 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。% @+ q4 m) d$ c
) l1 ` S. G$ [. X# l9 Hearn/get brownie points (informal); t/ y+ N% u6 t* g9 h% T( p. p
解释) @# q, S0 l4 \8 D; F2 ^) z" P
to get praise or approval for something you have done% \4 N. j2 M ^/ J
2 B* p! T, r$ F0 e9 x* J. Q
例句
5 `. f# E2 h3 c6 L. ^6 ZI thought I might get some brownie points by helping to organize the party.
4 A/ d. @2 m' N8 p( d @5 I
; N: G* S* A9 a' G/ `) N) k* f( d; e8 P4 c4 G% z8 P
1 v* m3 h* A) E) A
/ q4 A v7 j l4 |! S2 n* |3 I2 b1 b! ^- \
The student who sent this in gets an extra brownie point. + s6 [. i: u' x2 T- X0 y) m- r
/ K) D z2 o- r7 l% ^4 K 我給提出這個問題的同學一點印象分數! P* ? c0 w( ~$ f3 _4 e5 r
這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.0 h: N7 c0 v% d: u" ?1 N/ x2 u6 k
9 {4 `$ g, p3 Z 典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|