Michael在纽约上大学,他父母住在华盛顿,这个周末他请李华到他父母家作客。今天,李华会学到两个常用语:fishy和to luck out。/ s9 B. ]3 A% _ a1 P2 A) C
! R- a, j5 A+ S5 L \7 i
L: Michael, 谢谢你请我到你家来过周末。有机会和一个美国家庭一 起过周末对我来说是很有意义的。你的爸爸妈妈人真好,我也很 喜欢你的妹妹。0 i( F" V" h, ]4 |6 T
; q! `, F$ [! K5 `2 v
M: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on. - u8 q( A7 M$ Z R" P" b# i0 o; u0 Y- g6 g w
L: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗? 7 q. I8 U' x6 O5 g/ ?! Z4 b5 i( s ; c# C7 _' K9 P, I+ fM: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on. 0 L# \% F' e7 m1 Y' b8 ?2 p ! I: j8 i3 t- c" _L: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢? - K) f; R. }: \0 C; G% Y$ t# c1 o, u
M: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something.6 j) k! F' Y. W* `( M1 h e7 V/ K
- y2 ]9 b# l6 B6 f
L: 对,有些孩子是这样的。当他们想问家长要什么的时候就会表现 得出奇的好。要求满足了, 一切又照常了。 % J# e* J1 d! M. Q; w% M' d$ F# Y1 z4 O9 w
M: I can say something is fishy if I think someone is lying about something. # i: \5 k, ]8 l& u* k/ } " ]9 k# @2 |; ?) W3 L+ C, sL: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy., d2 W; H7 ]/ f2 E4 j
+ S2 R1 H8 M8 m) |M: That's right. ; g/ ]2 d& T8 A2 H5 d$ y% }+ k" m4 o, f5 ^0 V! R9 V" a
L: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对? / D6 e2 F9 o8 m* \1 F 8 V8 ^4 ?' h! SM: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore. 0 _0 v ~1 d( l5 S! @! S7 |7 e4 }( F+ B( \1 x- j6 h
L: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了! " ?# F1 ?; s; |) I5 {# u% _. P8 i
M: You really have to be careful whenever you smell something fishy./ {) T/ k7 E: {, _# k1 u; d1 l# g S
6 {, A4 V( U1 a. o% R
( Michael和李华在飞机场) % m1 R2 x' U4 m. }6 O; p) r9 k 5 F$ ]4 Q% f+ R% v- nL: Michael, 一个周末过得真快。好象刚到,现在又要搭飞机走了。6 V: F# S' N* X
& D; {, T4 A) V9 B1 Z
M: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out.- q* A! a$ g; [7 j, d3 q
( O" i+ r5 B' q0 x
L: 噢,因为下雪,所以一半的航班都被取消了,我们的却还按时飞。 真是运气。你刚才说的lucked out大概就是运气的意思吧?! h1 b# S9 }! L9 A& s; r6 O
& u1 i! F/ x& a6 w6 {2 t% l; _9 c, @M: Yes, it means we were really fortunate. $ k' w4 i' t9 t8 r- O- | 5 n; e m2 b' p7 Y9 sL: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗? . s9 G1 _3 s7 z E5 S6 _( H3 u2 `% {6 s* U+ w
M: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test. 9 A" ^; q( E1 h$ d- d' ^) S8 W: Z8 y9 |% g: r' j
L: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。 * ^0 J/ I' G2 x) @& z) f 1 F U: u. u% n4 f! c" NM: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong. s0 {6 r! X- z% p& I% q* | n2 m4 z7 T. J$ u% F, _8 H
L: 对,我也听到他们叫你的名字呢,快去看看,有什么问题。3 R& U8 P* V* X: v- F
+ a" y& b4 F. [0 }& I2 V8 UL: 怎么回事,Michael, 票子没有问题吧? % L6 X$ F- {9 |8 _) z/ I2 i1 d
M: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me. " @" [1 d' R7 T, Y 7 M3 q( m% T1 M8 {L: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪? 9 U* B" _! n3 Q, K 7 B1 d, S4 v4 O* v# }M: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane. 8 M1 D4 ~" h0 P$ }0 a0 s) z) A& F4 `3 Z# A, e( V. ^! k. n
李华今天学到了两个常用语,一个是:fishy,意思是怀疑对方不老实,有花招;另一个是:to luck out,这是指没有料到的运气。 这里[流行美语]就学习到这里。我们下次再见。 7 z9 i |- L$ s E , s1 U6 m$ ^& H7 x3 c% SAudio as following: , t+ A, Y7 v2 D# ] B& p