今天是四月一号愚人节。李华到处去找Michael, 有事商量。今天她会学到两个常用语,sketchy和sucker。 ) u- ~1 c1 g+ G: ? , Y/ t- d& s2 h/ v. ML:Michael,和我住在一起的小陈今天打电话到我工作的地方。她说警察到家里去找我。他们说我的签证有问题。我该怎么办?我很害怕。 4 d2 G, N- I! k% j . {2 r( y, h+ e: qM:What? I don't believe her. That story sounds sketchy." H0 p' f' b9 r; t
- N4 x3 z6 }7 K$ p5 i* w
L:你说听起来什么?你不信小陈说的话?' U; d& w; Z) H- R0 ^8 [3 W
% v3 I) |" ^) I. q- Q' i% F) p
M:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted. # q2 s/ L; y2 B8 x( \1 Q9 b. e1 k- m; m8 ?- y; c% `
L:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信? ) N6 A3 O( B% x' I, S: ~4 P( g( h8 x! {1 ^& h6 E+ _$ ?6 {
M: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals.+ U0 C5 c) U& v) P& S" p
# L1 }3 h8 W/ d$ O3 K; E
L:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。5 V- ~$ G: p& I* k/ U" f) L& B0 [
) V& g v6 V1 _) R) f7 ~M:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy. 8 s e, r) M% i2 P ' {* A- }/ q0 F$ gL: 对,Michael, 你可真行呐! 要是签证有问题,移民局一般会先给我一封信,他们才不会到家去找我呢。这真是越说越不可信了。# [; p+ C3 E0 [
! e- a; F* T1 F9 X; `# H, L/ u
M:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is. 1 L; i+ L5 i/ D4 _ + t# n# S4 k# k* `2 r2 ZL:今天是什么日子呀?噢。。。今天是四月一号愚人节! 哟,我的老天爷呀,我没想到小陈会跟我开这个玩笑。 2 p$ }8 c0 x* {- [$ |( ?; ~( P( O2 d: Z' Q
M:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me. 1 q5 C( s3 J. A8 ^: x4 Z& U& F: b# ^4 X% r& s
L:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy?8 }8 y% [+ f; i! ?& d' e2 m' K
+ q' S$ S# z) S6 J4 O! H+ c- kM:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that." f4 j/ L0 a+ B* L) x" q0 x; U
" t& g: V5 D. M/ F
L:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗?, T+ N5 m( f" t3 P+ ]4 Z3 }- L
; p! u& V- W0 p2 n5 T# YM:Sure!* T& |6 N' O- O. s8 O9 o) }: H+ Y5 ]8 z7 l& Z
7 O! t) |5 d0 B& j$ _M:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand./ F( @& P, h' j% Q' h* I
8 q% \' \' _% I. {/ U3 n, e& mL:我告诉她我很生气,我不想再跟她住在一起了,我告诉她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我说的话!9 ^4 n5 ?, V) y) S
( i O- O( D8 MM:She believed that? She is such a sucker!& S9 T: ]1 L+ r' `, a/ m
4 Z( b9 P0 ?4 F2 l* O8 {
L:她是什么?你是说她sketchy,是吗? ; S7 Z( u% Z* S1 L) S2 @ / ]' ?$ G" c5 a( mM:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked .2 M4 f! s; D2 @3 V
/ D3 K% l; n3 G) u
L:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯! / V" d- i7 w' P3 s9 j8 d5 F; c5 p2 }3 m: c. V1 H n t; c: \' b& P
M:Sure, everyone is a sucker at one time or another...9 i7 y. ~) `7 m$ `
2 A- x( S4 j) {# X1 U% Y
L:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker! % X# Z; h, Z; A D6 W9 @ 5 W2 V! t4 _0 [M: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate. - z( b5 N5 g1 \* j- u* c( ] 6 E+ P. S+ x8 E# \6 pL:是小陈?让我跟她说话。 (李华接电话)是呀!我不管你告诉他什么。我们相爱,我们要同居。什么?我不管你说什么,我不要跟骗我的人住在一起。 (关电话) & N/ Y5 W z* }, P2 ]7 h' M6 P8 @# U: y: z# j3 O" w! u/ ~
M:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother? ( S% p& A3 p7 Q8 e( \& S7 o' O$ W9 N! g% p8 m4 ? g" e+ V
L:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。 " ^2 K5 F1 ^6 J1 R9 q . w% [% w8 S- V今天Michael 教李华学会了两个常用语,一个是:sketchy,意思是一个人,或者是一个人说的话不可信,值得怀疑;另一个是:sucker, 指一个很轻信,很容易上当的人。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。 " m% `- Z1 o1 uAudio as following:5 K, G# i. N2 E7 k; Y9 s, {