 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。7 v! F+ J% h5 F
8 Q, X4 M3 [8 [- @
earn/get brownie points (informal)) O, @' f, ^3 {2 `& B5 x
解释3 S9 ]. E1 \5 p8 U
to get praise or approval for something you have done) c e, z, H4 P" D% T) K
- O+ Y, W7 N' F( m" D8 C8 c
例句: S6 j, U6 D7 y2 c& F8 G0 e
I thought I might get some brownie points by helping to organize the party.
& m% \4 @9 D) `. q9 O" l! T. H1 A+ Q2 i
6 j3 K: P. I; t% K; Z3 N/ g C
' N4 ]9 ~& _, g% }; }: ]; [. I
& Q3 a5 n5 }* e; f$ l; `8 h, [) g2 Z
The student who sent this in gets an extra brownie point. 4 ]6 e7 l3 d0 J4 `4 W( _
* F- o V3 Z' i) l* `9 _ 我給提出這個問題的同學一點印象分數/ ?9 y/ L1 L/ s( S* E. ]
這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.! ] i$ {$ q( l$ F3 s
5 j- S7 y, e# x& k- r+ p3 G7 w 典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|