 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
, A% w9 j' _% }( N+ B+ f" e6 j! g' Z, H) H' H |
An elderly couple had two daughters. J8 v, G8 e( \$ N d
一对老两口有两个女儿,
' ?7 ~- Q" E1 _+ gThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
% ?7 @5 B! [. t9 m. Q$ \大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。# @+ T [/ N2 `. P" g( W% o
Therefore, whenever it was a fine day, 7 T0 r' S0 T( Z* K
所以,每当遇到晴天的时候,
0 N! h; c# z: I' ithe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
" U* N% [2 _# X: q# B4 D做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
4 r/ E( o; _4 v+ h( W. S) LBut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”% N# q; b8 R' L5 S% R/ a
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,& P' v$ Z+ S2 Y" x( W `: {
So she was never happy, rain or shine., u) d6 x& T& Z6 o0 U& L& h+ D& x
所以,晴天雨天老太太都不高兴。
$ W7 W( O. y; [8 MBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
8 v/ a5 w3 g- {% b6 p+ _' o可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。
* |$ N/ |0 T& b0 BOn sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
( g+ ]1 K5 ]2 V% s$ }晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,
1 O% W3 S% A4 s8 ?and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.8 A, c/ _8 h+ {2 Q9 b
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
9 `/ O% ]/ q" ?' C: K$ @- @3 W TIn reality, happiness is a kind of attitude.
& |9 M8 E1 b3 O% i其实,幸福就是一种心情,* H3 G! I1 G$ m$ s; h
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.
' z& N1 c- }" U% R! |3 z它离你不远,关键是看你知不知足 |
|