 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑 2 B) n+ u! D2 Z& d& o
% ~2 T" u p' r, ~2 P
我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)
3 q# y. S! t# p# G! l0 e7 D2 `7 d% S# ~8 q5 J
ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.8 S4 T# B$ F# o+ B R4 q
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
3 o, `- c, Z7 k/ ^5 ]2 K- h+ H4 u k( \- C7 m4 ~. p$ R+ I( Q
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.0 j& {8 X7 U! j9 ~3 b
5 n" e! i, n8 q Scock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.
# K( ~8 p# s- }( i; a- E* K# l2 j6 ?$ }, U& \
hen; 基本绝迹江湖.
& |0 v. x1 J3 N W. _9 h! s2 H" K4 k: e+ N1 I- W5 ~/ y
main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|