 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
6 s1 d( g0 n0 V5 Y0 }& ~4 m. f- \, a/ e1 ^% a, B' v0 D
我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)
: ]2 Q$ t+ S$ y6 y: n$ ?+ D: o
7 r1 n0 E+ T+ l- Pox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认." U; s7 m5 Y3 b
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.& e) f- L3 O. U4 S& c" S. l
% ]. I; ]# w( f0 \1 L
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.- w5 J4 ~! E& P P3 @% k
0 t4 q9 r* J0 A. W8 @cock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.8 ]8 D) }9 [2 \
6 z# q, d& }$ ]. I# c0 y
hen; 基本绝迹江湖.
5 Q/ V. |5 s6 ^. f5 J2 v. n3 d( W! ]; ?5 _; n' Y* F. N/ R
main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|