埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3351|回复: 7

这样的翻译对么?

[复制链接]
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-20 21:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
刚刚跟一朋友聊天,突然说了一句英语:
3 W7 B/ z1 {" G  u1 a. ^$ G, F& ]. q2 h  u2 V7 ^' C
You are the man.2 L9 O- U/ s( k! s3 Z

$ o, j  f, @' }& O我蒙了,后来他告诉我,翻译成汉语是:
: h& F. O# h/ l1 S* H
7 D1 z3 H* R& `, i* W你说了算。
( m  _# V5 t! `" B2 C  i1 q0 R; i+ w

+ R. ]4 a% e  l; b请问,英语里,这句话是这个意思么?
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-20 22:28 | 显示全部楼层
你是那个男人!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-21 07:50 | 显示全部楼层
不同语境翻译不同,也可以翻成,你是最厉害的,你是最牛的等等。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-25 22:29 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
你是个爷们儿
鲜花(18) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-6-29 22:17 | 显示全部楼层
你是个爷们儿2 G7 h* D0 \2 o6 V$ [; g
qazwsx 发表于 2010-6-25 23:29
8 Y. v/ z/ l# ~" g
# s# A: K2 b, T
因为“你是爷们儿”,所以才“你说了算”么?
鲜花(18) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-6-29 22:18 | 显示全部楼层
不同语境翻译不同,也可以翻成,你是最厉害的,你是最牛的等等。
8 S! P! U; G: o( TTouareg 发表于 2010-6-21 08:50

/ a5 `8 R3 |4 `1 }( B
5 Y# F  j0 W) D, e! ~这些跟“你说了算”似乎没大关系吧?
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2010-7-1 20:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
没错!
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2010-7-14 23:16 | 显示全部楼层
1# 轩辕无天
& t7 A4 L+ _7 K' z+ }
1 K' V3 O3 [1 p
* u# W9 {" T: y5 x: l" `* W是不是與中國人所說的 "大丈夫一言既出 四馬難追" 差不多意思.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-26 08:34 , Processed in 0.115146 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表