今天是四月一号愚人节。李华到处去找Michael, 有事商量。今天她会学到两个常用语,sketchy和sucker。 % L) B3 n9 B, k% G2 l$ p! j. U7 r6 T) ]6 y- w4 m
L:Michael,和我住在一起的小陈今天打电话到我工作的地方。她说警察到家里去找我。他们说我的签证有问题。我该怎么办?我很害怕。; |. x0 p% l2 _6 B
. M+ U) b# |! a/ Y4 _M:What? I don't believe her. That story sounds sketchy. ' t/ p, c9 ~) i+ Z% b! g2 `8 u4 [, t! q) z- X0 p
L:你说听起来什么?你不信小陈说的话? 8 S3 ~& G. T8 F( Z" X( H9 p2 d: i- @5 o) r
M:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted. ! d2 W7 B) E/ q% k8 o+ F ! \3 y7 u U- g$ E5 D: V; g3 hL:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信?& Z9 B: _ @/ E$ i( K5 C5 p/ L$ R
. F0 `7 l0 l" E2 P' R5 ?; i* j1 _
M: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals.8 j* \7 k3 u# O1 z0 a3 c& C
* @7 X4 l, r) I A0 i' Q4 J, Z# ]2 x
L:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。 . n3 z1 }+ I# n) N3 |- ^. l" e$ x 6 _5 E$ D P& w* |# ]1 S/ a/ ]# wM:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy.4 @* y, |/ I0 _! ^
, L! B5 _1 b8 E2 W
L: 对,Michael, 你可真行呐! 要是签证有问题,移民局一般会先给我一封信,他们才不会到家去找我呢。这真是越说越不可信了。 . ]& ~$ J# j* M( ^8 C+ `* J; R' l$ H8 B4 ~0 }% L
M:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is. q2 o7 y5 P- f M' S8 j, w
8 h8 ]8 _$ [+ S$ f
L:今天是什么日子呀?噢。。。今天是四月一号愚人节! 哟,我的老天爷呀,我没想到小陈会跟我开这个玩笑。. \, E4 e+ I2 ? m) h" T
( @; B [) e' {( I* A
M:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me.& ^5 l+ n( v) a2 Z% i' k! q- }6 x
1 d! A' M, g! C" c- {( [- aL:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy?" U7 l. _ [+ p+ b: z
c- R: _" k1 Y
M:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that. 0 B" g9 Z! G+ Z; @7 |3 @ ! P- z8 H4 B- t% Z8 s1 p. J: s& [L:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗? # W$ Z7 j D2 u8 C + o7 d n+ I! jM:Sure! ; b6 I9 m7 q' j# N2 y2 B& X: q3 D) k2 z; I9 z8 _
M:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand. # Z& v3 M5 }. m9 x1 x1 S& Q " k* k0 A( L, pL:我告诉她我很生气,我不想再跟她住在一起了,我告诉她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我说的话!8 n) z W" k6 ^0 B) n
' I) ~0 `" b3 B; sM:She believed that? She is such a sucker! # E0 O7 k+ V: v: a P5 m! p9 a! t/ `7 o/ g" C/ `
L:她是什么?你是说她sketchy,是吗? % X2 i+ t; B0 B; p7 R9 A8 k4 x ; ]1 x* F+ [, p+ C4 R9 XM:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked . 0 i6 p7 e K7 D! t7 N) P2 w% C6 ~/ k$ q$ ?; v; C
L:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯! % @; C5 y- q: W2 t( G* ? . w7 c) x E8 C) A# I: S3 PM:Sure, everyone is a sucker at one time or another... 9 S- x/ ~/ l1 F: a) U _/ c5 `" j& C& R6 q, u+ e
L:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker! 9 @+ @0 A6 n# q7 z" L# ` 8 Y9 ^4 v+ O, w N7 TM: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate. 7 o+ o0 y! n& l4 k* o 0 y6 }7 W3 Y% R' F/ cL:是小陈?让我跟她说话。 (李华接电话)是呀!我不管你告诉他什么。我们相爱,我们要同居。什么?我不管你说什么,我不要跟骗我的人住在一起。 (关电话)" O8 a5 S5 P. s1 u- P- l& c+ Z# Q
6 I/ W0 V6 V5 R: G
M:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother?# o. M6 O& C$ W, q# |6 C* R
9 X/ T: {6 l6 |7 w
L:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。 8 H" ^$ {, A+ H 3 \7 t! I# j2 G. a今天Michael 教李华学会了两个常用语,一个是:sketchy,意思是一个人,或者是一个人说的话不可信,值得怀疑;另一个是:sucker, 指一个很轻信,很容易上当的人。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。 ( e9 A/ j; x: v1 G- FAudio as following:% _/ G' P! C3 O: N# h5 R& W5 \5 e