神半人的人物。 & L7 b6 \2 `# \+ [7 v3 i3 [- f
& R7 P$ A+ o) f9 Q( w! m' S# m8 D5 X5 H 高高的窗外,阳光熹微,洒在那满眼树碧,泼地草青之上,真是格外妩媚;要把案上的纸笺点化成一部饮誉天下的杰作,看来不费吹灰之力。打字机上的键盘熠熠发闪,令人手痒;那装着钉书钉的铁皮盒子,经过多次搬动,已经陈旧不堪了。 但此刻,它却象一个随我百战沙场,突围破阵的军曹,虽遍体伤痕仍耿耿忠心。
4 T2 X0 F' ^5 m1 e1 d+ v& u! @
- C! a* @: W- }$ K 书架的金边流光溢彩,但其时其刻的种种憧憬则更为明丽:……友善而又有见地的评论家,……陶醉入迷的读者与观众……每英镑只抽六个便士的所得税……各民族在联合国里和睦共处,济济一堂……,而风骨高峻,光彩照人,为所有的好人们敬佩的是那位和蔼而诙谐、聪慧又豁达的大作家……。
; w9 n" I& |7 d- J I" G- P& I, Y4 h: _- |2 C u
而这个坏脾气的胖子现在从他的白日梦中醒来,伏案疾书,直至午时三刻方搁笔休歇。
0 d4 j g0 ^, [( ]: o- ~" x5 i+ O. C! ^7 @$ v
辞客9 N+ L' F4 e5 w- ~$ c- f9 k
" p- n( w) o1 @1 G我这人哪,宁愿为主而不愿作客;乐意别人来造访,而不想去拜访他人,总是用“忙”一个字为借口,谢绝别人的邀请。此外,我对于一般殷勤好客的客套也不以为然:那是腐败的种子。因此,应邀而来的皆是我的相契相得。星期五一到,我便心境欣然,工作兴致也格外地高。因为我知道,末班车一出现,若干良朋挚友就将联翩而至。和他们聚首实在是令人高兴。- Q" Y2 j, W$ p8 o1 m! K
# [- u* X& {" \
可是,我更高兴他们离去,我好和家人单独相处。这倒不是我们之间有了什么龃龉——朋友之间总免不了有误会。相反,周末过后,我会发现了他们一些新的美德和未曾体会到的好处,只会更喜欢他们。即便如此,我在为他们送行时还是非常高兴。
6 F2 ^' O- ]. ]; J/ h- K6 h+ l- W) V) V% ?: D
他们一走,我们住得更宽敞更舒适:家常便饭、简单快捷;既无须陪客闲荡游玩,也无须高谈阔论。我们身上重换旧装,而我的心境也同时回复了老样子。
; H: [6 \3 p: K
7 J _1 z; H* S* _4 c q. z$ W! O 我以刻苦工作为乐,亦以放浪形骸为快,而当有客造访,两者便皆不可得。我还喜欢静静地去琢磨一下人生的真谛,可是当宾客盈门,谈笑风生之时,又岂能独处而深省之?
8 k' v" h& ?3 J* Z! c' [
+ |5 ]2 \% L$ v% D1 X7 T+ r4 x 我有这样的感觉:当高朋满座时,我便像凝成了一方固体;一旦他们辞去,我即扩散开去,轻如氤氲。固体乎,氤氲乎?后者则更为惬意也。于是—— 再见!……再见!……再……+ x7 j. J3 p" x8 H% o. B- s
. Q9 k! T% e5 E5 m% P# t
7 Y# k/ I- G7 I0 ?卧读风雪 `2 {3 g4 m+ g$ N4 E
* V# d- a) w8 P% K& A. Y
在风雪交加的时分躺在床上,舒舒服服地品味书中有关恶劣天气的描写,这真是别有一番情趣:门外风吹雪打,撼窗摇户,书中的风雪也来得同样猛烈;而在屋外的风雪和跃然纸上的风雪的两相夹击间,你却安然无恙,怡然自乐。
9 l ]6 B t; C" z0 K0 Z- h+ a1 Q* S" ?1 D7 C6 ?: z) o
童年时代我对这桩乐事兴味最浓,至今也仍乐此不疲。我猜想,昔时的传奇作家谅必也懂得读者这种小小的佳趣,而为之作扣人心弦之篇。他们在许多故事中往往就以此作为开卷之笔:——风狂雨暴,电闪雷鸣,霰雪挟着冰雹, 劈头盖脑而来……。这时却有单骑一人,全身裹得严严实实,仅露出双眼,在泥深水滑的路上急驰。此人正在去给公爵办一件要紧的差事。急命在身,他也只能将就找个客店歇脚。接待他的,不是村俗的店主就是他们那些不修边幅,蹙首颦眉的老婆。他喝下碗浓汁蔬菜炖肉片什么的,啃几张薄饼,然后再灌上两口酸不哩叽的酒……4 }4 ^, }7 @: Q5 J4 q
* Y. x: a- N2 }* F
——此刻风刮开了窗子,哐哐作响;雹子打进来,雨点般地敲落在壁炉里的废纸上。而我却舒服地躺在床上,支着一条冰凉的胳膊,已与那骑士在泥泞的路上跋涉了千里万里,在风雪迷茫的黑夜中齐声喊:“驾!” |
|