 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
% ~ s5 n: E3 C3 f- D! f) \8 S
2 s4 B+ Y% i* Z/ B$ k: _我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)2 g- K+ [4 \; m7 }) [& Y
% ~" e& f3 Q/ W, ?8 d1 \ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.
5 G& O- L$ v- H8 c% L估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
, B/ @2 e$ k# s( P4 ^' F
* ?, B% s5 j! {4 ?( Glame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.
8 W" \9 ^7 r( Y- R9 n0 I
( |5 w9 B2 G) v' D( zcock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.
0 g2 {' C q `6 w3 n& [( U$ A
6 d7 ?/ h+ y9 a* _" B) K0 ehen; 基本绝迹江湖.
; W9 ^2 i3 L% X: A& y3 T( i0 K) C# {0 a( ?: o9 x2 n# f9 ]$ ^
main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|