今天是四月一号愚人节。李华到处去找Michael, 有事商量。今天她会学到两个常用语,sketchy和sucker。9 }9 E1 ~* s0 e% c @$ Z: x1 j. ?$ s
% O" ~. C+ i) w9 [0 I
L:Michael,和我住在一起的小陈今天打电话到我工作的地方。她说警察到家里去找我。他们说我的签证有问题。我该怎么办?我很害怕。3 M8 K: I: v, S% d
6 h } `4 r" r: M% F' h! u" I+ {$ c$ V
M:What? I don't believe her. That story sounds sketchy. 2 u9 g$ V% Y& J9 D 4 x3 s3 U; m, U) f1 W9 {* Z2 [2 [2 KL:你说听起来什么?你不信小陈说的话? $ ?1 W5 q, c- |7 @3 L: T- H. Y* e) k* [5 C7 ^
M:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted. 5 C. l5 U% `) V+ D) Y% [8 \3 \$ S7 E& z9 N7 p
L:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信? 0 f1 ]. P% h8 j6 R) t- s $ F4 ?$ M. i! {# XM: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals.: {( ~4 p. q& [3 E+ U8 f7 A' y
( j$ ^" ^8 A5 m/ W% ]" @L:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。 2 e0 r) _' P/ I5 d* u$ a2 ? }# D6 d7 {) y g, B) J- Q
M:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy. ; A4 H% C9 X7 u % I2 [9 c7 J- b- h! xL: 对,Michael, 你可真行呐! 要是签证有问题,移民局一般会先给我一封信,他们才不会到家去找我呢。这真是越说越不可信了。 + a6 ~; S3 a6 o1 Y F; a, p( l; l 2 [! e8 s5 ]/ d% c: ^M:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is.3 p" }# E$ ?; l1 ?! Y
; i2 }, m! O1 w, OM:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me. 9 k2 u2 N9 X( N' m! {8 W- \1 \6 a9 \1 i4 ?5 J
L:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy?# ^4 p" w. E- v( A B) N, Z% X
$ {2 n- l$ U3 r. e; R
M:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that. : K9 h& R2 S8 _# N$ Q, O9 f# C/ G3 O, N( e. S( {1 _/ P
L:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗?& d; G4 r" k% Q+ f9 c) K3 O" G
6 C6 W$ e8 H6 }6 |6 R: ]
M:Sure! $ k* F8 @4 T0 T4 V9 J) Y4 D# T( N' \; j1 |
M:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand. ' `/ f% J0 X4 J# v- s$ k$ s+ z. c
L:我告诉她我很生气,我不想再跟她住在一起了,我告诉她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我说的话!* ] k+ t c: W" c9 L/ E; U
}9 a' t$ j6 ]- W5 ]5 ?M:She believed that? She is such a sucker! 5 d9 v* O4 }; x: Z1 g A# m 3 p# J6 J3 Y# ?% N5 B; a$ y5 RL:她是什么?你是说她sketchy,是吗? ' ^: P8 c( z! G/ d! s8 V; b- a. w5 M+ i% r
M:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked ." Z4 \! x4 H2 A
: U v B4 q; `1 z5 }, g* NL:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯!! j6 l1 S; Z, z# l) d# h: j0 v: w( N
: v/ _1 F! ]4 G6 U. ^" ]
M:Sure, everyone is a sucker at one time or another...( t1 P/ i# n( e' M& P% O
8 D, ?- `! G6 F; H6 RL:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker! p# H# X- m6 j% \+ r q7 f; h4 n" d K6 G$ z0 X2 g* q
M: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate.* q0 s7 c) ]5 u
L }" C5 q" `+ h6 I5 ?L:是小陈?让我跟她说话。 (李华接电话)是呀!我不管你告诉他什么。我们相爱,我们要同居。什么?我不管你说什么,我不要跟骗我的人住在一起。 (关电话) . a; J8 u0 X: ]/ a) Z6 F, r5 p( r/ n+ r* c; ?
M:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother? ( }- L7 z* Z, c! L s3 w% e: T2 j * v6 @( H; j- X* _7 E- mL:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。 # Q0 W. ]5 A& X, t & G# P# h! E3 u今天Michael 教李华学会了两个常用语,一个是:sketchy,意思是一个人,或者是一个人说的话不可信,值得怀疑;另一个是:sucker, 指一个很轻信,很容易上当的人。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。 , T' N% v/ |! z! FAudio as following: - Z& j! i5 t5 p3 T* Y+ }, }, X