埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2934|回复: 9

"retarded"的中文翻译 ?

[复制链接]
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
发表于 2010-3-29 10:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雪上枫吹 于 2010-3-29 11:35 编辑
$ V% d' e  U/ s; m" ^7 Q# [- O2 Q3 l3 O* C0 ~9 w; h
# Y8 P* ]' W! A: F( n1 A
这么说别人,是不是很重??
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 10:40 | 显示全部楼层
In Chinese, it is "zhi Zhang"
, N5 b- t, D! ^* {  ~Kids like saying this to each other.
$ O! n  }( H( gBut for adults, you have to be very careful with this word. But if both of you are very familiar, you can say this.
' ^" f/ r# N- {* }Sometimes I will describe myself as a retarded one in a self-deprecating way.
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
 楼主| 发表于 2010-3-29 10:56 | 显示全部楼层
In Chinese, it is "zhi Zhang"# ?/ ]2 x+ C: P, K$ V
Kids like saying this to each other. 6 O  j0 Y* K2 J
But for adults, you have to be very careful with this word. But if both of you are very familiar, you can say this.' t" t) w9 ]/ C
Sometimes I w ...
( z* w/ n% O' y) f+ \9 h; P+ i8 Earbo 发表于 2010-3-29 11:40

& P% S9 i. V, O% p: A / Q! I' k8 W# z2 n+ d* M9 p! a

4 E4 P0 l" s  p( |) R& \谢谢!我有个男同事很讨厌,经常在我面前提那个F~,然后就有道歉说是随口说的~他有4个小孩儿,他自己就经常说被孩子们弄的retarded。前几天一起吃饭~他又说了F~,又道歉~。我就说:我理解, 因为你是retarded~。结果一桌子人暴笑了2-3分钟~他也笑了~看他们的反应,我有点儿拿不准了~- o# d1 c" M8 Q% _- m
看了你的解事,可能应该不算过~同事很久了~~呵呵~~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 11:04 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
In that context, it is ok. " N: A6 |; l0 b4 J* n( j- |
But you still need to be very careful, this word is still offensive.
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
 楼主| 发表于 2010-3-29 11:16 | 显示全部楼层
In that context, it is ok. ! d6 f- [2 ^' [
But you still need to be very careful, this word is still offensive.  G) K: ?5 }7 \+ l9 z. ~& h+ Y9 _
arbo 发表于 2010-3-29 12:04

* I0 O& C  ~( a0 B. `$ ^8 J3 p( g+ [! Q: |; @$ y
; ?) v; I! l- s8 a/ w
非常感谢!
$ N$ C. i8 G+ p/ v- m  y6 k7 `4 x. x- \& B& W. |2 U
Have a good afternoon.
鲜花(98) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 12:07 | 显示全部楼层
感觉像国人说“白痴”的味道。听老外聊天,说到特别愚昧的一个人才用这个词
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-3-29 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
挺重的!
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 19:24 | 显示全部楼层
同事之间伸中指,也看到过许多次。不管什么文化,不打不骂不算朋友。整天对你客客气气的人,不是朋友。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 22:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
, ~! q8 f; a# a. P# ?6 M/ c
这么说别人,是不是很重??& N9 `2 ~: `, z0 j
雪上枫吹 发表于 2010-3-29 11:34
, @1 w& c& i. Y, M* v( J4 }
弱智, 迟钝 - 这么说别人,是很重!
鲜花(24) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-3 23:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
就是弱智的意思。
" z: _9 q& r& b6 R  H  q4 o
( c4 T- `% E5 \$ ?  w看你怎么用了,你觉得汉语能用的场合和对象,英语就能用,相反亦然。就像 ‘Are you stupid? 你傻呀?’对谁什么时候能用,都一样,语言不同而已。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-16 09:20 , Processed in 0.174442 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表