埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1385|回复: 2

成语翻译

[复制链接]
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2005-9-2 16:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
某日,一位名闻全国的补教界英语名师在课堂上夸下海口:“凭我的造诣,没有什么成语不知道的,就连英译的中国成语也难不倒我!!”
' |! U% O, r, k0 p8 Z9 D( w/ y0 R* ]/ l  于是同学们纷纷发问…………
8 g1 |* g* @4 l% |( h  甲:People mountain people sea!   ~: r3 F, B. p$ ?8 s% A
  师:小case,\"人山人海\"! 3 }2 c) c1 h6 C
9 h3 R" [( d4 x8 L2 s
  乙:I feel it difficult to pass。
3 D& R5 }# E' m: Z  师:哼,“我感到很难过”
' d2 m# I3 |! s+ s3 e0 L, f$ Q8 b
5 G, r" I; U# r  丙:Good good study,day day up! ; e( n) D% b9 J
  师:“好好学习,天天向上” # S) E* e& o3 T8 F' }1 F9 K
0 \- Q; `4 n5 x( p
  丁:Three heart two meaning! : v+ a1 t$ @+ y+ b! {& ]( V
  师:简单,\"三心二意\"!
% t1 J7 s0 u% e0 d4 a' D  {) k# z' A
/ f8 H0 u, X  O9 z7 z3 G4 w# G4 O  戊:Look through autumn water! , z2 Q2 \5 j1 T7 Z( P& _: G
  师:难不倒我,\"望穿秋水\"!
; P- }" @, M( I. ^$ y& W- s7 n' Z% ?3 w; A5 {. B( z& l
  己:Red face know me? + `) c+ i- C: i& X% _3 L% s  I
  师:太简单啦——“红颜知己”!
+ e/ O; X- q; K# I$ V7 Y+ i
% U, z3 g1 i) P9 n7 ~8 a  庚:Horse-horse-tiger-tiger呢?
$ \: c$ j& c* e1 \9 g2 |  师:嗨,“马马虎虎”呗! ' A1 D8 S! [! e9 X- O$ O. U2 o8 G2 z
7 ~6 U# \; q6 I% [) I3 [( B
  辛:We are brother,who and who! , A: x* c( Q. K4 a
  师:“咱哥俩儿谁跟谁啊”! , ]8 K: r' i) x. `9 D, u$ A1 j
  P$ F" @/ |6 D
  壬:But I\'m not care three seven twenty-one " r) N! w$ E& g5 j
  师:“我不管三七二十一就……”
8 P/ ], N, ]- x5 Y" Z3 O3 Q
7 R( r% _( T0 X3 Q  癸:老师,这个你一定不知道:Blue who say and the who\'s! + `$ s. B2 b# t: p/ _8 a
  师:???嗯……这个……我想……
$ S) L1 w  t- G/ \& n7 ](过了十分钟) 7 z, Q& s! C3 J8 Q7 r
……真的被你们考倒了……这句是到底什么意思啊? 0 v' }# S, }1 v: q' J; D
+ i0 m2 w3 N! z, k. m
6 @" Z5 Y2 r$ t
  癸(很得意地):哈!不就是\"不入虎穴焉得虎子\"吗!!
大型搬家
鲜花(48) 鸡蛋(0)
发表于 2005-9-3 12:57 | 显示全部楼层
全乱套了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-9-3 17:37 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-13 12:01 , Processed in 0.125304 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表