 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
! k4 H5 B8 z5 ^" S! Y8 ?
5 I2 \, ~# F1 |* \. r我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)1 ^: T# d4 ~5 r; M9 \; f# y
6 q4 ~# Y7 L( v7 @0 z
ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.
, J# v; n# s+ k估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.) i$ C1 @& C2 r+ w
2 Z5 A0 P. T3 n& a( Q& @6 Slame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.7 ?+ h1 U- O* u9 `4 {, k* S: ]+ h
/ l! s- R7 p$ C" v( E/ j0 z4 I% Zcock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.
3 j4 A; O! M0 t2 [' w2 I
' ~) f- S- l3 Lhen; 基本绝迹江湖.
4 c/ z% C% n# ?9 d8 l2 Q1 \8 c
& {' j% Z0 O J7 z9 s+ c3 k0 Zmain steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|