本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 : ^4 E S# ?/ N+ k 9 j: h8 t( `" x# q$ P$ i继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》 & |" V- Q w/ V. P- W6 j. q6 M/ x5 r. t8 S% [0 m& J
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? ( T$ c! v' Y" a
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. * e5 ?! w1 p$ p3 [8 _3 o( S0 K彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. + P$ ~ j% z h1 v* e3 p伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. / `# } j) x: ]+ h9 I% B% Z9 C" G |2 _# G! j* O# z2 S- U- f
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. - r q3 c$ N' [" J蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. * x* \8 U: a9 M( H. w! u勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. I7 B1 K# i' j0 w5 e2 o6 X7 K
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. 0 W; p) N9 ?( `' u5 W6 g; ~# o
4 @4 G A3 |0 s7 X3 v9 I
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, 3 r- m$ Y) u7 Z- {
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. , Q1 i2 {) w) \! |. {8 I; K: d& V
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan " z( y- B9 M1 Q% E% k! f ~: z1 |1 z眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. $ M) M$ ?# ~$ M! J$ X5 R% e: I
! i- {- A. J0 n$ H- q0 ~嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. 6 @% ~( ^5 K6 g; q% q6 ?
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 6 h* d$ `& F2 A# J8 r" x. g
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 0 w" ~( n5 j) x: {$ G$ D$ D9 O7 T
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. 3 D( U, i+ C7 l
( x0 o: e' Q& B6 e: v! p彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves ( F4 {5 E: k( ?: v3 _
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. 0 g0 X7 C+ B& n+ v/ O2 t/ g
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. 0 E5 A+ |9 \' R寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. , f/ {- u9 v& j3 x, L3 N E1 c; `6 k/ `
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. . N2 X% U. t, ^- `8 |7 W1 s蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 5 w% m- }) H9 L敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. & D2 |: Z+ `3 s伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. 8 r W5 d+ H2 P+ c0 n0 C1 A6 ]3 W
; \; V) d9 L; Y# l% A% G7 d
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. + L7 I3 ~, y. E( z
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. * H7 O) ]9 e6 O' `" a
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. ; J* ]$ h9 |- D9 M: e痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. : ]4 m q7 ~% K7 ]' f/ t