埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3279|回复: 14

OO的音怎么发

[复制链接]
鲜花(327) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-25 17:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我说了个TOOLS,同事楞是没听明白,让我贝儿受打击。。。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-25 17:56 | 显示全部楼层
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-25 18:24 | 显示全部楼层
吐呕死,差一个字老外都听不懂
鲜花(327) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-4-25 19:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 PTL 于 2010-4-25 20:37 编辑
  B8 t0 @! @; g8 k/ M
& D, a8 S4 M% v) R9 l也不是一个字的问题,是我给这个同事打电话,告诉她怎么加上我们的MAILBOX在她的EMAIL里,就得WALK THROUGH这些STEP吧,我让她GO TO TOOLS,她楞没听懂,我就说T-O-O-L-S,现在我是脸大了,才不在乎自己有没有口音或者某个词发音不对呢。反正也不想上台讲演,就让他们对付着听懂就可以了。我觉得其实大多数的中国人比印度人说得强多了,有一次听一个印度裔的 CIO 发言,半天楞没听明白他想表达什么。。。单位还有个墨西哥的同事,每次和他谈工作完了都头痛,是真的痛,因为他说的我只能听懂30%,这个费劲呀。看来我们也得强行让老外习惯我们的口音才行,哈哈。。。. H8 W6 h# R1 u4 Y+ P  T" h* f, ?
其实只要别人认可了你的工作能力,口音就不再是什么大碍了。
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-25 21:22 | 显示全部楼层
oo好发,我估计你是L发的不对. 发弱了,就成了too拉
鲜花(327) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-4-26 19:24 | 显示全部楼层
佩服,的确是L的音发得不好。听起来象TOO,或者TOOTH,哈哈。。。谢谢!就象我老发不好OIL,就因为L发不好,L在结尾时要怎么发才准确些呢?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-26 20:19 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我们的语感是个佷大问题. 我们把一个句子的每个词说的很清楚时,鬼子仍听不懂,伸着脖子,皱着眉. 他们吃饭聊天时,很多词都被"吃"掉了,但没问题,仍聊的很起劲.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-26 20:32 | 显示全部楼层
l 不好发,因为咱们没有这个音,发ou肯定不对,但是赖世雄说比较接近。0 Q* H( M* Z% k) }
我原来发过一个帖子关于这个音的
( [1 S3 _# V) Y2 B" I我帮你找找
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-26 20:34 | 显示全部楼层
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-26 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 眉心眉飞 于 2010-4-26 21:36 编辑 3 [/ ?7 w. [  d4 z8 R) f) w& J  X) J

8 b% E# K, Y: L) H- G 6# PTL
1 M) w! Z! Z( l
4 l% X& J4 e5 a/ {$ W; O# h据说舌头要顶上膛。就是上面门牙后面的地方。
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-26 20:45 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 22:05 编辑 & `7 S. r* b+ a1 \1 H+ g# ?2 O, c
我们的语感是个佷大问题. 我们把一个句子的每个词说的很清楚时,鬼子仍听不懂,伸着脖子,皱着眉. 他们吃饭聊天时,很多词都被"吃"掉了,但没问题,仍聊的很起劲.
; \+ m7 V) i8 v9 K7 m. \上甘岭 发表于 2010-4-26 21:19
. H/ @: ~% J* p3 x  i7 t
$ |- t8 b- i4 ^5 \, }7 c
不可能,你把每个词说的很清楚的话,鬼子一定听的懂.
1 D. t7 p# O) P1 u2 x# `. a: u4 i2 K* |. E
我接触过的大量中国人的最大问题是:单词和表达方式乱用. 基本上有些单词已经没有哪个意思了,或基本上没有人用了,我们还用. 这点和印度人不同. 你仔细听印度英语,很多都说的非常绅士; 虽然加拿大人不会这么表达,但是他们用词听起来都很舒服,仿佛目前中国人看一个民国时期的电视剧里头的台词一样,很有文化气息; 中国人不同,中国人用中国的方式来 中译英. 而且我们的教材老旧; 举例说明: 在网络上有人问粮票怎么翻译; 有人介绍中国人结婚习俗的时候说要吃大公鸡(一个大大大大的cock), 寒的不是一点点.# Q/ T0 w* y" Q0 O/ U
4 w" v! h6 k7 |/ W- }& M& q% {
基本上鬼子的每一个音都在,有些只是念长单词可能只念一半.# V$ Z8 y: M; R/ n. R: ?
不同在于,我们一般不会用简洁明快的单词表达一个意思. 我们要尝试这样简单口语的表达.
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-26 20:52 | 显示全部楼层
佩服,的确是L的音发得不好。听起来象TOO,或者TOOTH,哈哈。。。谢谢!就象我老发不好OIL,就因为L发不好,L在结尾时要怎么发才准确些呢?
7 V3 X, g) I7 E7 o. I& G0 v1 yPTL 发表于 2010-4-26 20:24
) X* X; V# B' Q

) Y! d! c6 H7 v9 S) M2 J9 A; |- b他们给的赖世雄的连接有建设性的意义. ! b, }* ~% Y0 l5 ~, r+ g; X, K
L 在结尾的时候,按道理是和L在字母的开头一样,舌头顶住上牙.  但是你上街随便问问当地人,基本没有人做到这样. 所以他们发L结尾的时候也发的相对比电台广播弱,(普通加拿大人发的也不标准,电台标准). 发不太标准的L 好发,舌头不用顶住上牙,而是顶住上牙稍稍靠后一点的位置. 但是不能太后,太卷后就成了r了.
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-26 21:02 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
巧了,今天我还问同事wool, wood, wall这三个发音呢,wood最好发,也是感觉l这个音最难发,她示范的很清楚,我清楚的看到最后她的舌头是往上翘起来的,可是我怎么也做不来,只能多练习了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-29 16:33 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
正好我也想知道code,和cold 两个音如何区分。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-20 19:11 | 显示全部楼层
正好我也想知道code,和cold 两个音如何区分。
+ Q5 @( N# B% k+ y! Z; j0 raoyu 发表于 2010-4-29 17:33
% }9 E$ l. y( ~# \$ {. O
go  和goal 也分不清
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-2-23 07:30 , Processed in 0.148679 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表